诗篇第32章多译本对照查经
和合本诗32:1(大卫的训诲诗。)得赦免其过、遮盖其罪的,这人是有福的!
拼音版诗32:1 ( Dàwèi de xùn huì shī ) dé shèmiǎn qí guo, zhēgaì qí zuì de, zhè rén shì yǒu fú de.
吕振中诗32:1 其过犯蒙赦免、其罪得掩没的、这人有福阿!
新译本诗32:1 大卫的训诲诗。过犯得蒙赦免,罪恶得到遮盖的人,是有福的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
现代译诗32:1 罪恶蒙赦免、过犯被宽恕的人,他是多麽有福啊!
当代译诗32:1 蒙主赦罪的人是多麽有福啊!罪孽蒙遮盖的时候是多麽快乐啊!心里没有诡诈,上帝又算他为无罪的人是多麽有福!
思高本诗32:1 达味作,训诲诗。罪恶蒙赦免,过犯得遮掩的人,是有福的。
文理本诗32:1 其过得宥、其罪得掩、斯人其有福兮、
修订本诗32:1 过犯得赦免, 罪恶蒙遮盖的人有福了!
KJV 英诗32:1 Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
NIV 英诗32:1 Blessed is he whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.
和合本诗32:2凡心里没有诡诈、耶和华不算为有罪的,这人是有福的!
拼音版诗32:2 Fán xīnli méiyǒu guǐzhà, Yēhéhuá bú suàn wèi yǒu zuì de, zhè rén shì yǒu fú de.
吕振中诗32:2 心灵无诡诈、永恒主不算他为有罪的、这人有福阿!
新译本诗32:2 心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的,这人是有福的。
现代译诗32:2 心里没有诡诈、不被上主定罪的人,他是多麽有福啊!
当代译诗32:2 蒙主赦罪的人是多麽有福啊!罪孽蒙遮盖的时候是多麽快乐啊!心里没有诡诈,上帝又算他为无罪的人是多麽有福!
思高本诗32:2 上主不归咎,心中无诈欺的人,是有福的。
文理本诗32:2 其心无诈、耶和华不以为有罪、斯人其有福兮、
修订本诗32:2 耶和华不算为有罪, 内心没有诡诈的人有福了!
KJV 英诗32:2 Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
NIV 英诗32:2 Blessed is the man whose sin the LORD does not count against him and in whose spirit is no deceit.
拼音版诗32:3 Wǒ bì kǒu bù rèn zuì de shíhou, yīn zhōng rì āi hng, ér gútou kū gān.
吕振中诗32:3 我闭口不认罪时,我的骨头都因终日哀哼而磨损。
新译本诗32:3 我闭口不认罪的时候,就整天唉哼,以致骨头衰残。
现代译诗32:3 我闭口不认罪的时候,终日哭泣,身心疲乏!
当代译诗32:3 我不肯承认自己的罪的时候,虚伪就带给我忧伤,使我的日子充满痛苦。
思高本诗32:3 就在我缄默不语的时期内,我的骨骸因常伤叹而疲衰;
文理本诗32:3 我缄默时、终日欷歔、我骨衰残兮、
修订本诗32:3 我闭口不认罪的时候, 因终日呻吟而骨头枯干。
KJV 英诗32:3 When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.
NIV 英诗32:3 When I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long.
和合本诗32:4黑夜白日,你的手在我身上沉重;我的精液耗尽,如同夏天的干旱。(细拉)
拼音版诗32:4 Hēi yè bái rì, nǐde shǒu zaì wǒ shēnshang chén zhòng. wǒde jīng yè hàojìn, rútóng xiàtiān de gān hàn. ( xì lā )
吕振中诗32:4 因为你的手昼夜重重压着我;我的精液起了恶变化、如在夏天的炎热中。[细拉]
新译本诗32:4 因为你的手昼夜重压在我身上,我的精力耗尽,好像盛暑的干旱。(细拉)
现代译诗32:4 上主啊,你日夜惩罚我;我筋疲力竭,像水气在盛暑中蒸发。
当代译诗32:4 你的手昼夜重压在我身上,我的气力如水在烈日之下,蒸发净尽。
思高本诗32:4 因为你的手昼夜在重压着我,我的力量像在盛暑中而消耗。
文理本诗32:4 尔手朝夕压我、精液消耗、有如夏日暵其干兮、
修订本诗32:4 黑夜白日,你的手压在我身上沉重; 我的精力耗尽,如同夏天的干旱。(细拉)
KJV 英诗32:4 For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.
NIV 英诗32:4 For day and night your hand was heavy upon me; my strength was sapped as in the heat of summer. Selah
和合本诗32:5我向你陈明我的罪,不隐瞒我的恶。我说:“我要向耶和华承认我的过犯。”你就赦免我的罪恶。(细拉)
拼音版诗32:5 Wǒ xiàng nǐ chén míng wǒde zuì, bú yǐnmán wǒde è. wǒ shuō, wǒ yào xiàng Yēhéhuá chéngrèn wǒde guo fàn, nǐ jiù shèmiǎn wǒde zuì. ( xì lā )
吕振中诗32:5 我的罪我让你知道,我的罪孽我没有掩盖着;我说∶「我要向永恒主承认我的过犯」;那么你就赦免我罪的孽债。[细拉]
新译本诗32:5 我向你承认我的罪,没有隐藏我的罪孽;我说:“我要向耶和华承认我的过犯”;你就赦免我的罪孽。(细拉)
现代译诗32:5 於是,我向你承认我的罪;我不隐瞒自己的过犯。我决意向你陈明一切,你就赦免我所有的罪。
当代译诗32:5 终於,我向你承认自己的罪过,不再设法隐藏。我对自己说:“我要向主认罪。”你就赦免了我。
思高本诗32:5 我说:「我要向上主承认我的罪孽,」你即刻便宽赦了我的罪债。
文理本诗32:5 我陈己罪、不匿己恶、谓向耶和华认过犯、尔则赦我罪恶兮、
修订本诗32:5 我向你陈明我的罪, 不隐瞒我的恶。 我说:"我要向耶和华承认我的过犯"; 你就赦免我的罪恶。(细拉)
KJV 英诗32:5 I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah.
NIV 英诗32:5 Then I acknowledged my sin to you and did not cover up my iniquity. I said, "I will confess my transgressions to the LORD"--and you forgave the guilt of my sin. Selah
和合本诗32:6为此,凡虔诚人都当趁你可寻找的时候祷告你;大水泛溢的时候,必不能到他那里。
拼音版诗32:6 Wèicǐ, fán qiánchéng rén, dōu dāng chèn nǐ ke xúnzhǎo de shíhou dǎogào nǐ. dà shuǐ fán yì de shíhou, bì bùnéng dào Tānàli.
吕振中诗32:6 为这缘故、一切坚贞之士在窘迫时都当向你祷告;大水泛溢时,那水不会触害着他。
新译本诗32:6 因此,凡是敬虔的人,都当趁你可寻找的时候,向你祷告;大水泛滥的时候,必不能达到他那里。
现代译诗32:6 因此,所有虔诚的人都要趁你可寻找时〔有些古译本:在患难中〕向你祈求;洪水泛滥的时候,就不至於被淹没。
当代译诗32:6 让所有信主的,都趁着还有机会的时候寻求你。因为当洪水高涨的时候,他们就再也找不到你了。
思高本诗32:6 纵使大水滥成灾,他也不会遭受波涛。
文理本诗32:6 因此敬虔之士、宜乘可寻之际祷尔、大水泛滥、必不相及兮、
修订本诗32:6 为此,凡虔诚人都当趁你可寻找的时候向你祷告; 大水泛滥的时候,必不临到他。
KJV 英诗32:6 For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.
NIV 英诗32:6 Therefore let everyone who is godly pray to you while you may be found; surely when the mighty waters rise, they will not reach him.
和合本诗32:7你是我藏身之处,你必保佑我脱离苦难,以得救的乐歌四面环绕我。(细拉)
拼音版诗32:7 Nǐ shì wǒ zàng shēn zhī chù. nǐ bì bǎoyòu wǒ tuōlí kǔnàn, yǐ déjiù de lè gē, sìmiàn huánrǎo wǒ. ( xì lā )
吕振中诗32:7 惟独你是我的隐匿处;愿你守护着我脱离患难,以解救之欢呼四面环绕着我。[细拉]
新译本诗32:7 你是我藏身之处,你必保护我脱离患难,以得救的欢呼四面环绕我。(细拉)
现代译诗32:7 你是我藏匿的地方;你一定会救我脱离灾难。我高声歌颂你的拯救,因为你卫护我。
当代译诗32:7 你是我的藏身之所,使我避过生命中的暴风雨;你还用凯旋之歌四面环绕着我。
思高本诗32:7 你是我的避难所,救我脱离灾祸,你以拯救我的喜乐,常环绕着我。
文理本诗32:7 尔为我避所、脱我于难、环以拯救之歌兮、○
修订本诗32:7 你是我藏身之处, 你必保佑我脱离苦难, 以得救的欢呼四面环绕我。(细拉)
KJV 英诗32:7 Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah.
NIV 英诗32:7 You are my hiding place; you will protect me from trouble and surround me with songs of deliverance. Selah
和合本诗32:8我要教导你,指示你当行的路;我要定睛在你身上劝戒你。
拼音版诗32:8 Wǒ yào jiàodǎo nǐ, zhǐshì nǐ dāng hxíng de lù. wǒ yào déngjīng zaì nǐ shēnshang quànjiè nǐ.
吕振中诗32:8 我要训诲你、指教你当走的路;我要定睛于你身上而忠告你。
新译本诗32:8 我要教导你,指示你应走的路;我要劝戒你,我的眼睛看顾你。
现代译诗32:8 上主说:我要指示你该走的道路;我要教导你,时时规劝你。
当代译诗32:8 主说:“我要教导你,引导你走正确的生命路;我要劝导你,看顾你。”
思高本诗32:8 「我教导你,指示你应走的正道,双眼注视你,亲自作你的向导。」
文理本诗32:8 我将训尔、示尔当由之路、我目注尔、而劝戒兮、
修订本诗32:8 我要教导你,指示你当行的路, 我要定睛在你身上劝戒你。
KJV 英诗32:8 I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.
NIV 英诗32:8 I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you and watch over you.
和合本诗32:9你不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住它,不然,就不能驯服。
拼音版诗32:9 Nǐ bùke xiàng nà wúzhī de Luómǎ, bì yòng jiaóhuán peì tóu lè zhù tā, bù rán, jiù bùnéng shùnfú.
吕振中诗32:9 你不可像无知的骡马,须用嚼环辔头做装备去勒住它,否则它不走近你。
新译本诗32:9 你不可像无知的骡马,如果不用嚼环辔头勒住牠们,牠们就不肯走近。
现代译诗32:9 不要像骡马那麽无知,必须用嚼环辔头管束才驯服。
当代译诗32:9 不要像无知的马和骡子一样,必须用嚼环和辔头才能使它驯服。
思高本诗32:9 不要像骡马一般糊涂,需要辔来加以管束;不然,不向你眼前趋赴。
文理本诗32:9 勿效骡马之无知、必以羁勒之辔制之、否则不驯兮、
修订本诗32:9 你不可像那无知的骡马, 须用嚼环缰绳勒住, 不然,它就不会靠近你。
KJV 英诗32:9 Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.
NIV 英诗32:9 Do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you.
和合本诗32:10恶人必多受苦楚;惟独倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
拼音版诗32:10 `E rén bì duō shòu kǔchǔ. wei dú yǐkào Yēhéhuá de, bì yǒu cíaì sìmiàn huánrǎo tā.
吕振中诗32:10 恶人有许多痛苦;惟独倚靠永恒主的、有坚固之爱四面环绕着他。
新译本诗32:10 恶人必受许多痛苦;但倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
现代译诗32:10 作恶的人一定遭受种种痛苦;信靠上主的人却要得到他慈爱的保佑。
当代译诗32:10 恶人要饱受忧伤,信靠主的人,却有不尽的爱围绕他们。
思高本诗32:10 邪恶的人必要受许多的痛苦;仰望上主的人,必有慈爱围护,
文理本诗32:10 恶人多遭忧苦、惟恃耶和华者、慈惠周匝兮、
修订本诗32:10 恶人必多受苦楚; 惟独倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
KJV 英诗32:10 Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about.
NIV 英诗32:10 Many are the woes of the wicked, but the LORD'S unfailing love surrounds the man who trusts in him.
和合本诗32:11你们义人应当靠耶和华欢喜快乐;你们心里正直的人都当欢呼。
拼音版诗32:11 Nǐmen yì rén yīngdāng kào Yēhéhuá huānxǐ kuaìlè. nǐmen xīnli zhèngzhí de rén, dōu dāng huānhū.
吕振中诗32:11 义人哪,你们要因永恒主而欢喜快乐;心里正直的人哪,你们都要欢呼。
新译本诗32:11 义人哪!你们要靠着耶和华欢喜快乐;所有心里正直的人哪!你们都要欢呼。
现代译诗32:11 义人哪,要因上主的作为欢喜快乐;所有正直的人哪,你们都要欢呼。
当代译诗32:11 所以,属他的人都要因他而欢欣,全心顺服他的人都要高声欢呼。
思高本诗32:11 正义的人们!你们应在上主内欢欣喜乐。
文理本诗32:11 尔义人当缘耶和华、欢欣悦怿、心正者因乐而呼兮、
修订本诗32:11 义人哪,你们应当靠耶和华欢喜快乐, 心里正直的人哪,你们都当欢呼。
KJV 英诗32:11 Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.
NIV 英诗32:11 Rejoice in the LORD and be glad, you righteous; sing, all you who are upright in heart!
诗篇第32章-灵修版圣经注释
诗篇第卅二篇 第 32 篇诗篇中的“忏悔”、“悔改”和“赦免”
诗 32 篇 > 得神赦免的心,真是乐得无比!
32 篇 结合第 51 篇来读本篇就会发现:两者都是悔罪诗。大卫在这里表达了被神赦免的欢乐。神已经赦免了他对拔示巴和乌利亚所犯的罪(参撒下 11-12 )。这是另外一首悔罪(悔改)诗,作者向神认了罪。
诗 32 篇 > 训诲诗是用来教训人的诗吗?
32 篇诗题 “训悔诗”是个术语,也许是说诗的目的在于使人得智慧或精明,提高人的生存能力或成功机会。
诗 32:1-2> 得赦其罪,真是有福!我是有福的人?我是吗?我罪如何获赦?
32:1-2 神愿意赦免罪人。赦罪是神慈爱性格的一部分。神向摩西宣告了赦罪(参出 34:7 ),向大卫启示了赦罪;神又通过耶稣基督戏剧性地向世界显明了赦罪。这些经节揭示了神赦罪的几个方面:赦免罪,遮盖罪,不数算我们的罪。保罗在罗马书 4 章 7 至 8 节中引用了这些经节,阐明了我们通过相信基督就可以得到这样的赦免。
诗 32:5> 基督徒都说人有罪,要认罪,但只说我认罪就可以了吗?
32:5 什么是认罪?认罪就是我们认同神,认识到神正确地宣告了我们所做的是罪,我们有犯罪的欲望或犯了罪,是错误的。这就坚定了我们弃绝罪恶的决心,更有信心地跟随神。
诗 32:8-9> 神要指示我当行的路,我要神指示吗?我真心要吗?
32:8-9 神把一些人描述为马和骡子,是因为他们非得用嚼子和辔头来控制不行。他们不要神对他们的一步步带领,宁可顽固地离开他们惟一正确的选择。神要使用他们的话,就必然要管教和惩罚他们。神引导我们的时候,渴望用的是慈爱和智慧而不是惩罚。神要指给我们最好的道路。写在神的话语中的劝勉我们要接受,不要让我们的顽固导致我们不顺服神。
──诗篇第32章《灵修版圣经注释》
……圣经注释本章结束
诗篇第32章-丁道尔圣经注释
诗篇第卅二篇 第三十二篇 赦罪之乐行事合神心意,才有真快乐,这是本诗一贯的主题。头尾是以正面方式表达;以负面方式表达的,则如回忆与神失和的情形,婉言讽刺顽梗之人(这些人应当去看看骡子被套住的情形),以及提出警告:若选择刚愎自用,必会遭遇灾祸( 6 节)与痛苦( 10 节)。
这首诗是七篇所谓“忏悔诗”中的第二篇,在诗篇第六篇已列出这七篇诗。
罪得赦免(三十二 1 、 2 )
“快乐”为这些祝福语(见诗一 1 的注释 )较恰当的开头,比 有福 更能表达出神采飞扬的模样。赎罪的观念不宜只用一种比喻说明,恐怕应用失当,所以第一节用了两个完全不同的图画:举起或移开( 赦免 ),和掩住不见( 遮盖 )。前者可修正一项错误观念,即以为“遮盖”之意,是将还存在、未解决的事藏起来(这动词在第 5a 节便有此含义:“隐瞒”)。
2. 这里不再用比喻,而是教导我们得蒙称义与实践真理之事。罗马书四 6 ~ 8 引用此节,指出 算 此一重要字的含义为:若神视我们为义人,这乃是祂所赐给我们的礼物,与我们所应当得的无关;该章其余部分,是运用创世记十五 6 所使用的同一个字,藉其上下文来教导我们:这份礼物惟独用信心来接受。本节的末了既强调真诚(译注:指和合本的“心里没有诡诈”),就摒除了我们可以“继续犯罪,使恩典显多”的观念。
僵局化解(三十二 3 ~ 5 )
人与人闹别扭时,身心也可能发生如此剧烈的不安
──诗篇第32章却仍执拗不改。大卫身心的反应或许异常激烈,但像他一般顽固的人却比比皆是。然而,下台阶之后放轻松的心,以及迎面而来的恩惠( 5 节),使所付的代价显得微不足道。这几节经文也许可以帮助我们明白哥林多前书十一 30 所提到的悲剧,因着基督徒不肯顺服,他里面便产生压迫感;就和这里描述的一样;这就是神审判的运作过程?
惟一的天堂(三十二 6 、 7 )
大多数现代译本,将第 6b 节作了修改,译为 在痛苦之时 ( at a time
of distress ),如此一来,与前一段的衔接就模糊了。希伯来经文(有七十士译本、武加大译本等支持)为“在寻找之时”,亦即“在你可能被找出来之时”(和合本、 AV 、 RV ),就像以赛亚书五十五 6 ,那里也是提到,要趁还有机会的时候,离弃罪恶归向神。那儿强调的是施恩之日,但这儿则强调危险之日,所用的词汇,与查理.卫斯理受感动所写的圣诗相近:
“可畏暴雨夹狂风,
波涛滚滚势汹汹;
恳求主将我隐藏……” 199
以上所提修改的努力,所欲除去的困难,主要是在提到大水之前有一连接词 raq ,这词通常的意思是“惟独”或“然而”。但是在有些地方,它有“必定”的意思,最明显之处为申命记四 6 ,而这意思在此处很合适(参, AV 、 RV )。所以本节可以译为“……在可寻找的时候祷告。当大水泛滥的时候,必定不会淹到他那里。”
7. 大卫第一个反应,是与人分享他的发现( 6 节)。现在他再度转向神,而这时他似乎察觉,周围有一群兴高采烈的敬拜者围着他
──诗篇第32章因为不需要像 RSV 小字的作法,把得救的 欢呼 (或大声欢唱,和合: 乐歌 )删除:在希伯来经文中,这字放得很妥当 200 。
当学的功课(三十二 8 、 9 )
这是耶和华对大卫的回答(见十二 5 、 6 的注释 ),透过他也向我们说话,因为第 9 节的命令乃是复数。此处要求当有受教的心,既然这是从神而来的话,就使得第 1 ~ 5 节的功课,更积极地铭刻在人心中。若罪得赦免是件美事,团契相交就更美;若已经尝过神的手在我们身上沉重( 4 节),就应当懂得欣赏祂的轻抚,并寻求这样的经历。 AV 的译文很出名:“我要以眼目引导你”,意指我们对祂目光的回应,但这译法不正确,不过在诗篇一二三 2 的确有类似的思想,仆人专心看主人手动作的信号。此处的重点则为神高度警觉与亲密的看顾, ……定晴在你身上 ;我们当有的回应记在第 9 节。
9. 这幅生动的图画,以对比的方式将第 8 节所强调的听话合作刻划出来,这是神用心良苦,想从我们得着的反应(参约十五 15 );因为至于骡马,无论用什么方法对待,总不可能用 \cs9 劝戒 来带领,要带动它,一定要施加压力。耶利米书八 6 用马来形容桀骜不驯,比着名的迷羊之喻有力:“他们各人转奔己路,如马直闯战场。”不过,第 9 节第三句的真正用意甚难捉摸。直译为“不接近你”,有人以为是指“(否则)他们就不会接近……”( RV ),也有人以为是指“以致他们不接近”( RV 小字)。前者比较容易了解,不过 RSV 所译 否则它就不能由你掌握 ,是否算按照此意的正确译法,甚为可疑 201 。
惟一的快乐(三十二 10 、 11 )
头一句话在旧约有许多雷同的经文,但由第 3 、 4 节看来,此处乃是一个见证。第 10 节其余部分何尝不是如此,因为所用的 环绕 一字,与第 7 节的动词“环绕”相同(参 NEB , 'enfold' …… 'enfolds' )。最后,第 11 节要人 欢呼 ,也与第 7 节的应许相呼应,即在敬拜中要将“得救的欢呼”表达出来( 7 节;见注释 );诗人在患难之时,就已经凭信心期待这一刻。
199 Charles Wesley, "Jesus, Lover of
my soul".
200 七十士译本和武加大译本也读成此字,只不过母音加得不同,意为“我的喜悦”。拒绝这字的理由,只因它甚少出现,另外有人猜测,其子音是抄写重复之误,将前一字的末尾抄入。
201 真正的困难为,这两种解释似乎都不符合第 8 节的主题,或嚼环辔头的主要作用。 NEB 省略此句,认为是旁边的注解。按它与第 6c 节(“必不能到他那里”)等相近来看,有可能“不接近你”一语是某一行的残存部分,整行的意思是应许在遭难时必有保护,而原来应属本篇的那一段。
──诗篇第32章《丁道尔圣经注释》
……圣经注释本章结束
诗篇第32章-诗篇第32章-新旧约圣经辅读注释
诗篇第卅二篇 赦罪恩福(三十二 1 ~ 11 )这篇诗是大卫的认罪诗。由于大卫强夺乌利亚的妻子,神便差遣先知拿单予以严厉责备,大卫于忏悔认罪后遂作此诗。诗中详述大卫悔改前后的经历,颇具劝戒的意味。其中论到其罪蒙赦,重新被神所接纳,那一份喜乐活现诗中。
.罪的可怕( 1 ~ 4 )
“过犯”与“罪恶”在神学上的解释稍有不同
──诗篇第32章“过犯”是越界之意,“罪恶”意即不中的( 1 )。有时我们犯罪因出自无知,神也不定我们为有罪( 2 ),但在祷告中仍自觉对主的圣洁有所亏欠。倘若我们犯了罪仍蒙昧良心,自以为义而不肯认罪,我们必然会终日唉哼,骨头枯干( 3 )。大卫认识到神是公义的主,必会追讨他身上的罪孽,所以他日夜不安。若再不认罪,就只有消耗自己的精力,徒增痛苦。
.彻底认罪( 5 ~ 7 )
大卫认罪是十分彻底的。他不是笼统地求赦免,乃是赤露敞开的,逐一陈明自己所犯的罪( 5 )。大卫对于主赦罪的恩典是极有信心的,这成了虔诚人在神可寻找时祷告寻求主的依据( 6 )。他深信彻底认罪之后,必蒙主保佑,得以脱离苦难,并有乐歌环绕( 7 )。
.慈爱公义的神( 8 ~ 11 )
大卫深知神所爱的祂必定管教(参来十二 6 ),所以他指示后人一条“蒙福之路”
──诗篇第32章人若犯罪经过彻底认罪后,主必以慈爱环绕他,并赐下快乐,使人欢呼。
思想 认错有什么困难?你有想过蒙赦免的滋味是怎样的吗?
──诗篇第32章《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
诗篇第32章-圣经串珠版注释
诗  ; 篇诗篇 第卅二篇 注释
32:1-11 这是一篇感恩诗
1-2 引言
诗人先指出一个罪得赦免的人何等有福,他的生命也最有意义。诗人
便曾亲身经历过这种被赦罪的福气。
3-9 复述困境和获救的经过
3-5
诗人曾因犯罪感到被压,不堪负荷,故向神认罪,并得到宽恕。
4 「精液」:原是「湿气」。
他的精力完全消失,像湿气在炎夏全被蒸发。
6-7
诗人接着指出他蒙恩後的感想:无论属神的人遇到甚麽困难,都
应向神祈求,神必会拯救。
6
「大水泛溢」:象徵最厉害的灾祸,甚至有灭顶死亡的危
险。
8-9
诗人且复述神赦免他时所说的话:神应许引导他,只要他顺服和
听教。
10-11 劝勉旁观者倚靠神
好被神的慈爱包围保护。
思想问题(第 32篇)
1 祷文的第一句话与下面所说的有什麽关系?
2 「虔诚人」( 6)是指没有犯过罪的人麽?
他的智慧在那里可见?
3 诗人的罪得蒙神赦免时,他有什麽反应?
4 你是偏行已路、自以为是的「无知的骡马」,还是顺服听教,寻求
……圣经注释本章结束
诗篇第32章-启导本圣经注释
诗 篇
诗篇第三十二篇
32篇 传统将本诗列入七篇“悔罪诗”中(6,32,38,51,102,130,143篇。参6篇题解),但从内容看也是一首感恩的见证诗,是信守神的法则、虔诚认罪的人,得蒙赦免后喜乐满怀的献诗。全诗出以对话形式。1至2节为诗人向会众讲述罪得赦免之人的福气;3至7节,诗人向神诉说旧日犯罪、认罪和获得赦罪的经历;8至10节为会中祭司说出神的话,应许引导他,只要顺服,不再蹈覆辙。全诗再以诗人的劝勉作结。
题注中的“训诲诗”指出诗含有教导人正直为善的意思。
32:3 “骨头”是身体枯朽后剩下的部分。“骨头枯干”极言人生已陷绝境。
32:4 神的刑罚在他身上,沉重异常。他象草木在夏天的炽热中水份消尽而枯萎。“精液”亦作“精力”,原文有“水份”之意。
32:6-7 能赦免人过犯的神是可以信赖的神,应趁可寻见的时候寻找祂,把自己交托。“大水泛滥”指恶劣环境迫人,但信靠神的人却有乐歌环绕。
32:9 “骡马”因为无知,所以须用嚼环等来管住。
……圣经注释本章结束
诗篇第32章-马唐纳圣经注释
马唐纳注释 诗 篇第三十二篇蒙宽恕!
快乐就是得蒙宽恕!那种激动的情绪难以形容。一个巨大的重担得以解除,债项得以一笔勾销,良心得以安然;那是一种解脱。罪疚消失了,战争结束了,和平得以共享。对大卫来说,蒙宽恕就是他极大的过失得到赦宥,罪恶得到遮盖,罪孽不必追究, 心灵得以从诡诈得到洁净。对於今天的信徒来说,蒙宽恕所指不单是罪恶得到遮盖;那只是旧约里赎罪的概念。在这个时代,信徒知道他们的罪已经完全被除掉了,并且永远埋葬在神那遗忘的大海里。
三二 1,2 在罗马书四章 7 和 8 节,使徒保罗引述诗篇三十二篇 1 和 2 节,为要指出因信称义而不是因行为称义的概念,在旧约时代已经存在。但所证明的在於大卫没说的, 多於大卫说的。他不是谈到一个赚取或配得救恩的义人,他是谈到一个已经蒙赦免的罪人。他形容蒙赦免之人的福气时,没有提到那人的行为。借着圣灵,保罗从这里推论说,大卫是在形容一个人的快乐;他蒙神称义,至於称义,神完全没有考虑他的行为(罗四 6 )。
三二 3,4 跟着大卫的情绪又变得较为阴沉。在与拔示巴犯奸淫又设计谋害乌利亚之後,他坚决拒绝承认他的罪。他尝试把这事搁在一旁。也许他以为“时间令人淡忘这一切”。但他固执地拒绝认罪的时候,他是在与神作对,也是跟自己最大的益处作对。他的身体变得衰竭,原因是他心灵的痛苦没有解除。他察觉到神的手在他身上沉重,处处阻挠他,挫败他。他好象事事碰壁。生命的齿轮不再相啮合。自由自在的日子消失了,他的存在就好象干旱的旷野一样不畅快。
三二 5 经过一年的不悔改後,大卫最後愿意说出神一直等待的四个字——“我犯了罪”。跟着,整个羞耻的故事就象脓从脓胞里流出来一样。现在他不再掩饰,不再轻描淡写,或找借口。大卫最後以正式的名字来称呼罪——“我的罪 .. 我的过犯 .. 我的罪恶”。他承认的时候,就即时得到保证,知道耶和华已经赦免他的罪恶。
三二 6 他祷告蒙允的经历,感动他去为所有神的子民祈求,以同样的方法证明他们的主。那些与主同行的人在痛苦的时候, 必得着祂的拯救。大水纵使泛溢,也必不能影响他们。
三二 7 这个一直顽梗不愿悔改的人,现在忧伤痛悔。他存着感恩的心,承认神是他的藏身之处,是他在困难中的保障,以及用得救的乐歌四面环绕他的那位。
三二 8,9 这里有一个问题,就是这两节到底是大卫的话还是耶和华的话呢?我们若认为这是大卫所说的话,用亚当斯的评论说,就是“蒙赦罪的自然反应,是与别人分享自己的经历,特别在别人的困难中加以辅导,借以帮助他们。” 28 我们若采取另一种观点,意思就是耶和华回答大卫的敬拜, 应许要指示他,并教训他必须时常顺服。那是父神为回转的背道者摆设筵席。对於前面的路,祂为信徒提供指引;在人生的所有决定上,祂为他们提供个人的忠告和辅导。但这里有一个警告:不可象马那样不停地往前走,不听命令,也不可象骡一样,即使听到指挥,也固执地拒绝前进。这两种牲畜都需要嚼环和辔头,使它们驯服和服从命令。信徒应对耶和华的带领敏感,以致祂不需要用更严格的纪律来使他们合作。
……圣经注释本章结束
诗篇第32章-21世纪圣经注释
诗篇 注释第三十二篇 是哀鸣还是祷告?
如果祷告真的力量无穷,能应付无数难关
──诗篇第32章包括处理我们在神面前的最大困难:罪恶过犯( 1-5 节)
──诗篇第32章祷告岂不也能助我们渡过人生的每一个逆境吗( 6 节)?
这正是本诗的主题,以不同的方式,宣告( 1 、 2 、 6 、 10 节)、见证( 3-5 、 7-9 节)和呼求( 11 节)发表出来。也许这诗是属于大卫与拔示巴通奸的时期。在 3 至 4 节,大卫也实在提到过犯重压心头,良心沉重的感觉( 5 节),这跟塞缪尔记下十二章 13 节所提的相符(「大卫对拿单说:『我得罪耶和华了。』拿单说:『耶和华已经除掉你的罪 …… 』」)。这里最少证明,认罪祷告能得着实时的赦免。
第 1-2 节 蒙赦宥者乃为有福 「过 …… 罪 …… 罪」:分别指故意蔑视神明显的旨意;心中、口中、行动等各种过犯;以及内在堕落的人性。「心里 …… 耶和华」:耶和华不再有余下的指控,罪人也再没半点须要隐藏的事。
第 3-5 节 认罪和赦免取代哀伤 这里用了 3 个与 1 、 2 节中出现的字眼相同:承认自己的「罪」;出于自己的背叛
──诗篇第32章神亦直指我们败坏的根源,他已「赦免」我的「罪恶」。
第 6-9 节 祷告是每个人的答案 神的响应超过个人和整体在罪方面的问题:遇上危难,人人(「凡」)都能向祂呼求。第 6 节「为此」,意即连罪也能藉祷告来对付。「虔诚人」(「圣民」,三十一 23 ),指那些蒙神所爱,又以爱回应祂的人。第 8-9 节第 7 节的文意在此实现:人肯存心遵守神的话。「定睛 …… 」:这并不是一种威胁性的讲法,好像受人监视一般,而是指一种带着眷顾的应许。神的教导并非毫无情意的高压政策,倒是充满爱和关怀的话语。如此我们的回应也不是被迫的遵从,而是以爱来顺服。
第 10-11 节 不变的爱环绕信靠的人 受主的保护保守,有 3 方面的特点:一直信靠,与神保持美好的关系(「义人」, 11 节),加上道德上品格「正直」。但不是说如此便无灾无祸(「苦楚」,参 6 节的「大水泛滥」),不过义人一定被爱怀抱包围,永不失望。
……圣经注释本章结束
诗篇第32章-丰盛的生命研读版注释
诗 篇 32:1训诲诗:“训诲诗”的希伯来文maskil可能源于sakal,意思是“智慧或巧妙”。既然maskil出现在诗篇
的标题里,它可能表示这是一首教诲性的诗篇。这首诗指出了罪的本性以及当人隐瞒它、承认它、
离弃它以及罪蒙赦免时会有的结果。其它的训诲诗有诗篇42;44;45;52~55;74;78;88;89;142篇。
32:1得赦免其
过……这人是有福的:那些蒙神赦免其罪的人才是真正快乐的人,他们的内心不再受过犯愧疚的重
压,良心也不再受搅扰。所有来到主前的罪人都能享受这样的福份(太11:28~29)。诗人从3个方面描述了神的赦免:
1. 神赦免了罪,即饶恕
了它。
2. 神遮盖了罪,就是使
它不再被看见。
3. 人不再算为有罪(2节),即神要除尽他罪的记录。
32:2
不算为有罪:罗4:6~8引用本篇1~2节,指出神把真心悔改的罪人当做义人来对待;他们并非因行为赢得了义,而是因为他们
认罪信主时,神就把义做为恩赐白白地给了他们(5节)。
32:3
3~4我闭口不认
罪的时候……骨头枯干:这两节经文描述了隐藏之罪所带来的痛苦和刑罚。当大卫隐瞒他的罪,不向
神承认时,他失去了生命中最宝贵的一切:健康、心灵的平安、快乐和神的喜爱,代之而来的是神
的惩罚——内疚和心灵的痛苦。
32:5
我向你陈明我的罪:以真诚悔罪的心来陈明和承认自己的罪,总会得到神满有恩典的饶恕,并蒙
神的同在,而一切罪疚也必被除尽。
32:8
我要教导你:蒙赦免的信徒,若有一颗受教的心,珍视神的同在和训诲(比
较7节),又依靠他(10节),以他为乐(11节),
保守内心的正直(11节),主就必
……圣经注释本章结束
诗篇第32章-每日研经丛书注释
诗篇第卅二篇 从罪恶中更新(卅二 1-11 )训诲诗 。我们不大清楚这个词的意思,它的字根与教导有关。或许,古代的希伯来编辑者,当他们将这诗放入他们的‘诗歌集’时,他们看到 虔诚的人 (第 6 节)有一些最重要的事情必须学习,这诗有关悔改和赦免之间的关系。
福气 。经历赦免是全然的福气,即是说,将一个人反叛上帝的慈爱( hesed )的行为‘除掉’,和将一个人普通愚昧的罪恶‘遮盖’,这两个动词在本节经文中是压韵的,两个词都给我们一幅有关上帝作为的图画,在撒迦利亚书五章五至十一节,我们看见罪恶被扔在量器中,又有盖压在她(不是她的罪恶!)身上。然后有两个妇人,有如同鹳鸟的翅膀,拿起那量器,带 它飞去示拿地,就是巴别塔的地方(创十一 2 ),这是其中一幅图画。另一幅是有关‘遮盖’的,它来自一些献祭所用的方法。献祭者首先将他的手放在祭牲的头上,它将会在烟中上升到上帝那里。他这样作,表示将自己与它认同。他在烟中上升,当时,不单他的罪恶上升,而且上帝将祂的手放在罪人和他的作为上,说:‘我现在不再见到它们了。’肯定地,这是恩典!
在这里有四个词用来描述我们人类的罪恶:(甲) 叛逆
──诗篇第32章反叛上帝立约的爱,或是如标准修订本的‘违背’。(乙)在标准修订本 罪恶 一词,它真正的意思是‘失去生命中真正的目的’。(丙) 邪恶 (译者注:和合本译作‘罪’。)或是不正直的个性。(丁) 诡诈 ,或懒惰、或灵性的堕落。肯定这些描述已足够了!
顽固 。但是在第三节,诗人是否即大 自己呢?愿意成为基督教殉道者的潘霍 华( Bonhoeffer )所描述的‘廉价恩典’。一个有关十八世纪哲学家凯利( Heinrich Heine )的着名故事,当他临死时,一位朋友探访他。那位朋友问他:‘你是否相信上帝已赦免你的罪?’对于这问题,凯利作出了有名的回答:‘上帝会赦免我,那是祂的工作!’但是大 在这里发现上帝并没有赦免他,他在上帝的眼目中仍是有罪的。除此以外,因为身体和灵魂是一体的,甚至他的身体也显出他未受赦免境况的效果,而他所经历体力的耗尽是上帝的作为!因此,可以按字面而言,好像今日我们说的,他现在是有‘忧愁病’。在这里 细拉 是否表示我们要停留,并且去尝试明白这痛苦的情况是什么意思呢?
认罪 。最后,在第五节,大 与自己有一个交谈。有些时候这是一件值得做的事。他最后决定向上帝承认他所经历这烦恼的自我厌恶理由,并不再隐藏(这个字也在第一节中用作上帝的行动,在那里译作遮盖)任何事情而不被上帝洞察。在承认他的罪时,他重复了他曾在第一至二节中所用过全部有关罪的字!他用强调的声音说: 你就赦免我的罪恶 (或移去 惩罚 )!
又有另一个 细拉 \cs8 。在接 来静止的时刻中默想什么呢?肯定而言,赦免和移去罪恶是两样不同的事。拿一个极端的例子
──诗篇第32章我可能谋杀了一个人, 然后为这可怕的行为转向上帝,并且求祂的赦免,但是可怕的事实,是不能除去那我曾作过的事。大 自己知道这一切可怖事情。他曾命令一位忠实的军官往危险的地方,在那处肯定军官会被杀,而结果他被杀了(撒下十一 14-15 )!我不能面对死者的妻子,并且说上帝已赦免了我,藉此得到她的饶恕。赦免罪恶的行动是不足够的,在其中还有赔偿,上帝愿意从我的内心移去那些行为的罪疚、可怕、自我厌恶、与被谋害的人的妻子疏离的感觉
──诗篇第32章事实上,是刷净整个可怖的情形,并且容让我重新再开始,作一个新造的人。但是第一件事,我必须承认它!
因为(第 6 节)这是移去罪疚、移去邪恶的惩罚的意思,当在他们的心中,所有地狱的力量冲进来,当那在地底下流经和代表 邪恶势力的混沌洪水寻求要淹没他们时,大呼吁每一个立约的子民( 虔诚 人)向上帝祈祷。即耶稣用八个字教导我们的祷告,‘拯救我们脱离凶恶。’上帝作这样的事情,乃透过(甲)成为我们困难的避难所,(乙)祂拯救的手环绕我们,这样说,因为邪恶可能是从我前面或后面来到我们。
现在来到在本诗标题用过的字。 我要教导你,指示你当行的路 。在这里谁是说话的人?是否仍然是那位诗人,现在上帝已拯救了他和垂听他满有罪疚的忏悔?在这个例子, 路 并不是指‘按 道德的律法’,甚至也不是摩西的律法。这是转向天父,好像浪子所作的一样,他说:‘父阿,我得罪了你……。’ 没有 回家去和告诉祂一切所作的事,是完全愚蠢的行为。动物不能感受到从罪疚中得到自由的福气,但男人或女人可以。想像一下你的生活,在你心中有一块石头,当那里有一条 路 可将它移去,人整个生命就可以藉此得到更新的一条途径。
两条道路 ,它们刚刚相反!诗人说,那里有一条路通往邪恶者的痛苦,另一条路则领人们接受上帝的慈爱( hesed )。
现在圣殿的音乐师用了诗人的主题,并且将前面十节变成一首会众的诗歌。他们唱出:‘当 靠耶和华 欢喜快乐。’并不是由于一个人更新的经验,也不是由于那十分奇妙释放的新感受,而是 由于靠主 。他们所说的,就是要将你的优先次序对调。
──诗篇第32章《每日研经丛书》
……圣经注释本章结束