福音家园
阅读导航

诗篇第29章多译本对照查经

《诗篇》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
跳转至:

和合本诗29:1(大卫的诗。) 神的众子啊,你们要将荣耀能力归给耶和华,归给耶和华。

拼音版诗29:1 Shén de zhòng zǐ a, nǐmen yào jiāng róngyào nénglì, guī gei Yēhéhuá. guī gei Yēhéhuá.

吕振中诗29:1 将荣耀能力归与永恒主哦!众神子阿,将这归与永恒主哦!

新译本诗29:1 大卫的诗。 神的众子啊!要归给耶和华,你们要把荣耀和能力归给耶和华。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

现代译诗29:1 神子们哪,你们要歌颂上主;你们要颂赞他的荣耀和权力!

当代译诗29:1 上帝的子民啊,你们要赞美主,赞美他的荣耀和权能,

思高本诗29:1 达味诗歌。天主的众子,请赞美上主,请将赞美光荣,归於上主。

文理本诗29:1 上帝众子欤、以荣与力、归于耶和华兮、

修订本诗29:1 上帝的子民哪,你们要将荣耀、能力归给耶和华, 都归给耶和华!

KJV 英诗29:1 Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.

NIV 英诗29:1 Ascribe to the LORD, O mighty ones, ascribe to the LORD glory and strength.

和合本诗29:2要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,以圣洁的妆饰(“的”或作“为”)敬拜耶和华。

拼音版诗29:2 Yào jiāng Yēhéhuá de míng suǒ dāng dé de róngyào guī gei tā. yǐ shèngjié de zhuāngshì jìngbaì Yēhéhuá.

吕振中诗29:2 要将永恒主的名应得的荣耀归与他;要用圣别的威仪敬拜永恒主。

新译本诗29:2 要把耶和华的名的荣耀归给他,要以圣洁的装束敬拜耶和华(“要以圣洁的装束敬拜耶和华”或译:“在耶和华显现的时候,要敬拜他”,或“要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他”)。

现代译诗29:2 你们要歌颂上主荣耀的尊名;你们要敬拜神圣威严的上主〔或译:当上主愿显的时候要府伏敬拜〕。

当代译诗29:2 赞美他尊贵的圣名;你们要穿上圣洁的衣裳来到他面前。

思高本诗29:2 请将主名的荣耀,归於上主,穿上圣洁的华服,朝拜上主。

文理本诗29:2 以其名应得之荣、归于耶和华、衣圣美之服、而敬拜之兮、

修订本诗29:2 要将耶和华的名的荣耀归给他, 要敬拜神圣荣耀的耶和华。

KJV 英诗29:2 Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.

NIV 英诗29:2 Ascribe to the LORD the glory due his name; worship the LORD in the splendor of his holiness.

和合本诗29:3耶和华的声音发在水上,荣耀的 神打雷,耶和华打雷在大水之上。

拼音版诗29:3 Yēhéhuá de shēngyīn zaì shuǐ shang. róngyào de shén dǎ léi, Yēhéhuá dǎ léi zaì dà shuǐ zhī shang.

吕振中诗29:3 永恒主的声音(同词∶雷)在众水上;荣耀的上帝在打雷,永恒主打雷于大水之上。

新译本诗29:3 耶和华的声音在众水之上,荣耀的 神打雷,耶和华打雷在大水之上。

现代译诗29:3 上主的声音传遍海洋;荣耀的上帝发出雷响,他的声音响遍大洋。

当代译诗29:3 主的声音从云中传来,荣耀的上帝从天上发出雷声。

思高本诗29:3 上主的声音响彻水面,天主雷鸣在显示庄严,上主临到澎湃的水面。

文理本诗29:3 耶和华之声、在于水上、尊荣之上帝耶和华、起雷于大水之上兮、

修订本诗29:3 耶和华的声音在众水上, 荣耀的上帝打雷; 耶和华打雷在大水之上。

KJV 英诗29:3 The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.

NIV 英诗29:3 The voice of the LORD is over the waters; the God of glory thunders, the LORD thunders over the mighty waters.

和合本诗29:4耶和华的声音大有能力;耶和华的声音满有威严。

拼音版诗29:4 Yēhéhuá de shēngyīn dà yǒu nénglì. Yēhéhuá de shēngyīn mǎn yǒu wēiyán.

吕振中诗29:4 永恒主的声音大有能力;永恒主的声音满有威严。

新译本诗29:4 耶和华的声音大有能力,耶和华的声音充满威严。

现代译诗29:4 上主的声音大有能力;上主的声音满有威严。

当代译诗29:4 他的声音满有能力,充满威严。

思高本诗29:4 上主的声音具有威权,上主的声音具有庄严。

文理本诗29:4 耶和华之声有力、其声有威兮、

修订本诗29:4 耶和华的声音大有能力, 耶和华的声音满有威严。

KJV 英诗29:4 The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.

NIV 英诗29:4 The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is majestic.

和合本诗29:5耶和华的声音震破香柏树;耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。

拼音版诗29:5 Yēhéhuá de shēngyīn zhèn pò xiāng bǎi shù. Yēhéhuá zhèn suì Lìbānèn de xiāng bǎi shù.

吕振中诗29:5 永恒主的声音震折了香柏树;永恒主震断了利巴嫩的香柏树。

新译本诗29:5 耶和华的声音震断了香柏树,耶和华震断了黎巴嫩的香柏树。

现代译诗29:5 上主的声音震断了香柏树,连黎巴巌的香柏树也震断了。

当代译诗29:5 它震断香柏树,劈开黎巴嫩的大树,

思高本诗29:5 上主的声音劈断了香柏,上主折断了黎巴嫩香柏;

文理本诗29:5 其声摧折香柏、耶和华毁利巴嫩之香柏兮、

修订本诗29:5 耶和华的声音震碎香柏树, 耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。

KJV 英诗29:5 The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.

NIV 英诗29:5 The voice of the LORD breaks the cedars; the LORD breaks in pieces the cedars of Lebanon.

和合本诗29:6他也使之跳跃如牛犊,使黎巴嫩和西连跳跃如野牛犊。

拼音版诗29:6 Tā ye shǐ zhī tiàoyuè rú niúdú, shǐ Lìbānèn hé xī lián tiàoyuè rú ye niúdú.

吕振中诗29:6 他使利巴嫩跳跃如牛犊,使西连山跳蹦如野牛犊。

新译本诗29:6 他使黎巴嫩山跳跃像牛犊,使西连山跳跃像野牛犊。

现代译诗29:6 他使黎巴巌的群山像小牛跳跃,使黑门山像野牛蹦跳。

当代译诗29:6 使黎巴嫩山和西连山,在主的面前惊跳颤动如小牛。

思高本诗29:6 使黎巴嫩像牛犊一样舞蹈,使息尔翁像小牛一样跳跃。

文理本诗29:6 彼使山跃如犊、利巴嫩与西连、跃如野牛之犊兮、

修订本诗29:6 他使黎巴嫩跳跃如牛犊, 使西连跳跃如野牛犊。

KJV 英诗29:6 He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.

NIV 英诗29:6 He makes Lebanon skip like a calf, Sirion like a young wild ox.

和合本诗29:7耶和华的声音使火焰分岔。

拼音版诗29:7 Yēhéhuá de shēngyīn shǐ huǒyàn fēn chà.

吕振中诗29:7 永恒主的声音砍开火焰来。

新译本诗29:7 耶和华的声音带着火焰劈下。

现代译诗29:7 上主的声音使雷电闪耀。

当代译诗29:7 主的声音中有火光闪出,

思高本诗29:7 上主的声音放射出火舌。

文理本诗29:7 耶和华之声、分裂火焰兮、

修订本诗29:7 耶和华的声音使火焰分岔。

KJV 英诗29:7 The voice of the LORD divideth the flames of fire.

NIV 英诗29:7 The voice of the LORD strikes with flashes of lightning.

和合本诗29:8耶和华的声音震动旷野;耶和华震动加低斯的旷野。

拼音版诗29:8 Yēhéhuá de shēngyīn zhèndòng kuàngye. Yēhéhuá zhèndòng Jiādīsī de kuàngye.

吕振中诗29:8 永恒主的声音使旷野慌张旋转。永恒主使加低斯的旷野旋转慌张。

新译本诗29:8 耶和华的声音震撼旷野,耶和华震撼加低斯的旷野。

现代译诗29:8 他的声音震撼旷野;他摇动了加低斯的荒漠。

当代译诗29:8 在荒野中回响不绝,震动加低斯的荒野。

思高本诗29:8 上主的声音震动了旷野,上主震动了卡德士旷野。

文理本诗29:8 其声震动旷野、耶和华震动加低斯之旷野兮、

修订本诗29:8 耶和华的声音震动旷野, 耶和华震动加低斯的旷野。

KJV 英诗29:8 The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.

NIV 英诗29:8 The voice of the LORD shakes the desert; the LORD shakes the Desert of Kadesh.

和合本诗29:9耶和华的声音惊动母鹿落胎,树木也脱落净光;凡在他殿中的,都称说他的荣耀。

拼音版诗29:9 Yēhéhuá de shēngyīn jīng dòng mǔ lù luō tāi, shùmù ye tuō luō jìng guāng. fán zaì tā diàn zhōng de, dōu chēng shuō tāde róngyào.

吕振中诗29:9 永恒主的声音使笃耨香树旋转(或译∶使母鹿掉胎),使森林中的树木脱落净光;凡在他殿堂中的都说∶「荣耀!」

新译本诗29:9 耶和华的声音惊动母鹿生产,使林中的树木光秃凋零;凡是在他殿中的都说:“荣耀啊!”

现代译诗29:9 上主的声音震撼橡树〔或译:催促母鹿生产〕,使树木的叶子脱落;在他圣殿里,人人欢呼:愿荣耀归於上帝!

当代译诗29:9 主的声音使高大的橡树倾倒,叫林木剥落凋零;在狂风之中,它们东歪西倒。在他的殿中,众人都齐声赞美说:“荣耀,荣耀归与主。”

思高本诗29:9 上主的声音摇撼橡树,剥光森林;凡在他殿中的都齐声高呼:「光荣」。

文理本诗29:9 其声使麀鹿堕胎、林木剥落、凡在殿中者、无不道荣兮、○

修订本诗29:9 耶和华的声音惊动母鹿落胎, 树林也脱落净光。 凡在他殿中的,都述说他的荣耀。

KJV 英诗29:9 The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.

NIV 英诗29:9 The voice of the LORD twists the oaks and strips the forests bare. And in his temple all cry, "Glory!"

和合本诗29:10洪水泛滥之时,耶和华坐着为王;耶和华坐着为王,直到永远。

拼音版诗29:10 Hóngshuǐ fànlàn zhī shí, Yēhéhuá zuò zhe wèi wáng. Yēhéhuá zuò zhe wèi wáng, zhídào yǒngyuǎn.

吕振中诗29:10 永恒主对着洪水而坐着为王,永恒主坐着为王到永远。

新译本诗29:10 耶和华坐在洪水之上,耶和华坐着为王直到永远。

现代译诗29:10 上主管理洪水;他永远作王统治。

当代译诗29:10 在洪水泛滥时,主显出他的权能。上帝要在宝座上作王,直到永远。

思高本诗29:10 上主坐在洪水之上,上主永远高坐为王。

文理本诗29:10 当洪水时、耶和华居于位、耶和华永居王位兮、

修订本诗29:10 耶和华坐在洪水之上为王; 耶和华坐着为王,直到永远。

KJV 英诗29:10 The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.

NIV 英诗29:10 The LORD sits enthroned over the flood; the LORD is enthroned as King forever.

和合本诗29:11耶和华必赐力量给他的百姓,耶和华必赐平安的福给他的百姓。

拼音版诗29:11 Yēhéhuá bì cì lìliang gei tāde bǎixìng. Yēhéhuá bì cì píngān de fú gei tāde bǎixìng.

吕振中诗29:11 愿永恒主赐力量给他的人民;愿永恒主将平安兴隆祝福他人民。

新译本诗29:11 愿耶和华赐力量给他的子民,愿耶和华赐平安的福给他的子民。

现代译诗29:11 上主赐能力给他的子民,上主赐平安给他的子民。

当代译诗29:11 他必赐力量给自己的子民,把平安的福乐赐给他们。

思高本诗29:11 上主必将勇力赐给他的百姓,上主必以平安祝福他的人民。

文理本诗29:11 耶和华必锡其民以能力、耶和华必祝其民以平康兮、

修订本诗29:11 耶和华必赐力量给他的百姓, 耶和华必赐平安的福给他的百姓。

KJV 英诗29:11 The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.

NIV 英诗29:11 The LORD gives strength to his people; the LORD blesses his people with peace.

诗篇第29章-灵修版圣经注释

诗篇第廿九篇   第 29 篇 

  诗 29:5-6> 神的声音震破了香柏树,真的吗?是怎样的? 

  29:5-6 黎巴嫩的香柏树是巨型的树木。它高可达 36 公尺,周长可达 9 公尺,若一个声音就能把它震碎,那一定是神强大的声音。西连是指黑门山。所有可见之物都在神完全掌管之下。 

  诗 29:10-11> 神的能力,突破了洪水的困阻,也可以突破我生命中的难处吗? 

  29:10-11 纵观历史我们看到,神通过对自然界所行的无比神迹显示了祂的权柄。例如大洪水(参创 6-9 )。神应许要继续显示自己的全部权柄。保罗敦促我们要理解神的权柄有多大(参弗 1:18-23 )。使基督从死里复活的同一权柄在帮助我们面对日常的问题。当你感到自己软弱和有限的时候,不要失望。要记住神可以给你力量。神控制受造物和使死人复活的权柄也与你同在。
──诗篇第29章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第29章-丁道尔圣经注释

诗篇第廿九篇   第二十九篇 风暴之上的王 

  耶和华崇高的尊荣是这篇诗的中心,一开头便是天上的景象,天使向神献上敬拜颂赞;强烈风暴从海上猛然扫来,掠过整个迦南地,再吹入旷野;而雷雨消声之后,是宁静的高潮,耶和华显为世界的审判之王,但却要赐福给祂的百姓。 

  紧促的反覆,为早期希伯来诗歌的特色之一,如:红海之歌(出十五章)、巴兰之神谕(民二十三,二十四章),及底波拉之歌(士五章)。早期迦南的诗在这方面亦相仿 186 。或许大卫是借用一段古诗,并加以扩充,也可能他特意回到古典格式,令读者忆起赞表神救恩的古老战争颂歌 187 ;无论如何,此诗文词充满原始活力,配上十八次反覆提耶和华之名,与主题非常相称;而本诗的结构则使它毫无单调之虞,因景观能由天上移至地上,风暴行经各种路线,而最后则由狂哮的大自然转成享平安的属神子民。 

  天上的敬拜(二十九 1 、 2 ) 

  神的众子 是“ ~e{li^m 的众子” 188 。这大概不是像九十七 7 对假神的挑战,而是(根据八十九 5 ~ 7 判断,那里再度出现这用语)对天使的呼召。九十六 7 以下引用了这两节,可是在那儿是泛称人类。真崇拜的两项主要因素,都出现在这呼声中,即 归给 (或“给”)和 敬拜 (或“屈身”),因为前者征召心思
──诗篇第29章包括“心与手与声”
──诗篇第29章来宣扬神的伟大,后者征召意志来采用仆人般的谦卑态度。请注意在天使的敬拜中 荣耀 与 圣洁 二词,这正是以赛亚书六 3 撒拉弗赞美的主题,“圣哉”是论神的本质,“荣耀”则指一切从祂发出的。祂身为造物主,荣耀遍满全地,正如撒拉弗所唱,但 耶和华的名所当得的荣耀 ,则是有关祂是怎样一位的启示,藉祂的话语和所成就的事,告诉祂的众仆人。真敬拜就是以爱和赞叹,将这一切向祂回应。 圣洁的妆饰 之翻译完全有可能,不过这词的直译应为“圣洁的光辉”( NEB ;参 AV 、 RV ) 189 。此词也出现于九十六 9 ,一一○ 3 ;历代志上十六 29 ;历代志下二十 21 ;虽然所有出处都可以采用这两种译法,但最后一处较适用“直译”,那里显然是论 神的 圣洁,而不是指人 190 。因此,这里或许应当将此句解为“为 191 (祂)圣洁的光辉敬拜耶和华”。 

  风暴的路径(二十九 3 ~ 9 ) 

  耶和华的声音 立刻经解释为雷声( 3 节);但这里强调是祂的声音,宣扬祂创造的能力,而不仅是大自然的声音。轰轰的雷声响自海际,超越波涛的怒吼,欢庆耶和华是全权的主,是审判者,第 10 节也支持这一点,显示神足可掌管那似乎最难驯服的(参,九十三 3 以下)。接着,风暴扑向地面,不但展现其威力,也展示其范围,从北方极远的 利巴嫩 和 西连 (黑门山:申三 9 ),横扫远在南方的 加低斯 ( 8 节),就是以色列人在摩西率领下漂流的旷野。第 5 、 6 节可与以赛亚书二 12 以下相较,那里预言,在耶和华的日子, 香柏树 和一切高山峻岭,就是人看为了不起的,到最后都要被折服。每一次神能力的彰显,都令人想起最后的审判,不过在本篇中,最重要的心情是兴奋雀跃,可以从 9c 节的欢呼声中看出。 

  在这几节中,翻译大有磋商的余地。 分岔 ( 7 节)直译为“劈砍出”,七十士译本此处为“分裂”(参, AV 、 RV )(或是它采用了类似的动词)。这里是描述闪电,也许是藉劈砍时会生的火花为喻,好像用打火石一般;也可能是描绘闪电像叉子般分岔(“分裂”) 192 。顺带提一件值得注意的事,五旬节(徒二 1 ~ 4 )那日,同样有火、大风和神的声音(虽形式极不相似),而那一天正是犹太经典他勒目( TaImud )所指定,要朗读本篇的节期(参注 187 , 163 页),第 8 、 9 节中, 震动……震动……惊动 等字是互相关联的,是一个动词的一部分,这动词基本上是描述扭动或回旋,或是生产时阵痛的模样,或是舞姿:它生动地描写出旷野沙暴与森林动荡的光景。第 9a 节, RSV (参 JB 、葛利纽)将传统的母音修改(原文没有母音),读成 橡树 ,而非“红母鹿”。这种译法避免了从极其壮观的场面突然转到较隐晦、又不具代表性的情景,而若对这篇诗熟悉的人,或将它神秘化的人,读到这句,难免会感到很困惑。此外,( NEB )对第 9 节第二部分的译法,“使孩子早产”,或许可以讲得通,不过听来颇痛苦 193 ,而这似乎不应当是如此大规模风暴的最高成就。最简明的译法, 树木也脱落净光 ,颇能将高潮持续推进,不至于有突然跌落低潮的现象。 

  至终的高峰是那回应的呼喊“ 荣耀! ”这是出于谦卑、喜乐和了解的心。由此可见,对有些人而言,风暴不是无意义的突发事件,也不是敌对的力量,而是耶和华的声音,从祂这番作为中我们可以听到。希伯来文(若经文正确的话)还更进一步,不只是 凡 ( all ),直译是“凡所有的”( all of it ),就是包括圣殿中的一切东西。有些解经家认为,这是指天上的圣殿;可是地上的殿既是其“形状和影像”,透过其结构和礼仪表达出神的圣洁与荣耀,就应该用比大自然能力的展示更明确的方式,达到这样的目标。而物质盖造之殿所要表达的,更是神对祂活的灵宫的心意,无论是团体或个人(林前三 16 以下,六 19 ),凡属这灵宫的每一部分都应当呼喊:“荣耀!” 

  地上的救恩(二十九 10 、 11 ) 

  译为 洪水 之字很重要,因为它只在创世记第六至十一章,描述挪亚的洪水时出现过。那次大自然的力量有目的地倾盆而泄,实为最明显的例子。第 10 节动词的时态,强调了局势已定:“洪水泛滥之时,耶和华坐着为王(过去式),耶和华坐着为王,直到永远(现在式)”( JB ;参 RV 、葛利纽) 194 。最后一节可以译为祈祷,像 RSV ,但视为简单未来式可能性更大:“耶和华必赐……,耶和华必赐福……”。因此,本诗的结尾乃表明,神的大能并非徒然彰显其能力,而是祂施行审判(洪水, 10 节)与拯救的工具。德里慈的注解讲得很好:“最后一个字 平安 ,好像彩虹跨越过本篇诗。一开头,本诗显示天开了……;而最后则显示神的子民在地上得胜,在祂可怕的忿怒倾倒时,仍蒙平安之福。起头是 在至高处有荣光 ,结束为 在地上有平安 。” 

  186 参 W. F. Albright, Yahweh and the Gods

  of Canaan ( Athlone Press, 1968 ) , pp.4 ~ 25. 

  187 七十士译本在诗篇的标题之外,加上一段它对利未记二十三 36 的翻译,暗示本诗用于住棚节,就是纪念经过旷野的旅程。但今日它成为五旬节的诗篇,在新约时代亦可能如此(见第 7 节的注释 )。 Talmud (犹太人所接受之古代律法及遗传)规定在此节期用本诗( Sopherim 18:3 )。 

  188 ~e{li^m 是 ~e{l 的复数,这字是 ~#lo{hi^m ,神的同义字。 ~#lo{hi^m 指“天使”的用法,见八 5 , 6 的注释 。在一种组合用法中, ~e{l 意为“能力”(创三十一 29 ;申二十八 32 等);因此 AV 、 RV 大胆译为“有能者”。有些抄本多了一子音,七十士译本与武加大译本据此将这字解作“公羊”(参 PBV “将壮公羊带来”)。但从对应的诗篇九十六 7 、 8 看来,这里的 ~e{li^m 和那里的“万族”都是指敬拜者,而非祭物。 

  189 JB 和 Gelineau 按照七十士译本、武加大译本,读成“祂的圣院宇”。但这种读法在历代志下二十 21 又不统一,七十士译本和武加大译本各不相同,也与 MT 不同。 Weiser (参 Dahood )更臆测为“当祂出现在祂的圣所”。这是根据乌加列文 hdrt ,“梦” = ?“异象” = ?“神显现”
──诗篇第29章但这一长串的语言炼,衔接处都很脆弱。 

  190 在历代志下二十 21 ,“将赞美归给至圣的荣光”之结构,回应两句之前的“赞美耶和华”。因此 NEB 将那里译为:“赞美祂至圣的荣光。” 

  191 此前置词与诗篇一五○ 1 、 2a 相同,见该处注释 。 

  192 Dahood 认为这里有工具的受格,即“以火矛劈开(香柏树)”。但这结构有乌加列文的证实,却无圣经希伯来文的根据,又需要第 7 节紧跟着第 5 节。 

  193 G . R. Driver, JTS 32 ( 1931 ) , p.255. 

  194 看 S. R. Driver, Hebrew Tenses ( Clarendon,

  1892 ) , p.91. 
──诗篇第29章《丁道尔圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第29章-诗篇第29章-新旧约圣经辅读注释

诗篇第廿九篇   神竟眷顾(二十九 1 ~ 11 ) 

  本诗重点在描写神的荣耀与威严。神这方面的性情在雷电交加的大风暴中彰显,那种声音叫人望而生畏,敬而远之。然而如此威荣的神竟选中我们为祂的子民,我们当怎样回应祂呢? 

  .敬拜的宣召( 1 ~ 2 )
──诗篇第29章 

  神的儿子(天使们)被宣召来到神的宝座前,谦卑俯伏在地敬拜,承认祂是荣耀及能力之源,使祂得当得的荣耀,因祂是圣洁威荣的神。 

  .威严荣耀的神( 3 ~ 10 )
──诗篇第29章 

  创造者的声音如雷( 3 ),又如闪电( 7 ),满有能力,盖过了隆隆的怒涛。震撼了精而壮、高而挺的黎巴嫩香柏树;摇动了最北的黎巴嫩山和黑门山(即西连)和最南的旷野;惊动母鹿诞下胎儿,树木落下叶子。无论是天上或地上的,“凡在祂殿中的”都当将荣耀归给祂,以“荣耀”称颂祂。因祂是那位掌管风暴和洪水的王,无论世界如何变动,环境如何的不受我们控制,神仍是王,一切都在祂的掌握中。 

  .祂竟眷顾我们( 11 )
──诗篇第29章 

  如此荣耀的神竟以我们为祂的百姓,是使人惊奇的。我们既属乎祂,祂就赐福给我们,使我们的生活满有力量与平安,这是祂眷顾我们的明证。 

  思想  既然洪水泛滥的时候,耶和华神仍坐为王,那我们心中还有什么是值得挂虑和担忧的?
──诗篇第29章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

诗篇第29章-圣经串珠版注释

诗  篇   诗篇 第廿九篇 注释 

  29:1-11 这是一篇赞美诗 

  1-2 引言 

  诗人邀请神的众子同来赞美神。 

  1     

        「神的众子」:常指星宿,在这里乃指在天上侍候神的使者。 

  「能力」:或作「赞美」。 

  2     「敬拜」:应是「跪拜」。 

  3-9 赞美的原因 

  诗人赞美神,因神显出无比威荣,而雷霆
──诗篇第29章 神的声音
──诗篇第29章 就是这 

  种威荣的一个表记。这段可分为三幕: 

  第一幕描写神的声音临到大洋( 3-4), 

  第二幕是神的声音在树林中所产生的效果( 5-6), 

  第三幕是神的声音在旷野所产生的果效( 7-9)。 

  6     

        应作「 使利巴嫩像牛犊一样舞蹈,使西连像小牛一样跳跃」。 

        「利巴嫩」:以出产木材驰名。 

        「西连」:是腓尼基人给黑门山的称号。 

  7     

        可译作「耶和华的声音放射出火焰」(雷电闪耀)。 

  9     

        应作「耶和华的声音震撼橡树,叫树木的叶子剥落」。 

  10-11 结语 

  诗人深信这样威荣,且以洪水为宝座的耶和华必永远为王, 也必赐 

  福给自己的百姓。 

  这篇诗以「荣耀归神」开始,以「平安归人」结束。 

  思想问题(第 28, 29篇) 

  1 有学者认为:诗人的祷告里没有表明他受到任何逼迫,大概他是 

  在陷於身心或灵性的低潮时向神发出这祈祷。 

  你若有类似的低潮,怎办? 

  2  5节的恶人是不认识耶和华的人吗? 

  3 诗人能心中欢乐,用诗歌颂赞神;这是因为神叫他凡事顺利,毫 

  无险阻麽?参 13:5; 腓4:12。 

  4 大自然的现象唤起诗人去敬拜神的威荣。 

  你居住的地方有那些常见的大自然现象? 

……圣经注释本章结束

诗篇第29章-启导本圣经注释

诗 篇

诗篇第二十九篇

29篇 这是一首赞美诗,歌颂神的伟大和全能。可能用于住棚节或庆新年。诗中七次提到“耶和华的声音”,强调神话语的力量;属《诗篇》中最早的诗歌。诗人呼唤天上众军同赞耶和华(1-2节),继之描写神的威严和祂话语的力量(3-9节),末后为神的众民祈求。

29:1 “神的众子”指众天使,他们是神的使者和仆人。

29:3 雷声是神威严的表征。造物听到神的声音所表现的震动,正是神荣耀能力的彰显。“大水”和“水上”都是指大海或泛滥的洪水。祂发声音使大水纳入界限中。

29:5 黎巴嫩的香柏树为树中之王,华美、结实。神发声可震裂香柏树,何况祂自己?

29:6 西连是黑门山的腓尼基名。黎巴嫩和西连都是连绵的群山,在神的声音下,居然如受惊的小牛般跳跃。

29:8 加低斯在巴勒斯坦南方,为沙漠地带。

29:9 “惊动母鹿落胎”亦可译为“使橡树旋舞”。将橡树和“树木”对仗,但不若使怀胎的野兽早产更富形像力。

29:10 神用话语立定天地,将诸水分开,又使天下的水聚在一处,为混沌理出秩序。此处“洪水泛滥”可指创造时的光景(创1:2-10),也可指挪亚时代的大水(创6:17)。

本节和11节说明全能的神要拯救祂的众民。世界虽慌慌不定,但神稳坐其上,赐平安给属祂的人。

……圣经注释本章结束

诗篇第29章-马唐纳圣经注释

马唐纳注释   诗  篇   

  第二十九篇耶和华的声音 

  二九 1,2  你曾因天气而抱怨吗?大卫看见雷暴横扫以色列的时候,他心里发出赞美,不是怨言。他呼吁天上的众天军一起来敬拜耶和华,赞赏祂在暴风中所彰显的荣耀能力。 

  哦,齐来敬拜在圣洁美丽中的耶和华, 向祂屈身,宣扬祂的荣耀; 

  以顺服作黄金,以谦卑为乳香, 跪拜祂,尊崇祂;耶和华是祂的名。~蒙素 

  二九 3,4  “耶和华的声音”这措辞使用了七次。似乎大致上指暴风,特别是指雷声。 

  暴风首先发於地中海,继而向着内陆利巴嫩移动。雷声象连续炮击一样,响彻在大水之上。那是使人敬畏之能力和威严的声音。 

  二九 5,6  这时利巴嫩的众山被轰击。高耸的香柏树在电击之下被震碎。当暴风象一阵一阵的强风横扫森林的时候,树木有节奏地一浪一浪地歪倒,使利巴嫩的山岭看来象跳跃的牛犊一样,西连山(黑门山)象野牛犊一样。 

  二九 7,8  闪电向着南方奔驰。加低斯的旷野因大自然猛烈的攻击而震动。 

  二九 9  大卫看见风暴向着南方逝去的时候,他以三方面的观察概述他对这力量的赞赏。首先,他说耶和华的声音惊动母鹿落胎。天气的变化对将要生产的动物确实有直接的影响,这是一个科学的事实。 

  诗人看见树木的树叶被扫落。树木都变得荒凉光秃,只消几分钟的时间,树叶已落个清光了。 

  跟着,以色列的美歌者告诉我们,凡在神殿中的,都称说“荣耀”!他殿在这里颇明显指整个自然界,特别是被暴风掠过的地区。如利箭的闪电、震动大地的雷声、极速的烈风、森林、旷野——都一起述说神的能力、荣耀和威严。 

  二九 10 ,11 暴风已过去;耶和华仍在。纵使这地发生巨大变动,包括大洪水, 祂的宝座仍然不动摇。大自然的震动不能影响祂的主权。在生活的各种动荡之中,祂能够赐力量和平安给他的百姓。愿祂乐於这样做! 

  有些研究圣经的人认为这诗篇是预言一次军事上的暴风,那场暴风在大灾难期间从北方向南推进,狂扫以色列国( 3 ~ 9 节)。在那混乱不安的时期之後,主耶稣基督要来作全地的王,以能力和平安祝福祂地上的子民( 10,11 节)。这种看法值得认真考虑。温尼认为这诗篇描述基督的第二次降临,祂首先出现在哈米吉多顿(启一六 1

  6 ),然後一路向着南方的加低斯旷野而去,中心地点是波斯拉(赛六三 1 )。 25 因此,这诗篇是以诗歌的形式,描述那时应已入侵以色列之列国的彻底摧毁。 

  然而,诗篇总有应用於今天和每一天的教训。神的声音,可在生命的暴风中听见, 也可在生命的阳光中听到。没有任何东西是在祂控制以外的。对於那些认识祂和爱祂的人来说,祂是为我们的好处而使万事互相效力的。艾朗赛说: 

……圣经注释本章结束

诗篇第29章-21世纪圣经注释

诗篇   注释 

  第二十九篇 圣洁荣耀的神 

  畅读本篇,读者大可让诗中伟大庄严的意境浸透洋溢,心领神会其中巍巍的诗意,使我们也不能自已地喊出主的「荣耀」( 9 节)。不过依一般赏诗的惯例,要揣摩领受诗意,也要留意诗的结构和格式。 

  A 1  ( 1-2 节) 天上的主 

  B 1  ( 3-9 节) 风云雷电中显威荣 

  b 1  ( 3-4 节) 大水的狂暴 

  b 2  ( 5-7 节) 北方的风暴 

  b 3  ( 8-9 下) 南方的风暴 

  b 4  ( 9 节下) 「荣耀」的呼声 

  A 2  ( 10-11 节) 全地的主 

  第 1-2 节 天上的主 -- 天上敬拜的对象  「神的众子」,地位高超,能力浩大(参伯三十八 7 ),要「将荣耀 …… 归给耶和华」,因祂的「名」和「圣洁」而屈膝「敬拜」。众子尊崇祂是神,而祂所启示出来的属性和至圣的性情,也受到敬拜。 

  第 3-9 节 风云雷电中显威荣 大水卷起的风暴、能力和威荣( 3-4 节),达到北方(利巴嫩, 5-7 节);风暴的天威也拍打直达南方(加低斯, 8-9 节)。凡认识耶和华的,都要称说祂的「荣耀」( 9 节下)。第 6 节「西连」:黑门山,在利巴嫩的对面,海拔 9,000 英尺( 2,774 米),是全巴勒斯坦至高之处。地上最坚固的岩石地,也在风暴中震撼摇动。第 8 节「加低斯」位处犹大最南端(申一 19 、 46 )。可见全地从这端到那端( 5 、 8 节)都被风暴所覆,即是全地都被风暴所象征的「耶和华的声音」覆盖。第 9 节下有些人只看风暴为风暴,但主所启示的人,却明白它们是彰显神某方面的「荣耀」。感性主义者说:「在花园中,我们与主更亲近」,但圣经确定的启示我们,在飓风狂舞之中,我们更近神的心。 

  第 10-11 节 全地的主 -- 永世君王的神圣审判  「洪水」:这字词跟创世记六至九章的「洪水」相同,也是原文圣经唯一相同的「洪水」用语。圣洁的主在天上尊贵无匹( 1-2 节),祂在全地也统管为王( 10 节),并审判罪恶。但不是仅此而已(风暴之外的花园也启示神的本性)。祂的「百姓」活在当受审判的世界中,以祂所赐的「力量」和「平安」的祝福来过活
──诗篇第29章与神和好,在平安里与人相交,也得享身心的平康和福祉。 

……圣经注释本章结束

诗篇第29章-丰盛的生命研读版注释

诗 篇  29:1  

……圣经注释本章结束

诗篇第29章-每日研经丛书注释

诗篇第廿九篇   大自然的主(廿九 1-11 ) 

  这是一首伟大的大自然诗歌。但是正如每一件事物一样,赞美不是对大自然,而必须是对大自然的主。在诗篇第十九篇,我们看见众人如何全然的赞美那一位神性的上帝,因祂在普遍启示中,藉 大自然的奇妙,向人类启示祂自己。但是我们也看见这并不足够,因此作者因那特殊的启示所感动而赞美上帝,那启示是祂藉摩西的律法给予我们的。 

  这并不惊奇,因为这篇诗篇讲及第一类启示,其他人也应该拥有类似诗篇廿九篇的诗,用以赞美大自然的主。事实上,这里有几个句子,在我们现在所拥有的迦南诗中也可以找到,这些诗歌也来自摩西和约书亚时代的。 

  荣耀 !在第一节中找到 上帝的众子 或是 天上的众神 (今日英文版本)这句子并不奇怪,因为这是迦南人如此表达他们自己的方法。在另一方面,虽然诗篇是绝对的一神论,即它们是写成用作赞美唯一的上帝。希伯来人采取了迦南神话的言语,他们能用图画的方式,表达出创造并不是死物这观念。事实上,他们指出,藉 宇宙形成的过程,它本身已唱出赞美上帝的诗歌。我们毋须是科学专家,今日我们也能留意到,我 们曾认为是死物的,实在是活如老虎和老鼠。我们现在知道,要描述生命的微粒子为‘生物有机体’。因此如此描述并不是合适的,这些奇异的元素甚至也以 圣洁的妆饰敬拜耶和华 。 

  风暴,耶和华 的声音当然是风暴的怒吼,是回声响遍山脉的雷声。然而在随后的经文,我们读到 声音 有七次之多,看来是回应在创世记一章中,上帝创造作为的七句说话,但是像创世记一样,诗篇以 大水 而不是 山作为开始,上帝的创造是一致的。正如我们在绪论:诗篇的神学中指出,我们不应该说(如古代希腊哲学所说的)身体 和 灵魂、天 和 地、科学 和 宗教。在创世记一章二节,我们看到希伯来人如何描述在开始时已有的混沌,但是藉 上帝的话,上帝从其中创造秩序和光明。秩序其中一方面是我们今日称为‘大自然的平衡’的。泛滥和火山爆发、火灾和疾病,对我们而言,看来破坏了大自然的秩序。 

  但是不久后, 耶和华的声音 将大自然中所有的元素再次带回到平衡的状态,因为泛滥、火山爆发、疾病、还有其他的,都只是大水混沌的病态,是上帝未曾废除,是祂容许继续存在的。它被古代人描述为‘地底下的水’(参看出二十 4 )。除此以外,在大水中,怪兽居住在其中。这些代表了他们对混沌惊怕的来源。他(或她!或他们!)被称为 海中怪兽、巨兽 、刺骨或歪曲的蛇类、海龙或是大鱼,像当约拿沉到海洋的底处,直至‘地底下的水’时所遇到的,那里海草缠绕他的头(拿二 5-6 )。古代的人用以描述罪恶力量的意象是何等丰富!但这一件事情是肯定的
──诗篇第29章无论人类如何去描写这些力量,主仍控制这些和所有混乱的力量。 

  在诗篇廿八篇,我们看见上帝在 栽种 前先行 拔出 ,也看到祂对整个大自然世界的作为也是如此。所以在本诗中,这作为的一项奇异的计划显明在我们人类的眼前,因为我们看见祂拔起了利巴嫩巨大的香柏树,和用地震、火灾和雪崩,摇动了西连(这是腓尼基对充满力量的黑门山之称号)。 

  为什么那剥蚀树木的森林大火或飓风会被视为宣告‘荣耀’,我们理应如此叫喊:‘上帝,这是羞耻的事,为什么你要以这方式破坏大自然?’这是因为上帝 坐在 洪水之上,因此大自然能呼喊:‘荣耀!’祂好像君王,管理大自然一切的过程。进化并不纯是大自然的选择和由一点至另一点缓慢的成长。永生的上帝在大自然之上管理 ,因为大自然本身是活的, 好像一种牛犊在利巴嫩山上跳跃  。耶稣说:‘我的国不属于这世界。’上帝的国,是上帝从痛苦、从忧伤、从洪水和雪崩,甚至更奇异的,从被赦免的罪中创造出来。 

  所以在第十节,我们看见上帝坐在洪水之上为王, mabbul (创六 17 及创七 17 ),很明显的,在这一个世界中,没有为占星学、鬼神、迷信、和‘晚间撞击的事物’留下余地。事实上,上帝正在拔出、毁坏,然后再创造,每早晨都创造出一些新事物来,正如启示录廿一章五节所宣称:‘看哪,我将一切都更新了。’迦南人的诗中的巴力神并不是这样。他们只能说他是至高的一位,但是我们的诗篇称呼祂为 主 ,雅巍,立约的上帝,祂拯救以色列脱离在埃及卑贱奴役生活的‘混沌’,地狱;并且在其中祂生出 shalom ( 平安 ),丰盛的生命
──诗篇第29章还有,祂是行第二哩路的上帝。祂给予祂立约的子民一些祂自己重新创造的能力,藉此重新创造他们邻舍的生命。因此创造的第七日,也是重新创造的第七日,这重新创造的另一个意思为救赎。 

  学者们指出,本篇诗好像在耶稣降生时,以天使歌颂‘荣耀归于上帝!’为开始,现在它以宣告‘在地上平安’作为结束。这事实上是以色列上帝的名称(好像在士六 24 一样),祂是 和平之主 。
──诗篇第29章《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   诗篇   耶和华   荣耀   声音   黎巴嫩   诗篇   注释   柏树   上帝   平安   旷野   洪水   译本   圣经   敬拜   大自然   能力   标题   标签   圣洁   风暴   这是   大水   子民   的人   修订本   力量   迦南   为王   文理   威严
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释