诗篇第9篇多译本对照查经灵修参考
和合本诗9:1(大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。)我要一心称谢耶和华,我要传扬你一切奇妙的作为!
拼音版诗9:1 Wǒ yào yī xīn chēngxiè Yēhéhuá. wǒ yà chuányáng nǐ yīqiè qímiào de zuòwéi.
吕振中诗9:1 我要一心称谢永恒主;我要叙说你一切奇妙的作为。
新译本诗9:1 大卫的诗,交给诗班长,调用“慕拉宾”。耶和华啊!我要全心称谢你,我要述说你一切奇妙的作为。
现代译诗9:1 上主啊,我要一心颂赞你;我要宣扬你一切奇妙的作为。
当代译诗9:1 主啊,我要全心全意地赞美你,传扬你奇妙的作为。
思高本诗9:1 达味诗歌,交与乐官。调寄「木特拉本」。
文理本诗9:1 我必一心称谢耶和华、宣尔妙工兮、
修订本诗9:1 我要一心称谢耶和华, 传扬你一切奇妙的作为。
KJV 英诗9:1 I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
NIV 英诗9:1 I will praise you, O LORD, with all my heart; I will tell of all your wonders.
拼音版诗9:2 Wǒ yào yīn nǐ huānxǐ kuaìlè. zhìgāo zhe a, wǒ yào gēsòng nǐde míng.
吕振中诗9:2 我要因你而欢喜雀跃;至高者阿,我要唱扬你的名。
新译本诗9:2 我要因你快乐欢欣;至高者啊!我要歌颂你的名。
现代译诗9:2 我要因你欢乐歌唱;我要颂赞你至高的尊名!
当代译诗9:2 我要靠着你满心喜乐;至高者啊,我要歌唱赞美你的圣名。
思高本诗9:2 上主,我全心赞颂你,宣扬你的一切奇伟;
文理本诗9:2 我因尔喜乐欢呼、至上者欤、我歌颂尔名兮、
修订本诗9:2 我要因你欢喜快乐; 至高者啊,我要歌颂你的名!
KJV 英诗9:2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
NIV 英诗9:2 I will be glad and rejoice in you; I will sing praise to your name, O Most High.
和合本诗9:3我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面就跌倒灭亡。
拼音版诗9:3 Wǒde chóudí zhuǎn shēn tuì qù de shíhou, tāmen yī jiàn nǐde miàn, jiù diēdǎo mièwáng.
吕振中诗9:3 我的仇敌转身退后,就从你面前跌倒而灭亡。
新译本诗9:3 我的仇敌转身退后的时候,就在你的面前绊倒、灭亡。
现代译诗9:3 你一出现,我的仇敌就退避;他们都仆倒灭亡。
当代译诗9:3 我的仇敌在你面前要后退绊倒,以致灭亡。
思高本诗9:3 我要因你而欢欣踊跃,歌颂你至高者的名号。
文理本诗9:3 我敌却退、颠踬陨没于尔前兮、
修订本诗9:3 我的仇敌回转撤退的时候, 他们在你面前跌倒灭亡。
KJV 英诗9:3 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
NIV 英诗9:3 My enemies turn back; they stumble and perish before you.
和合本诗9:4因你已经为我伸冤,为我辨屈;你坐在宝座上,按公义审判。
拼音版诗9:4 Yīn nǐ yǐjing wèi wǒ shēnyuān, wèi wǒ biàn qū. nǐ zuò zaì bǎozuò shang, àn gōngyì shenpàn.
吕振中诗9:4 因为你维护我的理直和案件;你坐在宝座上做公义的审判者。
新译本诗9:4 因为你为我伸了冤,辨了屈;你坐在宝座上,施行公义的审判。
现代译诗9:4 你坐在宝座上施行公义的审判;你为我伸冤,维护我的权益。
当代译诗9:4 你在宝座上作出公平的审判,为我主持公道。
思高本诗9:4 因为我的仇敌已退藏,在你面前已颠仆灭亡。
文理本诗9:4 盖尔伸我冤、辨我屈、居位而行义鞫兮、
修订本诗9:4 因你已经为我伸冤,为我辩护; 你坐在宝座上,按公义审判。
KJV 英诗9:4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
NIV 英诗9:4 For you have upheld my right and my cause; you have sat on your throne, judging righteously.
和合本诗9:5你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人,你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
拼音版诗9:5 Nǐ céng chìzé waì bāng. nǐ céng mièjué è rén. nǐ céng túmǒ tāmen míng, zhídào yǒng yǒngyuǎn yuǎn.
吕振中诗9:5 你叱责了列国,使恶人灭亡;你涂抹了他们的名到永永远远。
新译本诗9:5 你斥责了列国,灭绝了恶人;你涂抹了他们的名,直到永永远远。
现代译诗9:5 你斥责异族,消灭邪恶的人;你永远涂抹他们的名字。
当代译诗9:5 你斥责列国,消灭恶人,永远抹掉他们的名字。
思高本诗9:5 你登上宝座,秉行公义,为我审断了是非曲直。
文理本诗9:5 斥列邦而翦恶类、永涂其名兮、
修订本诗9:5 你曾斥责列国,灭绝恶人; 你曾涂去他们的名,直到永永远远。
KJV 英诗9:5 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
NIV 英诗9:5 You have rebuked the nations and destroyed the wicked; you have blotted out their name for ever and ever.
和合本诗9:6仇敌到了尽头,他们被毁坏,直到永远;你拆毁他们的城邑,连他们的名号都归于无有。
拼音版诗9:6 Chóudí dào le jìntóu. tāmen beì huǐhuaì, zhídào yǒngyuǎn. nǐ chāihuǐ tāmende chéngyì. lián tāmende míng haó, dōu guīyú wú yǒu.
吕振中诗9:6 敌国被灭尽,永远荒废;他们的城市你拔毁其根;他们令人怀念的遗迹也都灭没。
新译本诗9:6 仇敌的结局到了,他们遭毁灭,直到永远;你拆毁他们的城镇,使它们湮没无闻。
现代译诗9:6 我的仇敌不再存在;你已经毁灭了他们的城邑;他们完全被遗忘了。
当代译诗9:6 我的仇敌啊,你们已经注定永远败亡,主上帝已经毁灭了你们的城市,甚至没有人会再记得它们。
思高本诗9:6 你摧毁了异民,歼灭了恶徒,你把他们的名字永远消除。
文理本诗9:6 仇敌歼灭兮、其迹没、尔倾厥邑兮、其志绝、
修订本诗9:6 仇敌到了尽头; 他们遭毁坏,直到永远。 你拆毁他们的城镇, 连他们的名字也都消灭!
KJV 英诗9:6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
NIV 英诗9:6 Endless ruin has overtaken the enemy, you have uprooted their cities; even the memory of them has perished.
和合本诗9:7惟耶和华坐着为王,直到永远!他已经为审判设摆他的宝座。
拼音版诗9:7 Wéi Yēhéhuá zuò zhe wèi wáng, zhídào yǒngyuǎn. tā yǐjing wèi shenpàn shè bǎi tāde bǎozuò.
吕振中诗9:7 但是永恒主永久坐着为王;他为了审判早已立定宝座;
新译本诗9:7 耶和华却永远坐着为王,为了施行审判,他已经设立宝座。
现代译诗9:7 然而,上主永掌王权;他为审判立定宝座。
当代译诗9:7 主永远活着;他坐在审判的宝座上,以公义裁判世上各国。
思高本诗9:7 敌人现已覆灭,永远沉沦,你荡平的城邑,全不留名。
文理本诗9:7 惟耶和华恒居其位、备座以行审判兮、
修订本诗9:7 惟耶和华坐在王位上,直到永远; 他已经为审判摆设宝座。
KJV 英诗9:7 But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
NIV 英诗9:7 The LORD reigns forever; he has established his throne for judgment.
拼音版诗9:8 Tā yào àn gōngyì shenpàn shìjiè, àn zhèngzhí pànduàn mò mín.
吕振中诗9:8 他按公义审判世界,按公正为万国之民行裁判。
新译本诗9:8 他必以公义审判世界,按正直判断万民。
现代译诗9:8 他以公义统治世界;他以公平审判万民。
当代译诗9:8 主永远活着;他坐在审判的宝座上,以公义裁判世上各国。
思高本诗9:8 上主为王於永远,安置宝座秉公审判。
文理本诗9:8 持义以鞫斯世、秉公以讯诸民、
修订本诗9:8 他要按公义审判世界, 按正直判断万民。
KJV 英诗9:8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
NIV 英诗9:8 He will judge the world in righteousness; he will govern the peoples with justice.
和合本诗9:9耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
拼音版诗9:9 Yēhéhuá yòu yào gei shòu qīyē de rén zuò gāo tái, zaì huànnàn de shíhou zuò gāo tái.
吕振中诗9:9 永恒主给受欺压的人做高垒,做患难时候的高垒。
新译本诗9:9 耶和华要给受欺压的人作保障,作患难时的避难所。
现代译诗9:9 上主是被欺压者的避难所,是急难时的堡垒。
当代译诗9:9 凡受欺压的,都可以投靠他,因为他是患难中的庇护所。
思高本诗9:9 将以公义审讯世人,将以正直判决万民。
文理本诗9:9 耶和华为屈抑者之高台、避难之高台兮、
修订本诗9:9 耶和华要作受欺压者的庇护所, 在患难时的庇护所。
KJV 英诗9:9 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
NIV 英诗9:9 The LORD is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
和合本诗9:10耶和华啊,认识你名的人要倚靠你,因你没有离弃寻求你的人。
拼音版诗9:10 Yēhéhuá a, rènshi nǐ míng de rén yào yǐkào nǐ. yīn nǐ méiyǒu lí qì xúnqiú nǐde rén.
吕振中诗9:10 认识你名的人必倚靠你;因为、永恒主阿、你没有撇弃寻求你的人。
新译本诗9:10 认识你名的人必倚靠你;耶和华啊!你从未撇弃寻求你的人。
现代译诗9:10 上主啊,认识你的人要倚靠你;你不撇弃寻求你的人。
当代译诗9:10 主啊,凡认识你名的人,都必信靠你,因为你从来不丢弃寻求你的人。
思高本诗9:10 上主将是受迫害者的碉堡,作他困厄中的避难所。
文理本诗9:10 耶和华欤、识尔名者、惟尔是依、寻求尔者、尔未弃之、
修订本诗9:10 耶和华啊,认识你名的人要倚靠你, 因你没有离弃寻求你的人。
KJV 英诗9:10 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
NIV 英诗9:10 Those who know your name will trust in you, for you, LORD, have never forsaken those who seek you.
和合本诗9:11应当歌颂居锡安的耶和华,将他所行的传扬在众民中。
拼音版诗9:11 Yīngdāng gēsòng jū Xī 'ān de Yēhéhuá, jiāng tā suǒ xíng de chuányáng zaì zhòng mín zhōng.
吕振中诗9:11 要唱扬那居于锡安的永恒主,要在万族民中宣说他的作为。
新译本诗9:11 你们要歌颂住在锡安的耶和华,要在万民中传扬他的作为。
现代译诗9:11 要颂赞在锡安统治的上主!要向万国宣扬他的作为!
当代译诗9:11 你们要歌颂住在耶路撒冷的上帝,传扬他的作为。
思高本诗9:11 凡认识你名号的人,必仰望你,上主,寻觅你的人,你必不摈弃。
文理本诗9:11 居郇之耶和华、宜歌颂之、宣其作为于诸民兮、
修订本诗9:11 应当歌颂居于锡安的耶和华, 将他所做的传扬在万民中。
KJV 英诗9:11 Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
NIV 英诗9:11 Sing praises to the LORD, enthroned in Zion; proclaim among the nations what he has done.
和合本诗9:12因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人,不忘记困苦人的哀求。
拼音版诗9:12 Yīnwei nà zhuī tǎo liú rén xuè zhī zuì de, tā jìniàn shòu qū de rén, bú wàngjì kùnkǔ rén de āi qiú.
吕振中诗9:12 因为那讨罚流人血之罪的、他记挂着无辜人;他忘不了困苦人的哀叫。
新译本诗9:12 因为那追讨流人血的罪的,他记念受苦的人,他没有忘记他们的哀求。
现代译诗9:12 上帝关怀苦难中的人;他不忘记他们的哀求,要惩罚迫害他们的人。
当代译诗9:12 他倾听受欺压者的冤屈,报应恶人的罪行。
思高本诗9:12 你们该歌颂上主,他住在熙雍,在万民中宣扬他的一切化工:
文理本诗9:12 讨流血之罪者、记忆斯众、不忘贫者之哀呼兮、
修订本诗9:12 那位追讨流人血的, 他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
KJV 英诗9:12 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
NIV 英诗9:12 For he who avenges blood remembers; he does not ignore the cry of the afflicted.
和合本诗9:13耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的;求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,
拼音版诗9:13 Yēhéhuá a, nǐ shì cóng sǐ mén bǎ wǒ tí bá qǐlai de. qiú nǐ liánxù wǒ. kàn nà hèn wǒde rén suǒ jiā gei wǒde kǔnàn.
吕振中诗9:13 从死门把我拉起来的永恒主阿,恩待我,看那恨我的人所加给我的苦难;
新译本诗9:13 耶和华啊!求你恩待我,看看那些恨我的人加给我的苦难;求你把我从死门拉上来,
现代译诗9:13 上主啊,求你怜悯我!看那恨我的人怎样虐待我!上主啊,救我脱离死亡,
当代译诗9:13 主啊,现在求你施恩给我,求你怜恤我在恨我的人手中所受的痛苦。主啊,求你把我从死亡的口中拯救出来。
思高本诗9:13 上主追讨血债,常怀念悲苦的人民,上主绝不会忘掉他惨痛的呼声。
文理本诗9:13 耶和华欤、曾援我于死门、尚其恤我、顾憾我者所加之苦、
修订本诗9:13 耶和华啊,求你怜悯我! 你是从死门把我提升起来的, 求你看那恨我的人所加给我的苦难,
KJV 英诗9:13 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
NIV 英诗9:13 O LORD, see how my enemies persecute me! Have mercy and lift me up from the gates of death,
和合本诗9:14好叫我述说你一切的美德。我必在锡安城(“城”原文作“女子”)的门因你的救恩欢乐。
拼音版诗9:14 Hǎo jiào wǒ shùshuō nǐ yīqiè de meidé. wǒ bì zaì Xī 'ān chéng de mén yīn nǐde jiùēn huānlè.
吕振中诗9:14 好叫我叙说你一切可颂可赞的事,得以在锡安城(原文∶女子)的门因你的拯救而快乐。
新译本诗9:14 好叫我述说你一切可称颂的事,并在锡安的城门(“的城门”原文作“女子的门”)因你的救恩欢乐。
现代译诗9:14 使我能站在耶路撒冷人面前,向他们宣扬我对你颂赞的一切事。我要因你救我而欢乐。
当代译诗9:14 求你拯救我,好让我能在耶路撒冷的城门口称颂你的救恩。
思高本诗9:14 上主,求你怜悯我,垂视我仇加於我的苦辱,拯救我脱离死亡的门户,
文理本诗9:14 俾我扬尔声誉、因尔救援、欣喜于郇女之门兮、
修订本诗9:14 好让我述说你一切的美德。 我要在锡安的城门因你的救恩欢乐。
KJV 英诗9:14 That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
NIV 英诗9:14 that I may declare your praises in the gates of the Daughter of Zion and there rejoice in your salvation.
和合本诗9:15外邦人陷在自己所掘的坑中;他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
拼音版诗9:15 Waìbāngrén xiàn zaì zìjǐ suǒ jué de kēng zhōng. tāmende jiǎo, zaì zìjǐ àn shè de wǎngluó lǐ chán zhù le.
吕振中诗9:15 外国人陷于自己所造的坑中;他们的脚在自己埋藏的网里缠住了。
新译本诗9:15 列国陷入自己挖掘的坑中,他们的脚在自己暗设的网里缠住了。
现代译诗9:15 异族人陷在自己挖掘的坑里,被自己所张的罗网缠住了。
当代译诗9:15 那些挖掘陷坑去害人的民族,必要自陷其中,被自己所设的罗网缠住。
思高本诗9:15 好使我在熙雍女子门口,宣扬你的美誉,欣享你的助佑。
文理本诗9:15 列邦作阱而自陷、暗设网罟、自绊其足兮、
修订本诗9:15 外邦人陷在自己所掘的坑中, 他们的脚被自己暗设的网罗缠住了。
KJV 英诗9:15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
NIV 英诗9:15 The nations have fallen into the pit they have dug; their feet are caught in the net they have hidden.
和合本诗9:16耶和华已将自己显明了,他已施行审判;恶人被自己手所作的缠住了(或作“他叫恶人被自己手所作的累住了”)。(细拉)
拼音版诗9:16 Yēhéhuá yǐ jiāng zìjǐ xiǎnmíng le, tā yǐ shīxíng shenpàn. è rén beì zìjǐ shǒu suǒ zuò de chán zhù le.
吕振中诗9:16 永恒主已将自己显给人认识;他已施行审判;恶人给自己的手所作的罗住了。[音乐响应细拉]
新译本诗9:16 耶和华已经把自己显明,又施行了审判;恶人被自己手所作的缠住了。(希迦庸、细拉)
现代译诗9:16 上主藉公正的审判彰显自己;邪恶的人给自己的罪行绊倒了。
当代译诗9:16 主彰显了自己,施行了审判,使恶人被自己的恶行所绊倒。
思高本诗9:16 异民都落於自己挖掘的深坑,他们的脚都掉入自设的陷阱。
文理本诗9:16 耶和华既显著、施行义鞫、恶者之手所作、自陷其中兮、
修订本诗9:16 耶和华已将自己显明,他已施行审判; 恶人被自己手所做的缠住了。(细拉)
KJV 英诗9:16 The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
NIV 英诗9:16 The LORD is known by his justice; the wicked are ensnared by the work of their hands. Higgaion. Selah
拼音版诗9:17 `E rén, jiù shì wàngjì shén de waìbāngrén, dōu bì guī dào yīnjiān.
吕振中诗9:17 恶人都必回归阴间;一切忘记上帝的外国人都必返回于冥府。
新译本诗9:17 恶人都必归到阴间,忘记 神的列国都必灭亡。
现代译诗9:17 所有作恶、拒绝上帝的人都得下阴间。
当代译诗9:17 恶人要回到地狱去;这是忘记上帝的外族人的命运。
思高本诗9:17 上主自显於世,行了审判,恶人被自设的罗网所陷。
文理本诗9:17 恶人必归阴府、异邦忘上帝者、即若是兮、
修订本诗9:17 恶人,就是忘记上帝的外邦人, 都必归到阴间。
KJV 英诗9:17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
NIV 英诗9:17 The wicked return to the grave, all the nations that forget God.
和合本诗9:18穷乏人必不永久被忘;困苦人的指望必不永远落空。
拼音版诗9:18 Qióngfá rén bì bù yǒng jiǔ beì wáng, kùnkǔ rén de zhǐwang, bì bù yǒngyuǎn luō kòng.
吕振中诗9:18 因为贫穷人必不永久被忘记;困苦人所希望的、必不长远灭没。
新译本诗9:18 但贫穷的人必不会被永远遗忘,困苦人的希望也必不会永久落空。
现代译诗9:18 贫穷人不至於永远被遗忘;被欺压者的愿望不长久受挫折。
当代译诗9:18 贫乏的人不会永远被遗忘;受苦害人心中的希望也不会幻灭。
思高本诗9:18 愿一般忘却天主的异族,愿一般恶人都归於阴府!
文理本诗9:18 匮乏者不永见忘、贫穷者不恒失望、
修订本诗9:18 贫穷人必不永久被忘, 困苦人的指望必不永远落空。
KJV 英诗9:18 For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
NIV 英诗9:18 But the needy will not always be forgotten, nor the hope of the afflicted ever perish.
和合本诗9:19耶和华啊,求你起来,不容人得胜,愿外邦人在你面前受审判!
拼音版诗9:19 Yēhéhuá a, qiú nǐ qǐlai, bùróng rén déshèng. yuàn waìbāngrén zaì nǐ miànqián shòu shenpàn.
吕振中诗9:19 永恒主阿,求你起来,别让世人强胜;愿外国人在你面前受判罚!
新译本诗9:19 耶和华啊!求你起来,不要让世人得胜;愿列国都在你面前受审判。
现代译诗9:19 上主啊,起来吧,别容许世人蔑视你!把异族召到你面前,接受审判。
当代译诗9:19 主啊,求你兴起,审判和惩罚列国;别让他们胜过你。
思高本诗9:19 困苦的人绝不会被遗忘,穷人的依靠永不会丧亡。
文理本诗9:19 耶和华欤、尔其兴起、毋容世人获胜、使列邦受鞫于尔前、
修订本诗9:19 耶和华啊,求你兴起,不容世人得胜! 愿外邦人在你面前受审判!
KJV 英诗9:19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
NIV 英诗9:19 Arise, O LORD, let not man triumph; let the nations be judged in your presence.
和合本诗9:20耶和华啊,求你使外邦人恐惧,愿他们知道自己不过是人!(细拉)
拼音版诗9:20 Yēhéhuá a, qiú nǐ shǐ waìbāngrén kǒngjù. yuàn tāmen zhīdào zìjǐ bú guò shì rén. ( xì lā )
吕振中诗9:20 永恒主阿,求你设立『恐怖』以临他们;愿外国人知道自己不过是人。[细拉]
新译本诗9:20 耶和华啊!求你使他们惊惧,愿列国都知道自己不过是人。(细拉)
现代译诗9:20 上主啊,使他们畏惧;让他们知道自己不过是必死的人!
当代译诗9:20 求你使他们恐惧战兢;让列国明白自己不过是人。
思高本诗9:20 上主,起来,莫让世人获胜,愿异民尽都在你前受审!
文理本诗9:20 耶和华欤、愿尔俾其畏惧、诸民自知、祇为世人兮、
修订本诗9:20 耶和华啊,求你使他们恐惧, 愿外邦人知道自己不过是人。(细拉)
KJV 英诗9:20 Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.
NIV 英诗9:20 Strike them with terror, O LORD; let the nations know they are but men. Selah
诗篇第9篇-灵修版圣经注释
诗篇第九篇 第 9 篇诗 9 篇 > 赞美,我晓得。
──诗篇第9篇什么是赞美?这……
9 篇 赞美是表达我们对神的欣赏和对祂伟大的认识,也是对祂的神性的诸方面表示感谢。赞美也是把我们内在的态度变成外在的表白,藉此我们可以开扩对祂的认识。
诗 9:1-2> 我该作什么才算是赞美神?
9:1-2 赞美神的一种自然表露就是为祂作见证。当我们知道神的奇妙作为,很自然就想告诉别人,让他们也和我们一起赞美神。
诗 9:4> 为何总要面对种种不公平的对待?为什么没有人顾念我?
──诗篇第9篇你说不是这样?那……
9:4 神是我们的辩护者,替我们澄清批评、误会,在别人面前为我们辩护。我们可能面对许多不公义的事:( 1 )我们可能被朋友误会,被仇敌诬告。( 2 )我们可能对别人表示爱心,却没有被对方接纳。( 3 )在工作和事奉上真正付上了代价,却没有适当的回报。( 4 )我们的正确意见可能被忽视。但神是值得称赞的,因祂看见和记着我们所做的一切善行。应该由神来决定何时给我们何种报酬。假若我们不信祂会维护我们,我们就会忿恨,也很容易自怜;倘若我们信靠祂,就可以经历到由神而来的平安,不用再担心别人怎样理解和对待我们。
诗 9:10> 人间愁苦何其多!神不离开我?神必不离开的!
9:10 神永远不会离弃那些信靠祂的人(离弃即是抛弃)。神的应许,并非表示我们信靠祂就永不会经历痛苦和失败,而是表示神永远不离开我们。
诗 9:11> 神只居于锡安吗?祂只是锡安居民的神吗?
9:11 神不是单单住在锡安(也叫摩利亚山,圣殿建在其上),而是时时刻刻住在每一处。不过以色列人敬拜的中心是耶路撒冷和漂亮的圣殿。神曾在会幕(参出 25:8-9 )和所罗门所建造的圣殿中显现(参代下 7:16 )。犹太人把这位独一的真神从这个敬拜的中心地传向世界。
诗 9:13-14> 我是本于哪一种心态来向神求助的呢?视祂为有求必应的对象?
9:13-14 遇到困境,人人都会祈求神来帮助,不同人祈求的原因也不尽相同。有些希望神帮助他们成功,令别人羡慕;另一些希望神帮助,使他们生活舒适。不过,大卫期望神帮助他使以色列恢复公义,同时可以向别人显明神的能力。当你向神求助时,要反省一下自己的动机,是为了自己可以脱离痛苦和窘境,还是为了神的荣耀和尊荣?
诗 9:16> 9:16 原文“细拉”前有 Higgaion 一字,是一个音乐指示符号,可能指示用较安静的乐器。
诗 9:18> 在穷困、无助的境况中,神真的不会把我忘记?
9:18 世人可能会漠视穷人的苦境,碾碎他们在世上的一线盼望,但神是软弱贫穷人的保护者,祂应许永不会忘记他们。充满罪恶的列邦忘记主,拒绝帮助祂的子民,将要被神审判。神知道我们的需要,也知道我们的灰心失望,祂应许看顾我们( 9:9 , 12 ),即使别人忘记了我们,祂仍然记念我们。
──诗篇第9篇《灵修版圣经注释》
……圣经注释本章结束
诗篇第9篇-丁道尔圣经注释
诗篇第九篇 第九篇 神是审判主 和 君王诗篇从这里开始,直到一四八篇,各种译本在数目编排上有所不同;因为七十士译本,和罗马天主教所用的武加大译本,将第九篇和第十篇算为一篇,而更正教诸教会则按照希伯来文圣经的算法 119 。第十篇没有标题,这一点支持它继续第九篇的看法,此外,有一小段离合诗,是从第九篇开始,到第十篇结束,更可巩固此观点 120 。但是十 1 的语气完全改变了,给人的感受是:这两者其实是两篇诗,彼此伴随、互相补充,关切堕落世界中孪生的两项事实,即,神必定得胜,而目前恶者只是暂时夸胜。
胜利的异象(九 1 ~ 12 )
这篇诗用重叠方式达到高潮,确信神完全掌管一切。第一部分( 1 ~ 12 节)皆为正面的肯定,是回想过去一次伟大救赎的结果。第二部分( 13 ~ 20 节)则是因痛苦而生的祷告。
1 ~ 2. 感恩赞美 ,这段开头语和第七篇的末尾呼应,并且将其扩展,提到两项最值得赞美的根源:神的作为和祂的本身( 1b 、 2a 节)。 奇妙的作为 (或事)是一个希伯来字,在诗篇中经常出现,特别是指伟大的救赎神迹(如:一○六 7 、 22 ),但也指比较小规模,在日常生活中经验到的救赎(参七十一 17 ),以及圣经隐藏的荣耀(一一九 18 )。
3 ~ 8. 国度属神 ,小人会以成功夸口,炫耀权力,但大卫却以神为他的拯救者( 3 节),并歌唱祂的公义( 4 节)。不仅如此,他的思想跳出了自己的层面( 我的仇敌 、 为我伸冤 \cs8 , 3 节以下),进入这些经历所预表的实际:神完全的胜利( 5 节以下),凭公义作王,在全地之上,且直到永远( 7 节以下)。第 5 、 6 节的过去式,是“先知性的完成式”,为旧约的特色之一;这些话语将未来的事件说成仿佛已经发生了,对它们的应验确信不疑,所见的异象也一清二楚。但是第 7 、 8 节的时态,则可以指未来或现在,两者都很合适。
受欺压者的救星(九 9 ~ 12 )
第 9 、 10 节是以两种方式描写同样的事,先用一幅图,再讲实际状况。两句话都是劝勉的口吻:“让耶和华作高台(参 NEB 、 JB )……,认识名的人要……”。 患难的时候 121 是较特殊的用词,只在第 9 节和十 1 出现过,因此增强了这两篇诗的关系(见以上开头的注释)。第 12 节还有另一环联系,希伯来文译为 那追讨流人血之罪的 (“追讨”直译为:“寻找”、“需求”)之字,与十篇 13 节下相同,而那里指的,正是残暴之人所否定的事。这个观念首先出现于创世记九 5 ;参,如:申命记十八 19 ;历代志下二十四 22 ;以西结书三十三 6 。
仇敌当前的异象(九 13 ~ 20 )
现在,此诗篇以祷告进入第二个高潮,但较为平稳,从个人的祈求迈向充满信心的预言,最后则为大胆的要求行动。
13 ~ 14. 个人的困境 ,这里首次透露出痛苦之情。似乎从一开始,大卫就已坚定心志,要思想神,以及过去、现在、未来的辉煌年日;不是只以此来化解自己的痛苦,而是真以为这些比他切身的事更加重要。结果,他的祷告便不断与赞美交错。 死门 不能使他远离 锡安城的门 。
15 ~ 18. 普世的公义 ,第 15 、 16 节的过去式,可能是指大卫已经见过的胜利(参 3 、 4 节),而第 17 、 18 节则认为,这就是最后击溃仇敌的前兆。但是它们更可能是先知性的完成式(见 5 、 6 节的注释 ),视未来的结果为已经完成的事实。至于个人性与非个人性的审判,见诗篇七 12 ~ 16 。 希该央.细拉 ( Higgaion , Selah ,和合本仅写“细拉”),见导论 VI. C. 1 , 49 页。
对恶人的审判语,披露出一发人深思的含义:他们将“归回”阴间( 17 节;参 RV 、 JB ),而不只是 去往 ( depart,
RSV )那里。死亡是他们与生俱来的成分。 被忘 ( 18 节)的意思,见诗八 4 最后的解释 。
19 ~ 20. 置人于其本位 ,两节中所用的 人 字,有强调人的脆弱的含义。人(诗八 4a 用同一个字,但七 13 则为亚兰文的同义字)的尊严来自神,这是八 4 ~ 6 的动词所清楚说明的。单就其本体而言,人不过是尘土(创三 19 )与一口气(诗三十九 11 ,一四四 4 ),至于其道德状况,就更不用提了;与此篇相伴的下一篇,将暴露人这一方面的真相。
119 NEB 与 JB 将第九及十篇印在一起,保持过去的篇数,但中间不作区分。
120 第九篇几乎用了希伯来文二十二个字母中的头十一个,作为各节轮流的起头;但第十篇只有第 1 节用第十二个字母,底下就放弃字母诗的安排,直到第 12 ~ 18 节,才继续采用最后四个字母。
121 BDB 辨认 bas]s]a{ra^ 为耶利米书十四 1 译为“干旱”之字的单数。然而保障却不能逃避这种灾祸,所以此较可能的名词(如 Dahood 之建议)为 s]a{ra^ ,“困难”、“痛苦”,加上前置词 ba 。这种结构,参,以赛亚书九 2 (希伯来文)。
──诗篇第9篇《丁道尔圣经注释》
……圣经注释本章结束
诗篇第9篇-诗篇第9篇-新旧约圣经辅读注释
诗篇第九篇 当赞美公义的审判者(九 1 ~ 20 )“你们要先求祂的国和祂的义,这些东西都要加给你们了。”(太六 33 )这金句正是今天这篇诗教导我们的真理,诗人在拯救未来临以先,就已献上称颂、感恩,并立志见证祂的救赎。诗人先想到神的荣耀,才想到自己的需要。
.以信心的赞美开始( 1 ~ 9 )
──诗篇第9篇诗人在困难中并没有失去对神的专注,仍能全心全意的称颂感谢神。当救赎仍未临到,他却以信心首先经历( 3 ~ 4 )了,所以他能欢喜快乐。诗人的信奠基于神在历史中所显示的公义和信实( 5 ~ 9 、 15 ~ 18 )。这也是你信心的奠基处吗?
.献上更多的赞美( 10 ~ 12 )
──诗篇第9篇所有真认识神的人都会倚靠神。很多人没有凡事倚靠神,是因为他们没有真的认识祂,因而白白的受了许多苦。诗人宣召所有认识神的人来赞美祂,又带领未认识祂的人(众民)到祂的面前来,向他们传述神的大作为,使他们一同赞美神。
.以信心呼求( 13 ~ 14 、 19 ~ 20 )
──诗篇第9篇诗人将需要向神陈述,求神拯救他由死(死门)入生(锡安城的门),以致他能在欢乐中更多的称颂祂信实的公义。诗中所指的“外邦人”是一切不认识神、犯罪作恶的人。这些人丢弃神( 17 ),然神却没有丢弃凡倚靠祂的人( 18 )。这是神宝贵的应许,你曾经历吗?在困苦中,信心能成为你的支柱吗?
思想 “耶和华坐为王”对基督徒生命、生活有何意义?经文揭示恶人必有恶报,以见证神的公义,为此,我当如何谨慎我的一切呢?
──诗篇第9篇《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
诗篇第9篇-圣经串珠版注释
诗 篇 诗篇 第九篇 注释9:1-20 这是一篇祈祷诗
1-4 引言
诗人立志称赞耶和华,因他相信神必应允他祈祷。
4
「你已经为我伸冤」:或作「你必为我伸冤」。
5-12 祈求的基础
因着神过去的作为( 5-6),和 保护受欺压者的属性,诗人可以大
胆求神伸手援助。由於他对神的信心,他甚至邀请人同来歌颂神(
11-12),好像神已听了他的祈祷。
13-20 祈求的内容
诗人求神执行审判对付外邦人。
16
「耶和华已将自己显明了, 已施行审判」:或作「耶和华必
将自己显明,必施行审判」。
19
「不容人得胜」:不要让人可以自夸。
思想问题(第 9篇)
1 大卫开始祈求时便发出称谢的声音,此举给你什麽可借镜的地方
呢?
2 大卫的信心基於什麽?
你有否忘记神过去的作为?
你的信心是否随着经历神恩典的增多而有增长呢?
3 神是受欺压者的保障( 9)。
试思想今日那些人备受欺压呢?
作为神的儿女,你有否参与欺压人的行列?
神会怎样对待欺压人的人?( 12)参出22:21-24。
4 大卫祈求神救拔他与他向神歌颂,这二者有什麽关系?
当神应允你的祷告时,你有否向人述说神的作为呢?
5 大卫求神使忘记神的外邦人( 17)知道自己的有限,更不能以恶
夸胜。
今日我们看到许多人心里否定神,且嚣张行恶,我们可以做些什
……圣经注释本章结束
诗篇第9篇-启导本圣经注释
诗 篇
诗篇第九篇
9-10篇 这两篇诗在《七十士译本》中为一篇。大多数学者认为当日写时本为一篇,理由是:1,二篇在结构上为希伯来文字母诗,虽有若干缺漏,但字母次序连贯(看〈参考资料〉“希伯来人的诗”条)。2,第10篇无题注,在《诗篇》卷一中,除了作为“前奏”的第1、2两篇外,均有题注。3,第9篇之末有“细拉”二字,通常都出现在诗中,不在诗末。4,二诗在用语和内容上多类似处,例如“耶和华啊,求你起来”(9:19;10:12);“永永远远”(9:5;10:16);“在患难的时候”(9:9;10:1)等。
第9篇称颂神拯救他脱离敌国之手,第10篇祈求神除去国中的恶人。表面看去前者属感恩诗,后者属求告诗,内容不尽同;但在《诗篇》中不乏先感谢后求告的诗歌格式,诗人可为过去的拯救感谢神,接上求神保守。何况恶人的攻击,无论来自内外,同样威胁到一国的生存。
本为一篇的诗,或为祭祀仪式上的需要,后来分开为二,42与43篇便是一例。
传统认为大卫为此诗作者,庆祝战胜非利士人等敌人。但从采用字母诗体看,当属较后期作品。题注中的“慕拉便”只见此处,有“丧子用”之义,但诗中无此意。很可能只是一个曲调的名称。
第9篇以称颂神开始(1-4节),继之说明称颂的根据(5-6节),确认神是全宇宙的主和受欺压者的保障(7-10节)。诗人接上邀请大家一道来赞美(11-12节),又为困苦人祈祷(13-14节),讲述神拯救的大能(15-18节)。最后再恳求神的帮助。第10篇先述恶人的得势和骄傲(1-11节),接上呼求神纪念受欺压的人(12-15节)。诗人以对神坚固的信心结束全诗(16-18节)。
9:5 “外邦”亦作“列国”,指敌对的国家;6节称之为“仇敌”。
9:13 “死门”:旧约中,把人患病或遭患难等视作身处阴间或站在死门前(参伯17:16)。“从死门把我提拔”有若中国人说“死里逃生”。诗人没有死,但已体验到死的滋味。
9:14 “锡安城的门”乃与上节的“死门”相对,因神的慈爱,从死的阴影中进到神的救恩里。“城”也作“女子”,指耶路撒冷(锡安城)的百姓。城有若百姓之母,城中居民为其儿女(看149:2;赛3:16;耶4:31;哀4:2;珥2:23等)。
9:16 本节尾“细拉”前,在原文有higgayon字样,有“默想”的意思,或为音乐符号。
……圣经注释本章结束
诗篇第9篇-马唐纳圣经注释
马唐纳注释 诗 篇第九篇报应的日子
倘若迦勒底的碑文是正确的话,大卫这诗篇是庆祝他击败歌利亚的胜利。但他显然是从这次胜利展望神最後得胜祂的仇敌。本诗篇是离合体,所根据的是希伯来文字母的上半部分。
九 1,2 以色列的美歌者正为神一切奇妙的作为而大大欢喜。他诗中想及的并不是祂在创造或救赎里的作为,而是祂粉碎以色列之仇敌的壮举。大卫把所有的荣耀都归於神——不留一点归他自己和人类的武器或技巧。他整个人歌颂和赞美至高者的名。他对耶和华的爱与奉献使我们知道,我们对主往往是何等的冷漠和迟钝。
九 3,4 跟着大卫追忆神那史诗式的战争,不过他的话要在最後我们主耶稣基督第二次降临的时候才应验。仇敌一见祂的面, 就转身逃去。他们要在惊慌失措中跌倒,而且在他们逃脱之前已经灭亡了。在那日,义人蒙那坐在荣耀宝座上的王伸冤辩屈。最後,全地必体会公义审判真正是如何的。
九 5,6 外邦的欺压者将受到严严的斥责,而以色列所有的仇敌将永远被遗忘。他们将要被埋没在那自夸为文明的废墟中。现在看似永恒的城市,将被连根拔起。象华盛顿、莫斯科或渥太华等名字,将永远被人遗忘。
九 7,8 对敌的将全都过去,惟耶和华坐着为王,直到永远,象祂一直以来那样正直可靠。祂在宝座上发出灿烂的荣光,祂要以绝对的公义统治世界。人人都得到祂公平的对待。保罗在雅典讲道的时候,便使用第
8 节上半,解释将来负责审判的,是从死里复活的主耶稣基督: 世人蒙昧无知的时候,神并不监察,如今却吩咐各处的人都要悔改。
因为他已经定了日子,要借着他所设立的人,按公义审判天下,并且叫他从死里复活,给万人作可信的凭据。(徒一七 30,31 )
九 9,10 世上受欺压的民众要以祂为高台和可靠的避难所。所有认识祂的人都要倚靠祂,因为知道祂从来没有使祂的子民失望。
九 11,12 以色列不但要歌颂 .. 耶和华,她还要完成向外邦众民传扬耶和华奇妙之拯救的使命,并且指出那追讨祂子民之血债的,不会不理他们的困苦——他们的祷告必蒙垂听。
九 13,14 可是千禧年的各种情况还没有实现。本段又把我们带回痛苦的现在!大卫仍然需要神怜恤,保护他免受敌人侵扰, 以致锡安城的门回响着他快乐的赞美之歌。
九 15 跟着他又向前跃到将来的时候, 那时敌对闪族的外邦人,要掉进他们为犹太人所掘的坑中,并且踏进他们为神古时之民而设的网罗里。历史不断地重复——这就好象哈曼被挂在他为末底改而设的木架上一样。
九 16 耶和华再次显明自己是施行公义的那位,祂要使恶人收取他们自己所种的恶果。神不能被嘲弄。“细拉”的意义不能确定,可能有加强的意思(参看诗三的注释)。
九 17 大卫说恶人 .. 都必归到阴间(阴间的希伯来文是 Sheol )的时候,并没有限制这词指灵魂脱离肉体的状况,或指坟墓。根据上下文,这里应指地狱(和合本作阴间)。这是忘记神的外邦人的终局。
九 18 同样确定的是,穷乏人必不永久被忘。正如诺克斯译本的翻译:“困苦人的忍耐不会落空。”他们所盼望的一切,到了千禧年就必得到实现。
九 1
……圣经注释本章结束
诗篇第9篇-21世纪圣经注释
诗篇 注释第九、十篇 挣扎中的信心
诗篇第九和第十篇合起来,是一首不完整的字母诗(参专文「诗歌书的研读」)。其中有 4 个字母不见了,两个字母位置调换,并有一个字母出现在诗节的第二个字中。有人曾尝试把它重组成完整的字母诗,但所失落的字母以 6 个一组分为 3 组:九章 1 至 12 节,九章 13 节至十章 6 节及十章 7 至 18 节。主题是「恶人」的逼迫(九 6 、 17 、 18 ,十 2 、 3 、 4 、 13 、 15 )。第一大段(九 1-12 )以赞美作开始和结束( 1-2 、 11 节),是一段平静的宣告:恶人虽在四周,但神仍然坐着为王。但到第二段(九 13 至十 6 ),因着现实生活的凶险动荡,诗人向神呼求「怜恤」(九 13 )及反击(九 19 )。神站在远处(十 1 ),而恶人却猖獗(十 2-6 )。结局虽然明确(九 15-16 ),但未必能使人在眼前困境中得着实时的安慰。第三大段(十 7-18 )则表明,祷告足以应付眼前困境。
恶人( 7-10 节)以为神不再鉴察,但神并非他们想象中那样。相反,祷告带来神的介入,神最终必会全面消灭和审判恶人( 11-16 节)。神会垂听祷告,并会为无助者伸冤,而欺压终必停止( 17-18 节)。
九 1-12 坚定的信心
A ( 1-2 节)赞美
B ( 3-4 节)公义的君王
C ( 5-6 节)最后审判
D ( 7-10 节)公义的君王
E ( 11-12 节)赞美
恶人最终必被打倒,欺压终必停止,这不单是我们的安慰,更是我们信心的起点( 5-6 节)。「耶和华坐着为王」:大卫首先想象在最后审判的日子( 3-4 节),以过去时态记录他的「仇敌」如何败亡,和自己获宣告无罪的情况。大卫并在 7 至 10 节的平行段落中,期盼执掌王权的神在那一天施行审判。
第 1-2 节 称谢 「奇妙的作为」是超越人类能力范围的作为。「因你欢喜怏乐」:喜乐的源头由那些「奇妙的作为」转移至施行作为者身上。「名」:代表祂自己的鷃性。尽管生活艰难,万物的结局仍未临到,我们仍可因神自己及祂的作为欢欣赞美。
第 3-4 节 公义的王:倾覆与宣告无罪 「一见你的面」: 主的临在已经足够(启六 16 )。
第 5-6 节 最后审判 神的审判范围包括人的本性(「名」)、作为(「城邑」)和历史地位(「名号」)。
第 7-10 节 公义的王:审判与保护重复第 3 至 4 节的「宝座」、「公义」及「判断」。这几节将神为属祂的人伸冤( 4 节)阐述成大卫一行人等必得平安的声明。换言之,在最后审判临到时要显露的事实(因神届时坐着为王),今天也是事实(因神时刻皆坐着为王)。第 9-10 节描写神的本性和我们可做的事。祂是我们的「高台」,是高高在上的,显示我们极度平安稳妥。「没有离弃」:是以过去完成时态表达神的本性恒久不变
──诗篇第9篇现在不会,永远也不会。
第 11-12 节 赞美主作王(和合本:「居」) 最后审判使主的王权最清楚地彰显( 4 、 7 节),但祂今天已是王,管治祂的子民;我们要向「众民」(新国际译本:「列国」)传扬此事。「所行的」:包括祂的创造、救赎和保守。
九 13 至十 6 冲击中的信心
向神呼求怜恤(九 13 )及向神追问「为甚么」(十 1 ),点出这首诗歌第二大段的主题。信心仍然坚定,因为它不是建基于地上变幻无常的福乐,而是建基于仍然坐着为王的神。但地上的冲激确实存在;我们所处身的世界许多时候看来都是由心中无神和敌挡神的人掌管。
A ( 13-14 节)现今的需要:危难迫近
B ( 15-20 节)将来肯定的结局
E (十 1-6 )现今的需要:神似乎离我们很远
第 13-14 节 现今的需要:危难迫近 「把我提拔起来」 强调神作为提拔者的属性,而不单指神提拔的行动。由坚定的「我要传扬」( 1 节)转变为「好叫我述说」( 14 节)。两者皆是指复述的动作。眼前的困境使赞美声消减。虽然诗人深信神终会有所行动,但如果神现在就采取行动则更好!这实在是一首非常写实的诗篇!
第 15-16 节 罪必招报应 「陷在 …… 缠住」( 15 节):过去完成时态表示肯定语气。在神的照管下,罪是回力刀。 16 节用现在时态,显示恶人现已(在不知不觉中)自食其果。
第 17 节 恶人被除掉 「阴间」:死人所在之地。
第 18-20 节 神必不忘记 虽然将来的审判( 15-17 节)和拯救( 18 节)势在必行,但对眼前困境毫无帮助。因此,诗人需要祷告( 13 节)。
……圣经注释本章结束
诗篇第9篇-丰盛的生命研读版注释
诗 篇 9:11~2 我要一心称谢耶和华:信徒与神相交的核心
就是赞美神(参“赞美”一文)。
专题论文22:赞美
诗9:1~2“我要一心称谢耶和华,我要传扬你一切奇妙的作为。我要因你欢喜快乐,至高者啊,我要
歌颂你的名。”
赞美的重要性
圣经经常劝勉神的百姓要赞美主。
1. 旧约圣经的作者们用了三个基本词语来呼
唤以色列人赞美神:一词为barak(可译为“颂赞”);一词为halal(“哈利路亚”由此词衍生而来,意为“赞美耶和华”);另一词为yadah
(有时译为“称谢”)。
2. 圣经记载的第一首歌是以色列人过红海之
后唱的,它是一首赞美神和感谢神的诗歌(出15章;参出15:2)。摩西吩咐以色列人要因神的美善赞
美他,因他把那应许之地赐给了他们(申8:10)。底波拉的歌也特别呼唤以色列人要颂赞耶和华(士5:9)。大卫赞美神的热心不仅记在他的生平中(撒下22:4,47,50;代上16:4,9,25,35~36;29:20),
而且也洋溢在他所写的诗篇里(诗9:1~2;18:3;22:23;52:9;108:1,
3;145篇)。其他诗人也呼
唤以色列人要一生歌颂神(诗33:1~2;47:6~7;75:9;96:1~4;100篇;150篇)。末了,旧约的
先知们也教导神的百姓要赞美他(赛42:10,12;耶20:13;比较赛12:1;25:1;耶33:9;珥2:26;
哈3:3)。
3. 整本新约都回荡着要赞美神的呼声。主耶稣
自己常常称谢在天上的父神(太11:25;路10:21)。保罗期盼着万族万邦都来称赞神(罗15:9~11;弗1:3,6,12),雅各也呼唤我们要歌颂主(雅3:9;5:13)。而启示录
所描述的末后天上的景象更显示出无数的圣徒和天使永无止息地歌颂赞美神(启4:9~11;5:8~14;7:9~12;11:16~18)。
4. 赞美神是天使的主要职责之一(诗103:20;148:2),也是
神百姓的特权,无论孩童(太21:16;比
较诗8:2)或成人(诗30:4;135:1~2,19~21)都是这样。不仅如此,神还呼唤
万国万民都来赞美他(诗67:3~5;117:1;148:11~13;赛42:10~12;罗15:11)。换句话说,凡有气息的都当赞美他(诗150:6)。似乎这些还不够,神又吩咐那没有气息的自
然万象也来称颂他——就如太阳、月亮和星宿(诗148:3~4;比较诗19:1~2);
闪电、冰雹、大雪和狂风(诗148:8);
高山、低谷、江河和海洋(诗98:7~8;148:9;赛44:23),还有各样的树木(诗148:9;赛55:12)以
及一切的动物(诗69:34;148:10)都要来称颂他。
赞美的方法
我们可以用许多方式赞美神。
1. 当神的百姓聚集敬拜时,赞美是主旋律(诗100:4;参“敬拜”一文)。
2. 无论在聚会敬拜时或其它场合,我们都可以
吟唱诗章、颂词和灵歌来表达我们对神的颂赞(诗96:1~4;147:1;弗5:19~20;
西3:16~17)。我们可以用悟性(即
可懂的语言),也可以用灵(即用方
言;林前14:14~16;参14:15注)来歌颂神。
3. 我们可以借助各样的乐器来表达对神的颂
赞——如羊角和号角等吹奏乐器(代
上15:28;诗150:3),笛和箫等管
乐器(撒上10:5;诗150:4),竖琴和瑟等弦乐器(代上13:8;诗149:3;150:3),
还有铃鼓和钹等敲击乐器(出15:20;诗150:4~5)。
4. 我们还可以借着向人传扬神伟大奇妙的作
为表达我们对神的赞美。大卫经历了神的赦罪之恩以后,就热切地向人述说神在他身上的作为(诗51:12~13,15)。圣经其他的一些作者还力劝我们要
在神百姓的大会(诗22:22~25;111:1;来2:12)和列邦中(诗18:49;96:3~4;赛42:10~12)宣扬神的荣耀,赞美他。彼得呼唤
神的选民要“宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德”(彼前2:9)。换句话说,宣教事工也是颂扬神的一种方
式。
5. 最后,为神的荣耀而活的生命也是赞美神的
一种方式。耶稣曾教导说若我们的光照在人前,人们就会因看见我们的好行为而将荣耀和颂赞
归给神(太5:16;比较约15:8)。与此类似,保罗也指出一个结满仁义果子的生命,就是赞美神(腓1:11)。
赞美的原因
人们为什么要赞美主呢?
1. 一个显而易见的原因就是我们的神是创造
天地的主,有无比的尊荣、荣耀和威严(诗96:4~6;145:3;148:13);
他至圣,配受一切尊崇(诗99:3;
赛6:3)。
2. 我们经历的神大能的作为,特别是他的救赎
之恩是我们称颂他名的主要原因(诗96:1~3;106:1~2;148:14;150:2;
路1:68~75;2:14,20);我们必
因这一切歌颂他丰盛的怜悯、无限的恩典和永不止息的大爱(诗57:9~10;89:1~2;117篇;145:8~10;弗1:6)。
3. 我们也会因神施与我们特别的拯救而称谢
他,例如救我们脱离仇敌或医治我们的疾病(诗9:1~5;40:1~3;59:16;124篇;耶20:13;路13:13;
徒3:7~9)等。
4. 最后,神时时眷顾我们,天天供给我们身体
和灵里的需要,也是令我们赞美、称颂他的名的主要原因之一(诗68:19;103篇;147篇;赛63:7;参“神的护佑”一
文)。
9:5
曾灭绝恶人:大卫
说话的语气表明这里记载的事件似乎已经发生——这是诗篇中预
言的一个文体特征。他如此确信事情必然会发生,以至于他提到这些事情的时候好像它们已经
完成(参15~16节)。
9:8
按公义审判世界:
诗人称谢赞美耶和华,因为终有一天他要完全拯救那些寻求他的人(8~14节),并要审判他的敌人(3~8,15~20节)。
1. 神子民若想不因世上罪恶暂时得胜而灰心
绝望,就必须坚信并且宣告,只要他们在苦难中勇敢面对一切想毁坏他们信心的人,忍耐到底,
神终必为他们伸冤(7~14节;参启19~20章)。
2. 新约信徒可以将这些经文用于主和教会的
仇敌身上。整个新约时代,罪恶的势力和公义的力量都在激烈争战。忠心的信徒定会受到撒但、
世界和教会中假信徒的敌对(参提后3:12注)。
9:18
穷乏人必不永久
被忘:神特别顾念他子民中那些贫乏困苦的人(9~10,12节),
并应许绝不丢弃他们(10节),反
要记念他们的祷告(12节),终必
……圣经注释本章结束
诗篇第9篇-每日研经丛书注释
诗篇第九篇 有关上帝的一课(九 1-10 )希伯来文有廿二个字母。诗篇第九篇和第十篇是按照字母排列,即是说,每新的一节都以另一个希伯来字母开始。前半数目的字母出现在诗篇第九篇,后半在诗篇第十篇。因此,很有可能,两首诗歌是来自一首的,在希腊文七十士译本中,现今我们发现它们还是一首。当我们注意到诗篇第十篇没有标题时,这个假设更加得到支持。
两首诗放在一起,组成一首很切实的艺术作品。我们可以将它们的结构,与在英文短歌所看到的复杂结构作比较。我们记得诗篇第一篇很可能为年长的学生而用,所以这篇诗很可能是为教导学童的。或许学生先用心学习,之后在课堂朗诵它,然 后由 老师使用古老的问答方式讨论和解释。所采用的音乐标题是严肃的。 慕拉便 的意思是‘儿子的死’。一位年轻的学生可能死了,带来班内其他人的忧伤。这便给予老师机会,引起学生问及生与死的意义,并且向他们表明为什么我们要随时倚靠上帝,后来有人想到这首老师的诗,是值得包括在以色列的‘诗歌集’中。
一至二节, Aleph 是希伯来文第一个字音。老师说:主已为我作了很多,因此我要以全心,整个生命,常常感谢祂。他对学生解释说:上帝为我们的作为是十分 奇妙 (这字解作奇异、外来的、莫名其妙、在科学分析以外的),只有他可以令人惊讶。顺便一说,在旧约中,这个特别的名词只专用作描述上帝的作为,而永不用在人身上(参看诗篇七十二 18 )。接 请留意,一位感恩的信徒,甚至在他的学生面前,他开始讲述有关上帝的事情后不久,他便发现自己是对上帝说话。现在的作者必然曾经历这种宗教教育,他宣告说:‘他仍然存活,好像一位孩童看世界上简单的事情一样。’
三至四节, Beth 是希伯来文第二个字音。这位老师让他的受教者看见,他们都是属于一个团契,在上帝立约的爱中。因此,当他说:‘我的仇敌’,他使他的学生随 他同声重复这些字。例如,请参看约书亚在约书亚记七章六节讲话的情形;或者看看,当摩西的使者 请求以东王容许以色列人经过他的领土,而以东王回答说:‘ 你 不可从 我 的地经过。’使者回答这个拒绝说:‘不求别的,求你容我步行过去。’(民二十 14-21 ;译者注:和合本用我们。)所以学生被引导回顾以色列的历史,看看自从他们从埃及为奴之家逃出来后,上帝如何保守他们的道路,成为合一的子民。
五至六节, Gimel 是希伯来文第三个字音。例如,学童们认识到在摩西的日子,上帝曾帮助他们的祖先,在一场极大的战争中战胜亚玛力人。因此,运用闪族夸张语,耶稣也曾使用过的,例如祂说:‘若是你的右眼叫你跌倒,就剜出来丢掉。’(参太五 29 ),他们学习到,这是上帝对所有祂伟大计划中的敌人所作的,不但在这个时代并且直至永远。
七至八节, He 是希伯来文第五个字音( Daleth 第四个字音没有在这里出现)。因此这位老师强调上帝公义的实在。在这幅他所描画的图画中,他描述上帝坐在‘永恒中’(而不是 永远 ,译者注:和合本用永远),不是躺 休息,乃是积极的管治,施行公正,不偏待众人,也就是正直的意思。 祂已建立为审判的宝座 ,我们读到‘正直’( mispat ),这最后一个字的意思,是启示一种完全与异教徒不同的生活方式,一种公正和负责任的方式。祂给予以色列这种正直! 祂要按公义审判世界 ,公义( tsedeq ),阳性的格式,我们曾见过,解作祂拯救并创造的爱。老师在此处给予他的学生的,是何等非凡的异象,就是上帝的仁爱,创造性的目的。他记得在所多玛毁灭前,亚伯拉罕曾对上帝宣告说:‘审判全地的主,岂不行公义么?’(创十八 25 )该一段经文可能启发了何亨利( Henry Scott Holland )写他有力的诗歌:‘永恒的审判者,坐在尊荣宝座中。’
九至十节, Waw 是希伯来文第六个字音。神圣的审判者走相反之极端,我们可以如此说,他同时成为世上受欺压的人的审判者和辩护者。学童所学到的是何等奇妙的信息。当他们长大后,他们要将这信息传到世界去,正如我们今日所作的一样。我们要告诉在第三世界中众多穷困的人,我们喜欢在祷告中对上帝说:‘ 主阿,因你没有离弃寻求你的人 。’这信息与某些基督教派别所讲的有多大的差别呢。他们认为‘可怜的异教徒’是必定沉沦,而且肯定会到地狱去!还有,在此处我们可清楚看见,对于诗人来说,信仰的了解,并不是一种信条,相信上帝的存在,而是对主、永生的神信靠。在神圣的法庭中,祂负起世界上贫穷人的个案,作他们的辩护律师,而行使权柄时,祂理应是他们的审判者。
称颂上主(九 11-20 )
十一至十二节, Zair 是希伯来文第七个字音。按理我们应该鼓励每一个人向上帝歌颂感谢,因祂永远关怀 众。但是这个信仰并不是一种泛神论的形式,上帝可以在印度教中、甚至任何人类的思想体系中找到。主居往在锡安!这即是说,祂只向一个民族启示祂自己,现在轮到他们将所学习到有关祂的事,向世上所有的人传扬开去。我们从来没有在圣经中找到上帝曾使用一个巨大的扩音器来说话,使祂的声音可以让所有的国家和所有的人同时听到这种观念。我们从没有找到‘尊贵的野蛮人’的观念。以色列是祂的选民。祂只曾对他们说话,并且给他们责任,将祂的话传给其他人。 他们要告诉万国有关上帝曾在以色列历史中所作过的奇事,就是我们在第一、二节所注意到的事。同样在新约,上帝并没有向保罗时代的希腊人或罗马人启示祂自己。但是祂 曾在以色列 :藉 耶稣、在锡安、耶路撒冷城如此作。从此以后,上帝命令耶稣的门徒,成为祂的见证人,直到世界的末了。
我们可能因诗人对上帝的描述而对祂有一个错误的印象,因为英文圣经只用名词来形容祂,但是在希伯来文,描述是用动词,即是说,用行动的字。英文的救主、救赎主等等,并没有正确地为我们描画出永生的上帝在所有时间中为祂的世界实际作些什么。
十三至十四节, Heth 是希伯来文第八个字音。上帝对以色列的命令,在万民中述说祂的作为,并没有排除这个事实,他们要对每一个人述说祂的爱。所以学生们学习到,他们每一个都应该留意上帝对他们的爱顾,例如当他们可能病重,或如迷羊迷路离 的时候。然后因祂关怀的拯救,他们要在公众场合对祂说:‘多谢你。’一座城的城门是百姓集会的公众地方,在那处,他们可以将对邻舍的诉讼带来,向今日我们的执法者( Justice of the Peace )之类的人陈明。所以在城门,百姓寻求得到公正对待,他们要述说上帝的爱和公正!用 锡安的女儿 (译者注:参和合本本节的小字)来描述耶路撒冷的居民,这是一种具吸引力的说法。他们是一个 体,‘她’是上帝所爱的女儿,好像上帝爱君王如同‘儿子’一样(诗二 7 )。留意说话的人已下到死门,现在他发现锡安城的门已为他打开了,让他进入永生上帝的生命中。
十五至十六节, Teth 是希伯来文第九个字音。英联邦的教育官退休的时间到了,他曾强加一套完全世俗化形式的教育在整个世代的儿童身上,将他的哲学建基于柏拉图和亚里士多德的作品,只有在他最后的日子,他改变思想。当问他:‘假若你再有机会,在你的教育政策中,会否有不同的重点呢?’他回答说:‘会,我会考虑原罪的事实。’这几节经文肯定表达这个信息。在耶路撒冷这所学校的儿童,肯定看到原罪在万国人民生活中的影响。正如伟大的历史学家,汤恩比( A. J. Toynbee ),曾清楚表示,何处国家的道德腐败,毁灭它自己的邪恶势力便彰显,而当这情形发生时,容许邪恶的国家的邪恶势力便在它的政治和社会生活中活现出来。在另一方面,并不像其他国家的历史,他们陷落在阴间,在以色列历史中,汤恩比正确地描述,上帝曾启示祂自己为世界上的审判者。
这是何等高潮的信仰宣告,难怪管弦乐团在这个时候需要以一种响亮的音调来弹奏,好像在银幕上,当英雄成功地将他的仇敌打跨时制片人员要作的一样,那就是 细拉 。但是,什么是希加实( Higgaion ,译者注:和合本没有译出来)?我们希望知道。它明显是另一种音乐指导。正如一些人士认为,或许它解释作:‘在这里用低声,默想的音乐。’
十七至十八节, Yod 和 Kaph 是希伯来文第十和十一个字音。假如我们认为阴间是上帝不在的地方,那么忘记上帝,此时此地便开始生活在阴间。但是在这里 忘记 实在是忽视上帝。还有因为这个词(第 18 节,译者注:和合本没有译出来),希伯来文是 Ki ,较佳的了解是 这 ,用在没有说出来的誓言或应许。所以我们如此解释:‘(在另一方面,我宣告)这事,穷乏人必永不会被遗忘。’还有,当动词在这情况下用作被动式时,那么它的主词便是上帝。因此,总的来说,‘永远’这两个字最好的解释便是 永恒 !
十九至二十节,这两节并没有使用跟 来的希伯来字音。因此,好像大多诗篇的情形一样,它看来是被加上的,作为一种副歌,由全体出席的会众唱出来,因为在这两节中,我们听到总结到现时为止整首诗歌的信息。差不多引用了民数记十章卅五节全节,这节经文将这篇诗的信息,与自从以色列人在旷野飘流的日子时上帝所作的事连在一起。因为,在上帝的智慧中,假若没有任何方法可助 他们的思想回转过来,从必朽坏的变为思想永恒上帝的事,祂曾使用畏惧,将人带回他们的理智中。
──诗篇第9篇《每日研经丛书》
……圣经注释本章结束