福音家园
阅读导航

诗篇第32章多译本对照查经

《诗篇》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
跳转至:

和合本诗32:1(大卫的训诲诗。)得赦免其过、遮盖其罪的,这人是有福的!

拼音版诗32:1 ( Dàwèi de xùn huì shī ) dé shèmiǎn qí guo, zhēgaì qí zuì de, zhè rén shì yǒu fú de.

吕振中诗32:1 其过犯蒙赦免、其罪得掩没的、这人有福阿!

新译本诗32:1 大卫的训诲诗。过犯得蒙赦免,罪恶得到遮盖的人,是有福的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

现代译诗32:1 罪恶蒙赦免、过犯被宽恕的人,他是多麽有福啊!

当代译诗32:1 蒙主赦罪的人是多麽有福啊!罪孽蒙遮盖的时候是多麽快乐啊!心里没有诡诈,上帝又算他为无罪的人是多麽有福!

思高本诗32:1 达味作,训诲诗。罪恶蒙赦免,过犯得遮掩的人,是有福的。

文理本诗32:1 其过得宥、其罪得掩、斯人其有福兮、

修订本诗32:1 过犯得赦免, 罪恶蒙遮盖的人有福了!

KJV 英诗32:1 Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

NIV 英诗32:1 Blessed is he whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.

和合本诗32:2凡心里没有诡诈、耶和华不算为有罪的,这人是有福的!

拼音版诗32:2 Fán xīnli méiyǒu guǐzhà, Yēhéhuá bú suàn wèi yǒu zuì de, zhè rén shì yǒu fú de.

吕振中诗32:2 心灵无诡诈、永恒主不算他为有罪的、这人有福阿!

新译本诗32:2 心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的,这人是有福的。

现代译诗32:2 心里没有诡诈、不被上主定罪的人,他是多麽有福啊!

当代译诗32:2 蒙主赦罪的人是多麽有福啊!罪孽蒙遮盖的时候是多麽快乐啊!心里没有诡诈,上帝又算他为无罪的人是多麽有福!

思高本诗32:2 上主不归咎,心中无诈欺的人,是有福的。

文理本诗32:2 其心无诈、耶和华不以为有罪、斯人其有福兮、

修订本诗32:2 耶和华不算为有罪, 内心没有诡诈的人有福了!

KJV 英诗32:2 Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.

NIV 英诗32:2 Blessed is the man whose sin the LORD does not count against him and in whose spirit is no deceit.

和合本诗32:3我闭口不认罪的时候,因终日唉哼而骨头枯干。

拼音版诗32:3 Wǒ bì kǒu bù rèn zuì de shíhou, yīn zhōng rì āi hng, ér gútou kū gān.

吕振中诗32:3 我闭口不认罪时,我的骨头都因终日哀哼而磨损。

新译本诗32:3 我闭口不认罪的时候,就整天唉哼,以致骨头衰残。

现代译诗32:3 我闭口不认罪的时候,终日哭泣,身心疲乏!

当代译诗32:3 我不肯承认自己的罪的时候,虚伪就带给我忧伤,使我的日子充满痛苦。

思高本诗32:3 就在我缄默不语的时期内,我的骨骸因常伤叹而疲衰;

文理本诗32:3 我缄默时、终日欷歔、我骨衰残兮、

修订本诗32:3 我闭口不认罪的时候, 因终日呻吟而骨头枯干。

KJV 英诗32:3 When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.

NIV 英诗32:3 When I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long.

和合本诗32:4黑夜白日,你的手在我身上沉重;我的精液耗尽,如同夏天的干旱。(细拉)

拼音版诗32:4 Hēi yè bái rì, nǐde shǒu zaì wǒ shēnshang chén zhòng. wǒde jīng yè hàojìn, rútóng xiàtiān de gān hàn. ( xì lā )

吕振中诗32:4 因为你的手昼夜重重压着我;我的精液起了恶变化、如在夏天的炎热中。[细拉]

新译本诗32:4 因为你的手昼夜重压在我身上,我的精力耗尽,好像盛暑的干旱。(细拉)

现代译诗32:4 上主啊,你日夜惩罚我;我筋疲力竭,像水气在盛暑中蒸发。

当代译诗32:4 你的手昼夜重压在我身上,我的气力如水在烈日之下,蒸发净尽。

思高本诗32:4 因为你的手昼夜在重压着我,我的力量像在盛暑中而消耗。

文理本诗32:4 尔手朝夕压我、精液消耗、有如夏日暵其干兮、

修订本诗32:4 黑夜白日,你的手压在我身上沉重; 我的精力耗尽,如同夏天的干旱。(细拉)

KJV 英诗32:4 For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.

NIV 英诗32:4 For day and night your hand was heavy upon me; my strength was sapped as in the heat of summer. Selah

和合本诗32:5我向你陈明我的罪,不隐瞒我的恶。我说:“我要向耶和华承认我的过犯。”你就赦免我的罪恶。(细拉)

拼音版诗32:5 Wǒ xiàng nǐ chén míng wǒde zuì, bú yǐnmán wǒde è. wǒ shuō, wǒ yào xiàng Yēhéhuá chéngrèn wǒde guo fàn, nǐ jiù shèmiǎn wǒde zuì. ( xì lā )

吕振中诗32:5 我的罪我让你知道,我的罪孽我没有掩盖着;我说∶「我要向永恒主承认我的过犯」;那么你就赦免我罪的孽债。[细拉]

新译本诗32:5 我向你承认我的罪,没有隐藏我的罪孽;我说:“我要向耶和华承认我的过犯”;你就赦免我的罪孽。(细拉)

现代译诗32:5 於是,我向你承认我的罪;我不隐瞒自己的过犯。我决意向你陈明一切,你就赦免我所有的罪。

当代译诗32:5 终於,我向你承认自己的罪过,不再设法隐藏。我对自己说:“我要向主认罪。”你就赦免了我。

思高本诗32:5 我说:「我要向上主承认我的罪孽,」你即刻便宽赦了我的罪债。

文理本诗32:5 我陈己罪、不匿己恶、谓向耶和华认过犯、尔则赦我罪恶兮、

修订本诗32:5 我向你陈明我的罪, 不隐瞒我的恶。 我说:"我要向耶和华承认我的过犯"; 你就赦免我的罪恶。(细拉)

KJV 英诗32:5 I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah.

NIV 英诗32:5 Then I acknowledged my sin to you and did not cover up my iniquity. I said, "I will confess my transgressions to the LORD"--and you forgave the guilt of my sin. Selah

和合本诗32:6为此,凡虔诚人都当趁你可寻找的时候祷告你;大水泛溢的时候,必不能到他那里。

拼音版诗32:6 Wèicǐ, fán qiánchéng rén, dōu dāng chèn nǐ ke xúnzhǎo de shíhou dǎogào nǐ. dà shuǐ fán yì de shíhou, bì bùnéng dào Tānàli.

吕振中诗32:6 为这缘故、一切坚贞之士在窘迫时都当向你祷告;大水泛溢时,那水不会触害着他。

新译本诗32:6 因此,凡是敬虔的人,都当趁你可寻找的时候,向你祷告;大水泛滥的时候,必不能达到他那里。

现代译诗32:6 因此,所有虔诚的人都要趁你可寻找时〔有些古译本:在患难中〕向你祈求;洪水泛滥的时候,就不至於被淹没。

当代译诗32:6 让所有信主的,都趁着还有机会的时候寻求你。因为当洪水高涨的时候,他们就再也找不到你了。

思高本诗32:6 纵使大水滥成灾,他也不会遭受波涛。

文理本诗32:6 因此敬虔之士、宜乘可寻之际祷尔、大水泛滥、必不相及兮、

修订本诗32:6 为此,凡虔诚人都当趁你可寻找的时候向你祷告; 大水泛滥的时候,必不临到他。

KJV 英诗32:6 For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.

NIV 英诗32:6 Therefore let everyone who is godly pray to you while you may be found; surely when the mighty waters rise, they will not reach him.

和合本诗32:7你是我藏身之处,你必保佑我脱离苦难,以得救的乐歌四面环绕我。(细拉)

拼音版诗32:7 Nǐ shì wǒ zàng shēn zhī chù. nǐ bì bǎoyòu wǒ tuōlí kǔnàn, yǐ déjiù de lè gē, sìmiàn huánrǎo wǒ. ( xì lā )

吕振中诗32:7 惟独你是我的隐匿处;愿你守护着我脱离患难,以解救之欢呼四面环绕着我。[细拉]

新译本诗32:7 你是我藏身之处,你必保护我脱离患难,以得救的欢呼四面环绕我。(细拉)

现代译诗32:7 你是我藏匿的地方;你一定会救我脱离灾难。我高声歌颂你的拯救,因为你卫护我。

当代译诗32:7 你是我的藏身之所,使我避过生命中的暴风雨;你还用凯旋之歌四面环绕着我。

思高本诗32:7 你是我的避难所,救我脱离灾祸,你以拯救我的喜乐,常环绕着我。

文理本诗32:7 尔为我避所、脱我于难、环以拯救之歌兮、○

修订本诗32:7 你是我藏身之处, 你必保佑我脱离苦难, 以得救的欢呼四面环绕我。(细拉)

KJV 英诗32:7 Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah.

NIV 英诗32:7 You are my hiding place; you will protect me from trouble and surround me with songs of deliverance. Selah

和合本诗32:8我要教导你,指示你当行的路;我要定睛在你身上劝戒你。

拼音版诗32:8 Wǒ yào jiàodǎo nǐ, zhǐshì nǐ dāng hxíng de lù. wǒ yào déngjīng zaì nǐ shēnshang quànjiè nǐ.

吕振中诗32:8 我要训诲你、指教你当走的路;我要定睛于你身上而忠告你。

新译本诗32:8 我要教导你,指示你应走的路;我要劝戒你,我的眼睛看顾你。

现代译诗32:8 上主说:我要指示你该走的道路;我要教导你,时时规劝你。

当代译诗32:8 主说:“我要教导你,引导你走正确的生命路;我要劝导你,看顾你。”

思高本诗32:8 「我教导你,指示你应走的正道,双眼注视你,亲自作你的向导。」

文理本诗32:8 我将训尔、示尔当由之路、我目注尔、而劝戒兮、

修订本诗32:8 我要教导你,指示你当行的路, 我要定睛在你身上劝戒你。

KJV 英诗32:8 I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.

NIV 英诗32:8 I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you and watch over you.

和合本诗32:9你不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住它,不然,就不能驯服。

拼音版诗32:9 Nǐ bùke xiàng nà wúzhī de Luómǎ, bì yòng jiaóhuán peì tóu lè zhù tā, bù rán, jiù bùnéng shùnfú.

吕振中诗32:9 你不可像无知的骡马,须用嚼环辔头做装备去勒住它,否则它不走近你。

新译本诗32:9 你不可像无知的骡马,如果不用嚼环辔头勒住牠们,牠们就不肯走近。

现代译诗32:9 不要像骡马那麽无知,必须用嚼环辔头管束才驯服。

当代译诗32:9 不要像无知的马和骡子一样,必须用嚼环和辔头才能使它驯服。

思高本诗32:9 不要像骡马一般糊涂,需要辔来加以管束;不然,不向你眼前趋赴。

文理本诗32:9 勿效骡马之无知、必以羁勒之辔制之、否则不驯兮、

修订本诗32:9 你不可像那无知的骡马, 须用嚼环缰绳勒住, 不然,它就不会靠近你。

KJV 英诗32:9 Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.

NIV 英诗32:9 Do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you.

和合本诗32:10恶人必多受苦楚;惟独倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。

拼音版诗32:10 `E rén bì duō shòu kǔchǔ. wei dú yǐkào Yēhéhuá de, bì yǒu cíaì sìmiàn huánrǎo tā.

吕振中诗32:10 恶人有许多痛苦;惟独倚靠永恒主的、有坚固之爱四面环绕着他。

新译本诗32:10 恶人必受许多痛苦;但倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。

现代译诗32:10 作恶的人一定遭受种种痛苦;信靠上主的人却要得到他慈爱的保佑。

当代译诗32:10 恶人要饱受忧伤,信靠主的人,却有不尽的爱围绕他们。

思高本诗32:10 邪恶的人必要受许多的痛苦;仰望上主的人,必有慈爱围护,

文理本诗32:10 恶人多遭忧苦、惟恃耶和华者、慈惠周匝兮、

修订本诗32:10 恶人必多受苦楚; 惟独倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。

KJV 英诗32:10 Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about.

NIV 英诗32:10 Many are the woes of the wicked, but the LORD'S unfailing love surrounds the man who trusts in him.

和合本诗32:11你们义人应当靠耶和华欢喜快乐;你们心里正直的人都当欢呼。

拼音版诗32:11 Nǐmen yì rén yīngdāng kào Yēhéhuá huānxǐ kuaìlè. nǐmen xīnli zhèngzhí de rén, dōu dāng huānhū.

吕振中诗32:11 义人哪,你们要因永恒主而欢喜快乐;心里正直的人哪,你们都要欢呼。

新译本诗32:11 义人哪!你们要靠着耶和华欢喜快乐;所有心里正直的人哪!你们都要欢呼。

现代译诗32:11 义人哪,要因上主的作为欢喜快乐;所有正直的人哪,你们都要欢呼。

当代译诗32:11 所以,属他的人都要因他而欢欣,全心顺服他的人都要高声欢呼。

思高本诗32:11 正义的人们!你们应在上主内欢欣喜乐。

文理本诗32:11 尔义人当缘耶和华、欢欣悦怿、心正者因乐而呼兮、

修订本诗32:11 义人哪,你们应当靠耶和华欢喜快乐, 心里正直的人哪,你们都当欢呼。

KJV 英诗32:11 Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.

NIV 英诗32:11 Rejoice in the LORD and be glad, you righteous; sing, all you who are upright in heart!

诗篇第32章-灵修版圣经注释

诗篇第卅二篇   第 32 篇 

  诗篇中的“忏悔”、“悔改”和“赦免” 

  诗 32 篇 > 得神赦免的心,真是乐得无比! 

  32 篇 结合第 51 篇来读本篇就会发现:两者都是悔罪诗。大卫在这里表达了被神赦免的欢乐。神已经赦免了他对拔示巴和乌利亚所犯的罪(参撒下 11-12 )。这是另外一首悔罪(悔改)诗,作者向神认了罪。 

  诗 32 篇 > 训诲诗是用来教训人的诗吗? 

  32 篇诗题 “训悔诗”是个术语,也许是说诗的目的在于使人得智慧或精明,提高人的生存能力或成功机会。 

  诗 32:1-2> 得赦其罪,真是有福!我是有福的人?我是吗?我罪如何获赦? 

  32:1-2 神愿意赦免罪人。赦罪是神慈爱性格的一部分。神向摩西宣告了赦罪(参出 34:7 ),向大卫启示了赦罪;神又通过耶稣基督戏剧性地向世界显明了赦罪。这些经节揭示了神赦罪的几个方面:赦免罪,遮盖罪,不数算我们的罪。保罗在罗马书 4 章 7 至 8 节中引用了这些经节,阐明了我们通过相信基督就可以得到这样的赦免。 

  诗 32:5> 基督徒都说人有罪,要认罪,但只说我认罪就可以了吗? 

  32:5 什么是认罪?认罪就是我们认同神,认识到神正确地宣告了我们所做的是罪,我们有犯罪的欲望或犯了罪,是错误的。这就坚定了我们弃绝罪恶的决心,更有信心地跟随神。 

  诗 32:8-9> 神要指示我当行的路,我要神指示吗?我真心要吗? 

  32:8-9 神把一些人描述为马和骡子,是因为他们非得用嚼子和辔头来控制不行。他们不要神对他们的一步步带领,宁可顽固地离开他们惟一正确的选择。神要使用他们的话,就必然要管教和惩罚他们。神引导我们的时候,渴望用的是慈爱和智慧而不是惩罚。神要指给我们最好的道路。写在神的话语中的劝勉我们要接受,不要让我们的顽固导致我们不顺服神。
──诗篇第32章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第32章-丁道尔圣经注释

诗篇第卅二篇   第三十二篇 赦罪之乐 

  行事合神心意,才有真快乐,这是本诗一贯的主题。头尾是以正面方式表达;以负面方式表达的,则如回忆与神失和的情形,婉言讽刺顽梗之人(这些人应当去看看骡子被套住的情形),以及提出警告:若选择刚愎自用,必会遭遇灾祸( 6 节)与痛苦( 10 节)。 

  这首诗是七篇所谓“忏悔诗”中的第二篇,在诗篇第六篇已列出这七篇诗。 

  罪得赦免(三十二 1 、 2 ) 

  “快乐”为这些祝福语(见诗一 1 的注释 )较恰当的开头,比 有福 更能表达出神采飞扬的模样。赎罪的观念不宜只用一种比喻说明,恐怕应用失当,所以第一节用了两个完全不同的图画:举起或移开( 赦免 ),和掩住不见( 遮盖 )。前者可修正一项错误观念,即以为“遮盖”之意,是将还存在、未解决的事藏起来(这动词在第 5a 节便有此含义:“隐瞒”)。 

  2.  这里不再用比喻,而是教导我们得蒙称义与实践真理之事。罗马书四 6 ~ 8 引用此节,指出 算 此一重要字的含义为:若神视我们为义人,这乃是祂所赐给我们的礼物,与我们所应当得的无关;该章其余部分,是运用创世记十五 6 所使用的同一个字,藉其上下文来教导我们:这份礼物惟独用信心来接受。本节的末了既强调真诚(译注:指和合本的“心里没有诡诈”),就摒除了我们可以“继续犯罪,使恩典显多”的观念。 

  僵局化解(三十二 3 ~ 5 ) 

  人与人闹别扭时,身心也可能发生如此剧烈的不安
──诗篇第32章却仍执拗不改。大卫身心的反应或许异常激烈,但像他一般顽固的人却比比皆是。然而,下台阶之后放轻松的心,以及迎面而来的恩惠( 5 节),使所付的代价显得微不足道。这几节经文也许可以帮助我们明白哥林多前书十一 30 所提到的悲剧,因着基督徒不肯顺服,他里面便产生压迫感;就和这里描述的一样;这就是神审判的运作过程? 

  惟一的天堂(三十二 6 、 7 ) 

  大多数现代译本,将第 6b 节作了修改,译为 在痛苦之时 ( at a time

  of distress ),如此一来,与前一段的衔接就模糊了。希伯来经文(有七十士译本、武加大译本等支持)为“在寻找之时”,亦即“在你可能被找出来之时”(和合本、 AV 、 RV ),就像以赛亚书五十五 6 ,那里也是提到,要趁还有机会的时候,离弃罪恶归向神。那儿强调的是施恩之日,但这儿则强调危险之日,所用的词汇,与查理.卫斯理受感动所写的圣诗相近: 

  “可畏暴雨夹狂风, 

  波涛滚滚势汹汹; 

  恳求主将我隐藏……” 199 

  以上所提修改的努力,所欲除去的困难,主要是在提到大水之前有一连接词 raq ,这词通常的意思是“惟独”或“然而”。但是在有些地方,它有“必定”的意思,最明显之处为申命记四 6 ,而这意思在此处很合适(参, AV 、 RV )。所以本节可以译为“……在可寻找的时候祷告。当大水泛滥的时候,必定不会淹到他那里。” 

  7.  大卫第一个反应,是与人分享他的发现( 6 节)。现在他再度转向神,而这时他似乎察觉,周围有一群兴高采烈的敬拜者围着他
──诗篇第32章因为不需要像 RSV 小字的作法,把得救的 欢呼 (或大声欢唱,和合: 乐歌 )删除:在希伯来经文中,这字放得很妥当 200 。 

  当学的功课(三十二 8 、 9 ) 

  这是耶和华对大卫的回答(见十二 5 、 6 的注释 ),透过他也向我们说话,因为第 9 节的命令乃是复数。此处要求当有受教的心,既然这是从神而来的话,就使得第 1 ~ 5 节的功课,更积极地铭刻在人心中。若罪得赦免是件美事,团契相交就更美;若已经尝过神的手在我们身上沉重( 4 节),就应当懂得欣赏祂的轻抚,并寻求这样的经历。 AV 的译文很出名:“我要以眼目引导你”,意指我们对祂目光的回应,但这译法不正确,不过在诗篇一二三 2 的确有类似的思想,仆人专心看主人手动作的信号。此处的重点则为神高度警觉与亲密的看顾, ……定晴在你身上 ;我们当有的回应记在第 9 节。 

  9.  这幅生动的图画,以对比的方式将第 8 节所强调的听话合作刻划出来,这是神用心良苦,想从我们得着的反应(参约十五 15 );因为至于骡马,无论用什么方法对待,总不可能用 \cs9 劝戒 来带领,要带动它,一定要施加压力。耶利米书八 6 用马来形容桀骜不驯,比着名的迷羊之喻有力:“他们各人转奔己路,如马直闯战场。”不过,第 9 节第三句的真正用意甚难捉摸。直译为“不接近你”,有人以为是指“(否则)他们就不会接近……”( RV ),也有人以为是指“以致他们不接近”( RV 小字)。前者比较容易了解,不过 RSV 所译 否则它就不能由你掌握 ,是否算按照此意的正确译法,甚为可疑 201 。 

  惟一的快乐(三十二 10 、 11 ) 

  头一句话在旧约有许多雷同的经文,但由第 3 、 4 节看来,此处乃是一个见证。第 10 节其余部分何尝不是如此,因为所用的 环绕 一字,与第 7 节的动词“环绕”相同(参 NEB , 'enfold' …… 'enfolds' )。最后,第 11 节要人 欢呼 ,也与第 7 节的应许相呼应,即在敬拜中要将“得救的欢呼”表达出来( 7 节;见注释 );诗人在患难之时,就已经凭信心期待这一刻。 

  199 Charles Wesley, "Jesus, Lover of

  my soul". 

  200 七十士译本和武加大译本也读成此字,只不过母音加得不同,意为“我的喜悦”。拒绝这字的理由,只因它甚少出现,另外有人猜测,其子音是抄写重复之误,将前一字的末尾抄入。 

  201 真正的困难为,这两种解释似乎都不符合第 8 节的主题,或嚼环辔头的主要作用。 NEB 省略此句,认为是旁边的注解。按它与第 6c 节(“必不能到他那里”)等相近来看,有可能“不接近你”一语是某一行的残存部分,整行的意思是应许在遭难时必有保护,而原来应属本篇的那一段。
──诗篇第32章《丁道尔圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第32章-诗篇第32章-新旧约圣经辅读注释

诗篇第卅二篇   赦罪恩福(三十二 1 ~ 11 ) 

  这篇诗是大卫的认罪诗。由于大卫强夺乌利亚的妻子,神便差遣先知拿单予以严厉责备,大卫于忏悔认罪后遂作此诗。诗中详述大卫悔改前后的经历,颇具劝戒的意味。其中论到其罪蒙赦,重新被神所接纳,那一份喜乐活现诗中。 

  .罪的可怕( 1 ~ 4 ) 

  “过犯”与“罪恶”在神学上的解释稍有不同
──诗篇第32章“过犯”是越界之意,“罪恶”意即不中的( 1 )。有时我们犯罪因出自无知,神也不定我们为有罪( 2 ),但在祷告中仍自觉对主的圣洁有所亏欠。倘若我们犯了罪仍蒙昧良心,自以为义而不肯认罪,我们必然会终日唉哼,骨头枯干( 3 )。大卫认识到神是公义的主,必会追讨他身上的罪孽,所以他日夜不安。若再不认罪,就只有消耗自己的精力,徒增痛苦。 

  .彻底认罪( 5 ~ 7 ) 

  大卫认罪是十分彻底的。他不是笼统地求赦免,乃是赤露敞开的,逐一陈明自己所犯的罪( 5 )。大卫对于主赦罪的恩典是极有信心的,这成了虔诚人在神可寻找时祷告寻求主的依据( 6 )。他深信彻底认罪之后,必蒙主保佑,得以脱离苦难,并有乐歌环绕( 7 )。 

  .慈爱公义的神( 8 ~ 11 ) 

  大卫深知神所爱的祂必定管教(参来十二 6 ),所以他指示后人一条“蒙福之路”
──诗篇第32章人若犯罪经过彻底认罪后,主必以慈爱环绕他,并赐下快乐,使人欢呼。 

  思想  认错有什么困难?你有想过蒙赦免的滋味是怎样的吗?
──诗篇第32章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

诗篇第32章-圣经串珠版注释

诗&nbsp ;         篇    

  诗篇 第卅二篇 注释 

  32:1-11 这是一篇感恩诗 

  1-2 引言 

  诗人先指出一个罪得赦免的人何等有福,他的生命也最有意义。诗人 

  便曾亲身经历过这种被赦罪的福气。 

  3-9 复述困境和获救的经过 

  3-5 

  诗人曾因犯罪感到被压,不堪负荷,故向神认罪,并得到宽恕。 

  4     「精液」:原是「湿气」。 

        他的精力完全消失,像湿气在炎夏全被蒸发。 

  6-7 

  诗人接着指出他蒙恩後的感想:无论属神的人遇到甚麽困难,都 

  应向神祈求,神必会拯救。 

  6     

        「大水泛溢」:象徵最厉害的灾祸,甚至有灭顶死亡的危 

  险。 

  8-9 

  诗人且复述神赦免他时所说的话:神应许引导他,只要他顺服和 

  听教。 

  10-11 劝勉旁观者倚靠神 

  好被神的慈爱包围保护。 

  思想问题(第 32篇) 

  1 祷文的第一句话与下面所说的有什麽关系? 

  2 「虔诚人」( 6)是指没有犯过罪的人麽? 

  他的智慧在那里可见? 

  3 诗人的罪得蒙神赦免时,他有什麽反应? 

  4 你是偏行已路、自以为是的「无知的骡马」,还是顺服听教,寻求 

……圣经注释本章结束

诗篇第32章-启导本圣经注释

诗 篇

诗篇第三十二篇

32篇 传统将本诗列入七篇“悔罪诗”中(6,32,38,51,102,130,143篇。参6篇题解),但从内容看也是一首感恩的见证诗,是信守神的法则、虔诚认罪的人,得蒙赦免后喜乐满怀的献诗。全诗出以对话形式。1至2节为诗人向会众讲述罪得赦免之人的福气;3至7节,诗人向神诉说旧日犯罪、认罪和获得赦罪的经历;8至10节为会中祭司说出神的话,应许引导他,只要顺服,不再蹈覆辙。全诗再以诗人的劝勉作结。

题注中的“训诲诗”指出诗含有教导人正直为善的意思。

32:3 “骨头”是身体枯朽后剩下的部分。“骨头枯干”极言人生已陷绝境。

32:4 神的刑罚在他身上,沉重异常。他象草木在夏天的炽热中水份消尽而枯萎。“精液”亦作“精力”,原文有“水份”之意。

32:6-7 能赦免人过犯的神是可以信赖的神,应趁可寻见的时候寻找祂,把自己交托。“大水泛滥”指恶劣环境迫人,但信靠神的人却有乐歌环绕。

32:9 “骡马”因为无知,所以须用嚼环等来管住。

……圣经注释本章结束

诗篇第32章-马唐纳圣经注释

马唐纳注释   诗  篇   

  第三十二篇蒙宽恕!  

  快乐就是得蒙宽恕!那种激动的情绪难以形容。一个巨大的重担得以解除,债项得以一笔勾销,良心得以安然;那是一种解脱。罪疚消失了,战争结束了,和平得以共享。对大卫来说,蒙宽恕就是他极大的过失得到赦宥,罪恶得到遮盖,罪孽不必追究, 心灵得以从诡诈得到洁净。对於今天的信徒来说,蒙宽恕所指不单是罪恶得到遮盖;那只是旧约里赎罪的概念。在这个时代,信徒知道他们的罪已经完全被除掉了,并且永远埋葬在神那遗忘的大海里。 

  三二 1,2  在罗马书四章 7 和 8 节,使徒保罗引述诗篇三十二篇 1 和 2 节,为要指出因信称义而不是因行为称义的概念,在旧约时代已经存在。但所证明的在於大卫没说的, 多於大卫说的。他不是谈到一个赚取或配得救恩的义人,他是谈到一个已经蒙赦免的罪人。他形容蒙赦免之人的福气时,没有提到那人的行为。借着圣灵,保罗从这里推论说,大卫是在形容一个人的快乐;他蒙神称义,至於称义,神完全没有考虑他的行为(罗四 6 )。 

  三二 3,4  跟着大卫的情绪又变得较为阴沉。在与拔示巴犯奸淫又设计谋害乌利亚之後,他坚决拒绝承认他的罪。他尝试把这事搁在一旁。也许他以为“时间令人淡忘这一切”。但他固执地拒绝认罪的时候,他是在与神作对,也是跟自己最大的益处作对。他的身体变得衰竭,原因是他心灵的痛苦没有解除。他察觉到神的手在他身上沉重,处处阻挠他,挫败他。他好象事事碰壁。生命的齿轮不再相啮合。自由自在的日子消失了,他的存在就好象干旱的旷野一样不畅快。 

  三二 5  经过一年的不悔改後,大卫最後愿意说出神一直等待的四个字——“我犯了罪”。跟着,整个羞耻的故事就象脓从脓胞里流出来一样。现在他不再掩饰,不再轻描淡写,或找借口。大卫最後以正式的名字来称呼罪——“我的罪 .. 我的过犯 .. 我的罪恶”。他承认的时候,就即时得到保证,知道耶和华已经赦免他的罪恶。 

  三二 6  他祷告蒙允的经历,感动他去为所有神的子民祈求,以同样的方法证明他们的主。那些与主同行的人在痛苦的时候, 必得着祂的拯救。大水纵使泛溢,也必不能影响他们。 

  三二 7  这个一直顽梗不愿悔改的人,现在忧伤痛悔。他存着感恩的心,承认神是他的藏身之处,是他在困难中的保障,以及用得救的乐歌四面环绕他的那位。 

  三二 8,9  这里有一个问题,就是这两节到底是大卫的话还是耶和华的话呢?我们若认为这是大卫所说的话,用亚当斯的评论说,就是“蒙赦罪的自然反应,是与别人分享自己的经历,特别在别人的困难中加以辅导,借以帮助他们。” 28 我们若采取另一种观点,意思就是耶和华回答大卫的敬拜, 应许要指示他,并教训他必须时常顺服。那是父神为回转的背道者摆设筵席。对於前面的路,祂为信徒提供指引;在人生的所有决定上,祂为他们提供个人的忠告和辅导。但这里有一个警告:不可象马那样不停地往前走,不听命令,也不可象骡一样,即使听到指挥,也固执地拒绝前进。这两种牲畜都需要嚼环和辔头,使它们驯服和服从命令。信徒应对耶和华的带领敏感,以致祂不需要用更严格的纪律来使他们合作。 

……圣经注释本章结束

诗篇第32章-21世纪圣经注释

诗篇   注释  

  第三十二篇 是哀鸣还是祷告? 

  如果祷告真的力量无穷,能应付无数难关
──诗篇第32章包括处理我们在神面前的最大困难:罪恶过犯( 1-5 节)
──诗篇第32章祷告岂不也能助我们渡过人生的每一个逆境吗( 6 节)? 

  这正是本诗的主题,以不同的方式,宣告( 1 、 2 、 6 、 10 节)、见证( 3-5 、 7-9 节)和呼求( 11 节)发表出来。也许这诗是属于大卫与拔示巴通奸的时期。在 3 至 4 节,大卫也实在提到过犯重压心头,良心沉重的感觉( 5 节),这跟塞缪尔记下十二章 13 节所提的相符(「大卫对拿单说:『我得罪耶和华了。』拿单说:『耶和华已经除掉你的罪 …… 』」)。这里最少证明,认罪祷告能得着实时的赦免。 

  第 1-2 节 蒙赦宥者乃为有福 「过 …… 罪 …… 罪」:分别指故意蔑视神明显的旨意;心中、口中、行动等各种过犯;以及内在堕落的人性。「心里 …… 耶和华」:耶和华不再有余下的指控,罪人也再没半点须要隐藏的事。 

  第 3-5 节 认罪和赦免取代哀伤 这里用了 3 个与 1 、 2 节中出现的字眼相同:承认自己的「罪」;出于自己的背叛 
──诗篇第32章神亦直指我们败坏的根源,他已「赦免」我的「罪恶」。 

  第 6-9 节 祷告是每个人的答案  神的响应超过个人和整体在罪方面的问题:遇上危难,人人(「凡」)都能向祂呼求。第 6 节「为此」,意即连罪也能藉祷告来对付。「虔诚人」(「圣民」,三十一 23 ),指那些蒙神所爱,又以爱回应祂的人。第 8-9 节第 7 节的文意在此实现:人肯存心遵守神的话。「定睛 …… 」:这并不是一种威胁性的讲法,好像受人监视一般,而是指一种带着眷顾的应许。神的教导并非毫无情意的高压政策,倒是充满爱和关怀的话语。如此我们的回应也不是被迫的遵从,而是以爱来顺服。 

  第 10-11 节 不变的爱环绕信靠的人 受主的保护保守,有 3 方面的特点:一直信靠,与神保持美好的关系(「义人」, 11 节),加上道德上品格「正直」。但不是说如此便无灾无祸(「苦楚」,参 6 节的「大水泛滥」),不过义人一定被爱怀抱包围,永不失望。 

……圣经注释本章结束

诗篇第32章-丰盛的生命研读版注释

诗 篇  32:1 

  训诲诗:“训诲诗”的希伯来文maskil可能源于sakal,意思是“智慧或巧妙”。既然maskil出现在诗篇

  的标题里,它可能表示这是一首教诲性的诗篇。这首诗指出了罪的本性以及当人隐瞒它、承认它、

  离弃它以及罪蒙赦免时会有的结果。其它的训诲诗有诗篇42;44;45;52~55;74;78;88;89;142篇。 

  32:1得赦免其

  过……这人是有福的:那些蒙神赦免其罪的人才是真正快乐的人,他们的内心不再受过犯愧疚的重

  压,良心也不再受搅扰。所有来到主前的罪人都能享受这样的福份(太11:28~29)。诗人从3个方面描述了神的赦免: 

  1.  神赦免了罪,即饶恕

  了它。 

  2.  神遮盖了罪,就是使

  它不再被看见。 

  3.  人不再算为有罪(2节),即神要除尽他罪的记录。 

  32:2 

  不算为有罪:罗4:6~8引用本篇1~2节,指出神把真心悔改的罪人当做义人来对待;他们并非因行为赢得了义,而是因为他们

  认罪信主时,神就把义做为恩赐白白地给了他们(5节)。 

  32:3 

  3~4我闭口不认

  罪的时候……骨头枯干:这两节经文描述了隐藏之罪所带来的痛苦和刑罚。当大卫隐瞒他的罪,不向

  神承认时,他失去了生命中最宝贵的一切:健康、心灵的平安、快乐和神的喜爱,代之而来的是神

  的惩罚——内疚和心灵的痛苦。 

  32:5 

  我向你陈明我的罪:以真诚悔罪的心来陈明和承认自己的罪,总会得到神满有恩典的饶恕,并蒙

  神的同在,而一切罪疚也必被除尽。 

  32:8 

  我要教导你:蒙赦免的信徒,若有一颗受教的心,珍视神的同在和训诲(比

  较7节),又依靠他(10节),以他为乐(11节),

  保守内心的正直(11节),主就必

……圣经注释本章结束

诗篇第32章-每日研经丛书注释

诗篇第卅二篇   从罪恶中更新(卅二 1-11 ) 

  训诲诗 。我们不大清楚这个词的意思,它的字根与教导有关。或许,古代的希伯来编辑者,当他们将这诗放入他们的‘诗歌集’时,他们看到 虔诚的人 (第 6 节)有一些最重要的事情必须学习,这诗有关悔改和赦免之间的关系。 

  福气 。经历赦免是全然的福气,即是说,将一个人反叛上帝的慈爱( hesed )的行为‘除掉’,和将一个人普通愚昧的罪恶‘遮盖’,这两个动词在本节经文中是压韵的,两个词都给我们一幅有关上帝作为的图画,在撒迦利亚书五章五至十一节,我们看见罪恶被扔在量器中,又有盖压在她(不是她的罪恶!)身上。然后有两个妇人,有如同鹳鸟的翅膀,拿起那量器,带 它飞去示拿地,就是巴别塔的地方(创十一 2 ),这是其中一幅图画。另一幅是有关‘遮盖’的,它来自一些献祭所用的方法。献祭者首先将他的手放在祭牲的头上,它将会在烟中上升到上帝那里。他这样作,表示将自己与它认同。他在烟中上升,当时,不单他的罪恶上升,而且上帝将祂的手放在罪人和他的作为上,说:‘我现在不再见到它们了。’肯定地,这是恩典! 

  在这里有四个词用来描述我们人类的罪恶:(甲) 叛逆
──诗篇第32章反叛上帝立约的爱,或是如标准修订本的‘违背’。(乙)在标准修订本 罪恶 一词,它真正的意思是‘失去生命中真正的目的’。(丙) 邪恶 (译者注:和合本译作‘罪’。)或是不正直的个性。(丁) 诡诈 ,或懒惰、或灵性的堕落。肯定这些描述已足够了! 

  顽固 。但是在第三节,诗人是否即大 自己呢?愿意成为基督教殉道者的潘霍 华( Bonhoeffer )所描述的‘廉价恩典’。一个有关十八世纪哲学家凯利( Heinrich Heine )的着名故事,当他临死时,一位朋友探访他。那位朋友问他:‘你是否相信上帝已赦免你的罪?’对于这问题,凯利作出了有名的回答:‘上帝会赦免我,那是祂的工作!’但是大 在这里发现上帝并没有赦免他,他在上帝的眼目中仍是有罪的。除此以外,因为身体和灵魂是一体的,甚至他的身体也显出他未受赦免境况的效果,而他所经历体力的耗尽是上帝的作为!因此,可以按字面而言,好像今日我们说的,他现在是有‘忧愁病’。在这里 细拉 是否表示我们要停留,并且去尝试明白这痛苦的情况是什么意思呢? 

  认罪 。最后,在第五节,大 与自己有一个交谈。有些时候这是一件值得做的事。他最后决定向上帝承认他所经历这烦恼的自我厌恶理由,并不再隐藏(这个字也在第一节中用作上帝的行动,在那里译作遮盖)任何事情而不被上帝洞察。在承认他的罪时,他重复了他曾在第一至二节中所用过全部有关罪的字!他用强调的声音说: 你就赦免我的罪恶 (或移去 惩罚 )! 

  又有另一个 细拉 \cs8 。在接 来静止的时刻中默想什么呢?肯定而言,赦免和移去罪恶是两样不同的事。拿一个极端的例子
──诗篇第32章我可能谋杀了一个人, 然后为这可怕的行为转向上帝,并且求祂的赦免,但是可怕的事实,是不能除去那我曾作过的事。大 自己知道这一切可怖事情。他曾命令一位忠实的军官往危险的地方,在那处肯定军官会被杀,而结果他被杀了(撒下十一 14-15 )!我不能面对死者的妻子,并且说上帝已赦免了我,藉此得到她的饶恕。赦免罪恶的行动是不足够的,在其中还有赔偿,上帝愿意从我的内心移去那些行为的罪疚、可怕、自我厌恶、与被谋害的人的妻子疏离的感觉
──诗篇第32章事实上,是刷净整个可怖的情形,并且容让我重新再开始,作一个新造的人。但是第一件事,我必须承认它! 

  因为(第 6 节)这是移去罪疚、移去邪恶的惩罚的意思,当在他们的心中,所有地狱的力量冲进来,当那在地底下流经和代表 邪恶势力的混沌洪水寻求要淹没他们时,大呼吁每一个立约的子民( 虔诚 人)向上帝祈祷。即耶稣用八个字教导我们的祷告,‘拯救我们脱离凶恶。’上帝作这样的事情,乃透过(甲)成为我们困难的避难所,(乙)祂拯救的手环绕我们,这样说,因为邪恶可能是从我前面或后面来到我们。 

  现在来到在本诗标题用过的字。 我要教导你,指示你当行的路 。在这里谁是说话的人?是否仍然是那位诗人,现在上帝已拯救了他和垂听他满有罪疚的忏悔?在这个例子, 路 并不是指‘按 道德的律法’,甚至也不是摩西的律法。这是转向天父,好像浪子所作的一样,他说:‘父阿,我得罪了你……。’ 没有 回家去和告诉祂一切所作的事,是完全愚蠢的行为。动物不能感受到从罪疚中得到自由的福气,但男人或女人可以。想像一下你的生活,在你心中有一块石头,当那里有一条 路 可将它移去,人整个生命就可以藉此得到更新的一条途径。 

  两条道路 ,它们刚刚相反!诗人说,那里有一条路通往邪恶者的痛苦,另一条路则领人们接受上帝的慈爱( hesed )。 

  现在圣殿的音乐师用了诗人的主题,并且将前面十节变成一首会众的诗歌。他们唱出:‘当 靠耶和华 欢喜快乐。’并不是由于一个人更新的经验,也不是由于那十分奇妙释放的新感受,而是 由于靠主 。他们所说的,就是要将你的优先次序对调。
──诗篇第32章《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   诗篇   的人   大卫   耶和华   注释   罪恶   我要   有福   这是   译本   标题   标签   圣经   上帝   修订本   诗篇   骡马   诡诈   辔头   大水   自己的   慈爱   向你   文理   诗人   顺服   痛苦   快乐   罪孽   你就   正直
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释