福音家园
阅读导航

诗篇第132章多译本对照查经

《诗篇》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
跳转至:

和合本诗132:1(上行之诗。)耶和华啊,求你记念大卫所受的一切苦难。

拼音版诗132:1 ( shang xíng zhī shī ) Yēhéhuá a, qiú nǐ jìniàn Dàwèi suǒ shòu de yīqiè kǔnàn.

吕振中诗132:1 看哪,弟兄们一团和气地同住着。何等的美善,何等的可喜悦阿!?

新译本诗132:1 朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。耶和华啊!求你记念大卫,记念他的一切苦难。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)1

现代译诗132:1 上主啊,求你不要忘记大卫;求你记得他所忍受的一切辛劳。

当代译诗132:1 主啊,求你记念大卫所受的苦,

思高本诗132:1 登圣殿歌。上主,求你以慈爱怀念达味,和他所有的一切焦思劳瘁:

文理本诗132:1 耶和华欤、大卫之难、尚其记忆兮、

修订本诗132:1 耶和华啊,求你记念大卫, 记念他所受的一切苦难!

KJV 英诗132:1 Lord, remember David, and all his afflictions:

NIV 英诗132:1 O LORD, remember David and all the hardships he endured.

和合本诗132:2他怎样向耶和华起誓,向雅各的大能者许愿,

拼音版诗132:2 Tā zenyàng xiàng Yēhéhuá qǐshì, xiàng Yǎgè de dà néng zhe xǔyuàn,

吕振中诗132:2 他怎样向永恒主起了誓,向雅各的大能者许了愿,说∶

新译本诗132:2 他怎样向耶和华起誓,向雅各的大能者许愿,说:1

现代译诗132:2 上主啊,求你记住他怎样向你许愿,怎样向雅各的全能上帝发誓说:

当代译诗132:2 他曾经怎样向你起誓,向雅各的大能者许愿说:

思高本诗132:2 因为他曾向主立过誓言,向雅各伯的全能者许过愿:

文理本诗132:2 彼如何发誓于耶和华、许愿于雅各之能者、

修订本诗132:2 他怎样向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿:

KJV 英诗132:2 How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob;

NIV 英诗132:2 He swore an oath to the LORD and made a vow to the Mighty One of Jacob:

和合本诗132:3说:“我必不进我的帐幕,也不上我的床榻;

拼音版诗132:3 Shuō, wǒ bì bù jìn wǒde zhàngmù, ye bù shang wǒde chuáng tà.

吕振中诗132:3 「我必不进我家的屋子(原文∶帐棚),不上我床的铺盖;

新译本诗132:3 “我必不进我的家(“家”原文作“家的帐棚”),也必不上我的床榻。

现代译诗132:3 在我为上主找到地方,为雅各的全能上帝找到住处以前,我决不进我的家;我决不睡觉,也决不打盹。

当代译诗132:3 “我不能安息,也不能睡觉,

思高本诗132:3 我决不进入我家中的帐幔,也决不登上我躺卧的床沿,

文理本诗132:3 曰、我必不入我幕、不登我床、

修订本诗132:3 "我必不进我的帐幕, 也不上我的床铺;

KJV 英诗132:3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;

NIV 英诗132:3 "I will not enter my house or go to my bed--

和合本诗132:4我不容我的眼睛睡觉,也不容我的眼目打盹;

拼音版诗132:4 Wǒ bùróng wǒde yǎnjing shuìjiào, ye bùróng wǒde yǎnmù dǎdún.

吕振中诗132:4 我必不容我的眼睡觉,不容我的眼皮打盹,

新译本诗132:4 我必不容我的眼睛睡觉,也不容我的眼睑打盹;1

现代译诗132:4 在我为上主找到地方,为雅各的全能上帝找到住处以前,我决不进我的家;我决不睡觉,也决不打盹。

当代译诗132:4 我不会让我的眼睛歇息,也不会打盹,

思高本诗132:4 不容许我的眼睛睡眠,也不让我的眼睑安闲,

文理本诗132:4 不任我目寝睡、合睫而眠兮、

修订本诗132:4 我不容我的眼睛睡觉, 也不容我的眼皮打盹;

KJV 英诗132:4 I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,

NIV 英诗132:4 I will allow no sleep to my eyes, no slumber to my eyelids,

和合本诗132:5直等我为耶和华寻得所在,为雅各的大能者寻得居所。”

拼音版诗132:5 Zhí deng wǒ wèi Yēhéhuá xún dé suǒ zaì, wèi Yǎgè de dà néng zhe xún dé jū suǒ.

吕振中诗132:5 直等到我为永恒主觅得地方,为雅各的大能者找到幕所。」

新译本诗132:5 直到我为耶和华找着一个地方,为雅各的大能者找到居所。”1

现代译诗132:5 在我为上主找到地方,为雅各的全能上帝找到住处以前,我决不进我的家;我决不睡觉,也决不打盹。

当代译诗132:5 我必要先为主——雅各大能的主找到安居之所。”

思高本诗132:5 直到我给上主寻找到一个处所,给雅各伯的全能者将居地觅妥。

文理本诗132:5 俟我为耶和华寻获居所、为雅各之能者、寻获帷幕兮、

修订本诗132:5 直等到我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。"

KJV 英诗132:5 Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob.

NIV 英诗132:5 till I find a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob."

和合本诗132:6我们听说约柜在以法他,我们在基列耶琳就寻见了。

拼音版诗132:6 Wǒmen tīngshuō yuē jǔ zaì Yǐfǎtā, wǒmen zaì Jīliè Yélín jiù xún jiàn le.

吕振中诗132:6 看哪,我们听说约柜在以法他;我们在雅珥(即∶森林)田野上找到了。

新译本诗132:6 我们听说约柜在以法他;我们在雅珥的田间找到它。

现代译诗132:6 我们听说约柜在伯利恒;我们在雅珥田野找到了。

当代译诗132:6 看啊,我们听说约柜在以法他,我们终於在基列耶琳把它找到。

思高本诗132:6 看,我们听说约柜在厄弗辣大,我们在雅阿尔平原找到了它。

文理本诗132:6 我闻约匮在以法他、遇之于林野兮、

修订本诗132:6 我们听说约柜在以法他, 我们在雅珥的田野寻见它。

KJV 英诗132:6 Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.

NIV 英诗132:6 We heard it in Ephrathah, we came upon it in the fields of Jaar:

和合本诗132:7我们要进他的居所,在他脚凳前下拜。

拼音版诗132:7 Wǒmen yào jìn tāde jū suǒ, zaì tā jiǎo dèng qián xià baì.

吕振中诗132:7 「我们要进他的幕所,在他的脚凳前敬拜。」

新译本诗132:7 “我们要进入他的居所,在他的脚凳前下拜。

现代译诗132:7 我们说:让我们进上主的居所吧;让我们到他的宝座前下拜!

当代译诗132:7 让我们都进他的居所里去俯伏敬拜。

思高本诗132:7 请大家一同进的居所,并在的脚凳下崇拜说:

文理本诗132:7 我侪入其帷幕、拜于足几之下兮、

修订本诗132:7 "我们要进他的居所, 在他脚凳前下拜。"

KJV 英诗132:7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.

NIV 英诗132:7 "Let us go to his dwelling place; let us worship at his footstool--

和合本诗132:8耶和华啊,求你兴起,和你有能力的约柜同入安息之所。

拼音版诗132:8 Yēhéhuá a, qiú nǐ xīngqǐ, hé nǐ yǒu nénglì de yuē jǔ tóng rù ānxī zhī suǒ.

吕振中诗132:8 永恒主阿,求你起来,你和你那有能力的约柜同入安居所;

新译本诗132:8 耶和华啊,求你起来,求你和你有能力的约柜同入安息的居所。

现代译诗132:8 上主啊,起来吧,进你憩息的地方,跟象徵你大能的约柜一起进圣幕。

当代译诗132:8 主啊,起来带着代表你权能的约柜进入你的安息之所去吧!

思高本诗132:8 上主,请你和你威严的约柜,起来驾临到你安息的住宅,

文理本诗132:8 耶和华欤、尚其兴起、与尔力之约匮、同入安居之所兮、

修订本诗132:8 耶和华啊,求你兴起, 与你有能力的约柜同入安歇之所!

KJV 英诗132:8 Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.

NIV 英诗132:8 arise, O LORD, and come to your resting place, you and the ark of your might.

和合本诗132:9愿你的祭司披上公义,愿你的圣民欢呼。

拼音版诗132:9 Yuàn nǐde jìsī pī shang gōngyì. yuàn nǐde shèng mín huānhū.

吕振中诗132:9 愿你的祭司披上义气;愿你坚贞之民欢呼。

新译本诗132:9 愿你的祭司都披上公义,愿你的圣民都欢呼。

现代译诗132:9 愿你的祭司披上正义;愿你的子民高声欢呼!

当代译诗132:9 让祭司穿上公义,愿敬虔的人也高声欢呼。

思高本诗132:9 愿你的司祭身披正义,愿你的信徒踊跃欢喜。

文理本诗132:9 愿尔之祭司衣义、尔之圣民欢呼兮、

修订本诗132:9 愿你的祭司披上公义! 愿你的圣民欢呼!

KJV 英诗132:9 Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.

NIV 英诗132:9 May your priests be clothed with righteousness; may your saints sing for joy."

和合本诗132:10求你因你仆人大卫的缘故,不要厌弃你的受膏者。

拼音版诗132:10 Qiú nǐ yīn nǐ púrén Dàwèi de yuángù, búyào yànqì nǐde shòu gāo zhe.

吕振中诗132:10 求你因你仆人大卫的缘故、不要转脸不顾你所膏立的。

新译本诗132:10 求你因你仆人大卫的缘故,不要转脸不理你的受膏者。”1

现代译诗132:10 你应许过你的仆人大卫;上主啊,求你不要丢弃你选立的王。

当代译诗132:10 为了你仆人大卫的缘故,求你不要背弃你所膏立的人。

思高本诗132:10 为了你仆人达味的情面,不要将你的受傅者轻看!

文理本诗132:10 缘尔仆大卫故、勿使尔受膏者转面兮、

修订本诗132:10 求你因你仆人大卫的缘故, 不要厌弃你的受膏者!

KJV 英诗132:10 For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.

NIV 英诗132:10 For the sake of David your servant, do not reject your anointed one.

和合本诗132:11耶和华向大卫凭诚实起了誓,必不反覆,说:“我要使你所生的,坐在你的宝座上。

拼音版诗132:11 Yēhéhuá xiàng Dàwèi, píng chéngshí qǐ le shì, bì bù fǎn fù, shuō, wǒ yào shǐ nǐ suǒ shēng de zuò zaì nǐde bǎozuò shang.

吕振中诗132:11 永恒主真地向大卫起誓过,他必不反覆变卦∶他说∶「你腹中出的果子、我必使其一位坐你宝座。

新译本诗132:11 耶和华实实在在向大卫起了誓,他必不会收回,他说:“我要从你的后裔中,立一位坐在你的王位上。

现代译诗132:11 你对大卫发了誓,你绝不会收回!你说:我要立你的一个儿子作王;他要继承你的王位。

当代译诗132:11 主曾应许大卫说:“你的子孙必永远坐在王位上。”他是永不会反悔的。

思高本诗132:11 荣登上你自己的王位;

文理本诗132:11 耶和华以诚誓于大卫、必不反复、曰我必使尔所生者、居尔位兮、

修订本诗132:11 耶和华凭信实向大卫 起了誓,绝不改变: "我要立你身所生的 坐在你的宝座上。

KJV 英诗132:11 The LORD hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.

NIV 英诗132:11 The LORD swore an oath to David, a sure oath that he will not revoke: "One of your own descendants I will place on your throne--

和合本诗132:12你的众子若守我的约和我所教训他们的法度,他们的子孙必永远坐在你的宝座上。”

拼音版诗132:12 Nǐde zhòng zǐ ruò shǒu wǒde yuē, hé wǒ suǒ jiàoxun tāmende fǎdù, tāmende zǐsūn, bì yǒngyuǎn zuò zaì nǐde bǎozuò shang.

吕振中诗132:12 你儿子们若守我的约、和我所教训他们守的法度,他们的子孙也必永永远远坐你的宝座。」

新译本诗132:12 如果你的子孙谨守我的约,和我教训他们的法度,他们的子孙也必永远坐在你的王位上。”1

现代译诗132:12 你的子孙若遵守我的约,实行我给他们的命令,他们的子孙也要永远继承你的王位。

当代译诗132:12 主也曾应许说:“假如你的后代遵守信约,行我的法度,大卫的王朝就必然无穷无尽,直到永远。”

思高本诗132:12 也必定要坐上你的王位。」

文理本诗132:12 尔子若守我约、与我所训之法、厥子亦必永居其位、

修订本诗132:12 你的众子若谨守我的约和我所教导他们的法度, 他们的子孙必永远坐在你的宝座上。"

KJV 英诗132:12 If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.

NIV 英诗132:12 if your sons keep my covenant and the statutes I teach them, then their sons will sit on your throne for ever and ever."

和合本诗132:13因为耶和华拣选了锡安,愿意当作自己的居所,

拼音版诗132:13 Yīnwei Yēhéhuá jiǎnxuǎn le Xī 'ān, yuànyì dāng zuò zìjǐ de jū suǒ,

吕振中诗132:13 因为永恒主拣选了锡安,愿意它做自己的幕所∶他说∶

新译本诗132:13 因为耶和华拣选了锡安,定意把它当作自己的居所。他说:1

现代译诗132:13 上主拣选了锡安;他以那地方作他的居所。

当代译诗132:13 主已经拣选了耶路撒冷作为他的居所。

思高本诗132:13 的确上主特别选择了熙雍,希望熙雍作为自己的王宫:

文理本诗132:13 盖耶和华简郇、欲以为居所兮、

修订本诗132:13 因为耶和华拣选了锡安, 愿意当作自己的居所:

KJV 英诗132:13 For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.

NIV 英诗132:13 For the LORD has chosen Zion, he has desired it for his dwelling:

和合本诗132:14说:“这是我永远安息之所,我要住在这里,因为是我所愿意的。

拼音版诗132:14 Shuō, zhè shì wǒ yǒngyuǎn ānxī zhī suǒ. wǒ yào zhù zaì zhèlǐ, yīnwei shì wǒ suǒ yuànyì de.

吕振中诗132:14 「这是我永永远远的安居所;我要在这里坐着为王,因为我中意它。

新译本诗132:14 “这是我永远安息的居所;我要住在这里,因为我定意这样作。

现代译诗132:14 他说:我要永远在这里居住;这里是我要掌权的地方。

当代译诗132:14 他说:“这是我永远的居所。我要住在这里,因为我喜爱这地方。

思高本诗132:14 「这就是我的永远安息之处,我希望的是常在这居住。

文理本诗132:14 曰、此我永久安居之所、我必处此、以其为我所悦兮、

修订本诗132:14 "这是我永远安歇之所; 我要住在这地方,因为我愿意在这里。

KJV 英诗132:14 This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.

NIV 英诗132:14 "This is my resting place for ever and ever; here I will sit enthroned, for I have desired it--

和合本诗132:15我要使其中的粮食丰满,使其中的穷人饱足。

拼音版诗132:15 Wǒ yào shǐ qízhōng de liángshi fēngmǎn, shǐ qízhōng de qióngrén bǎozú.

吕振中诗132:15 她的粮食我必大大赐福、使它丰盛;她的穷人、我必饱以食物。

新译本诗132:15 我要赐给锡安丰盛的粮食,我要使城中的穷人饱足。

现代译诗132:15 我要供给锡安一切的需要;我要使它的穷人得饱足。

当代译诗132:15 我要使她繁荣,把食物给她的贫乏人,使他们得到饱足。

思高本诗132:15 我要祝福这食粮充裕,穷人们都吃得饱饫无忧,

文理本诗132:15 我必锡嘏其粮、以食饫其贫民兮、

修订本诗132:15 我要赐福使粮食丰足, 使其中的贫穷人饱享食物。

KJV 英诗132:15 I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.

NIV 英诗132:15 I will bless her with abundant provisions; her poor will I satisfy with food.

和合本诗132:16我要使祭司披上救恩,圣民大声欢呼。

拼音版诗132:16 Wǒ yào shǐ jìsī pī shang jiùēn, shèng mín dàshēng huānhū.

吕振中诗132:16 我必使她的祭司披上拯救;她坚贞之民必大声欢呼。

新译本诗132:16 我要使祭司都披上救恩,使圣民都大大欢呼。

现代译诗132:16 我要使祭司宣布我的拯救;它的忠贞人民要高声欢呼!

当代译诗132:16 还要用救恩作她祭司的衣裳,城里敬虔的人也要高声欢唱。

思高本诗132:16 使这的司祭得蒙救助,使这的信徒踊跃欢愉。

文理本诗132:16 必以拯救被其祭司、圣民大声欢呼兮、

修订本诗132:16 我要使祭司披上救恩, 圣民就要大声欢呼!

KJV 英诗132:16 I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.

NIV 英诗132:16 I will clothe her priests with salvation, and her saints will ever sing for joy.

和合本诗132:17我要叫大卫的角在那里发生;我为我的受膏者预备明灯。

拼音版诗132:17 Wǒ yào jiào Dàwèi de jiǎo, zaì nàli fāshēng. wǒ wèi wǒde shòu gāo zhe, yùbeì míng dēng.

吕振中诗132:17 在那里我必给大卫生起一个角来;我已为我所膏立的安排了灯光。

新译本诗132:17 我要在那里使大卫的角长起来,我要为我的受膏者安排明灯。

现代译诗132:17 我要在这里兴起大卫的一个后代,使他作王;我要在这里使我所立的王位存续。

当代译诗132:17 大卫的权能必然增加;我已经为我所膏立的预备了明灯。

思高本诗132:17 在这我要使达味的头角高耸,我要给我的受傅者备妥明灯,

文理本诗132:17 必为大卫生角、为我受膏者备灯兮、

修订本诗132:17 在那里我要使大卫的角茁壮, 为我的受膏者预备明灯。

KJV 英诗132:17 There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.

NIV 英诗132:17 "Here I will make a horn grow for David and set up a lamp for my anointed one.

和合本诗132:18我要使他的仇敌披上羞耻,但他的冠冕要在头上发光。”

拼音版诗132:18 Wǒ yào shǐ tāde chóudí pī shang xiūchǐ. dàn tāde guānmiǎn, yào zaì tóu shang fāguāng.

吕振中诗132:18 我必使他的仇敌披上羞辱;但他的冠冕必在头上发光。」

新译本诗132:18 我要使他的仇敌都披上羞辱,但他的冠冕必在他头上发光。”1

现代译诗132:18 我要使他的仇敌失败,但他的国度要昌盛!

当代译诗132:18 我且要使他的仇敌蒙羞,他却要成为荣耀的君王。”

思高本诗132:18 我要使他的敌人个个耻辱备尝,我要使他的王冠在他的头上发光。」

文理本诗132:18 必使其敌蒙羞、彼之冠冕、光辉发越兮、

修订本诗132:18 我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在他头上发光。"

KJV 英诗132:18 His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.

NIV 英诗132:18 I will clothe his enemies with shame, but the crown on his head will be resplendent."

诗篇第132章-灵修版圣经注释

诗篇第一百卅二篇   第 132 篇 

  诗 132:2-5> 先把自己的事办完,再办神的事?我…… 

  132:2-5 这里说的是大卫要建圣殿的意愿。大卫作王的时候,为自己建造了一座华丽的宫殿,但神在百姓中间的象征
──诗篇第132章约柜(参出 25:10-22 )仍然在帐幕里(参撒下 6:17 ; 7:1-17 )。这令大卫很不安宁,直到他要着手改变这情形时才平静了下来。他开始筹划为约柜建殿。(最后这座圣殿由他的儿子所罗门建成)。我们必须过亲近神的生活,让神通过我们成就祂的意旨,否则我们很难安宁。 

  诗 132:11-12> 大卫的王朝不是早就结束了吗?怎么……后来又怎么样呢? 

  132:11-12 关于大卫的儿子要永远坐在以色列的宝座上的应许,记载在撒母耳记下 7 章 8 至 29 节中。这个应许有两个部分:( 1 )大卫的后代只要跟随神就可永远统治以色列;( 2 )大卫的王朝永无止境。第一部分是有条件的,只要顺服神( " 遵守我的约和我所教导他们的法度 " )他们的王朝就可以继续。第二部分是无条件的。这应许在大卫的后代中,那永远掌权的耶稣基督身上实现了。 

  诗 132:17-18> 大卫的角
──诗篇第132章大卫的后裔
──诗篇第132章指的是谁? 

  132:17-18 那“为大卫发生”的角说的是大卫王后裔中的一位。大卫的儿子所罗门的确是个辉煌的国王(参王上 3:10-14 );但这些经节指得更远,说的是大卫的另一个后裔
──诗篇第132章弥赛亚耶稣(参太 1:17 )。弥赛亚的权柄、威严和荣耀将永远长存。
──诗篇第132章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第132章-丁道尔圣经注释

诗篇第一百卅二篇   第一三二篇 约柜上到锡安 

  约柜从基列耶琳运送到刚征服的耶路撒冷,是一小段路程,却成为几世纪前从远远的西乃山开始之旅途的高潮。至少还有两篇诗生动地描述这件事:二十四篇因这位荣耀之王的圣洁而肃然起敬,六十八篇则刻划神伟大行伍的欢乐,并因祂拣选渺小的锡安为宝座而欢乐。本诗为此幅织锦图的另一条彩线:即大卫在此事件中所扮演的角色。前半说明,他定意要作成这事的决心,并追述当时的雄伟场面;后半配以神的定意及誓言,陈明祂必保守大卫的王朝,又亲自选定了锡安。 

  第 10 节提到一位新的“受膏者”,是由大卫而来,似乎暗示本诗在大卫之后写成。但历代志下六 41 、 42 引用了第 8 ~ 10 节,证明本诗早在所罗门时代已经存在,因此可用于献殿的场合,那时约柜终于行完了大卫在此决心要走的这一程。 

  大卫向神起的誓(一三二 1 ~ 5 ) 

  这是很特殊的一段,让我们瞥见大卫将约柜带入耶路撒冷的动机(撒下六章;代上十三~十六章)。若没有这一段,我们或许会误以为(有人曾如此认为)这是政治手段:使他的威望与新立首都的光彩达到颠峰。但这里显明,他乃是为了神的名声大发热心,知道这是他百姓的天命( 雅各的大能者 是雅各在预言十二支派的未来时,对神的称呼,创四十九 24 ),并承诺( 2 节)一定要做成这事,无论代价如何( 1 节),且要速速办到( 3 ~ 5 节)。 

  这里的 \cs9 苦难 不太可能指大卫年轻时所受的试炼,应该是指他费尽心思 575 来办这件事,或许也包括他因乌撒之死(撒下六 6 以下)而受的震惊与痛苦。他在耶和华面前欢欣跳舞的原因之一,也许是因他发觉自己再度蒙悦纳,而松了一口气。 

  3 、 4.   我的家 与 我的床 ,直译为“我家的帐幕”与“我床的榻”
──诗篇第132章这些多余的字可能只是为诗句的润色而已。同样,不容 睡觉 也是常见的形容语(参箴六 4 ),不需要按字面解。当时这件事曾耽搁了三个月之久。 

  前往锡安的游行(一三二 6 ~ 10 ) 

  本段散布的代名词(约柜只用“它”提及),及零星的歌词,让人感受到,那出发去迎接约柜到锡安的队伍是多么兴奋;这些句子可能在重演这事件的仪式中用到。第 6 节所提对约柜的寻觅,仿佛在找一件已为大家遗忘的东西,这正如大卫所说的事实:“在扫罗年间,我们没有在约柜前求问”(代上十三 3 )。约柜停放在默默无闻的基列耶琳(撒上七 1 、 2 ) 576 ,这是以法他与雅尔的两个名字所指之地( 6 节;和合本作以法他……基列耶琳) 577
──诗篇第132章后者(意为“树木”或“灌木丛”)特别让人注意这地点的偏僻、不适宜,参 PBV ,“……在树林中寻见了”。 

  7.  于是,在经过寻找的仪式之后,敬拜者便面向耶路撒冷而去,所发的号令与九十九 5 、 9 与一二二 1 相似;这些话足令肤浅而心不在焉的敬拜大感羞愧。 

  8.   耶和华啊,求 兴起 ,是摩西时代每逢“约柜往前行的时候”所作的祷告(民十 35 );六十八篇的伟大行伍,是由一类似的祈求作先导。在旷野中,约柜曾一程又一程地引导百姓,“为他们寻找安歇的地方”(民十 33 ),但这一旅程如今快要结束了,第 14 节便强调此点。第二十三篇也记载一相似的旅程,是个人的经历,每天都到“可安歇的水边”(或休息之地),最后终于定居在家中。 

  9.  大卫第一次迎接约柜时,事先粗心大意,结果导致悲剧(代上十三 11 、 12 )。这里的理想顺序,有此暗淡的背景;不过此次行伍以公义开始,以欢欣终结,让人想起大卫第二次的尝试,那次在出发之前曾要求,“应当自洁”(代上十五 12 ),抵达后则为欢庆筵席。本节捕捉了此景,圣公会祈祷手册( Anglican Prayer Book )用它作为基督徒为传道人与百姓的祈求。第 16 节是神相对的应许,可与以赛亚书六十一 10 比较,那里应许“拯救为衣”、“公义为袍”。 

  10.  从本节我们可以看出,当时的王( 的受膏者 )也在行伍中唱此诗。他不是靠自己,而是依赖大卫的成就,请求能进城;而这城也不是他的,乃是神的。他像基督徒一样,能大胆进前来:参,神“因大卫的缘故”所赐予的事,如列王纪上十五 4 。在历代志下六 4l 、 42 所记的时间之前,所罗门可能说了这些话;在他以后的王也可能同样用过。这种定期重演的看法仍属揣测,但的确有此可能。 

  神向大卫所起的誓(一三二 11 、 12 ) 

  本诗的下半段,是上半段的光明回应,以神的誓言配对大卫的誓言,以神的应许荣耀百姓的祈求。大卫的家必定长存的承诺(撒下七 llb ~ 16 ),包括了日后其他的应许,这些都在弥赛亚的盼望中开花结果:见八十九 19 ~ 37 的注释 。对于动机良好的表态,神通常的回应为:不容许该王朝被消灭,并赐下它将永存的应许。 

  祂在锡安(一三二 13 ~ 18 ) 

  这些应许既温馨又丰富,是出于爱,也需要爱的回应来成全。可惜人的回应常是怀疑,又想利用神的拣选,作为逃避祂审判的庇护所(耶七章,尤其 8 ~ 15 节),或进行贸易的本钱(太二十一 12 、 13 )。许多事件和经文都剀切陈明,以色列人对神向锡安的承诺完全误会了。见四十六 4 ,四十八 1 ~ 3 ,八十七篇 ,一二二 8 、 9 等的注释;并参其中所提的新约经文。 

  16.  第 11 ~ 18 节是对第 1 ~ 10 节的整体回应,这项应许则是应允第 9 节的要求,参该节注释 。 

  17 、 18.  这两节是对第 10 节的祈祷丰富的回答。角、明灯、冠冕,这三个名词无需多加解释,显然意指能力、明智 578 ,与王的尊严。但请注意,冠冕所用的字(与大祭司的圣冠相同),让人联想到它象征王的圣洁。这位王
──诗篇第132章我们的大君王,他的荣耀不单在于能力,更在于圣洁。 要发光 一语,直译为“要开花”
──诗篇第132章也许是提醒人,神所造之物有生命活力(正如 17 节让人感意外的动词:发芽〔和合: 发生 〕),不像人所做会发亮的东西;也或许是要人想起那根开花的杖,就是神为祂的大祭司亚伦所赐的印证(民十七 8 )。 

  因此,本诗始自艰难的环境与不屈不挠的决心,而以荣耀作结束
──诗篇第132章那承受应许的王充满荣光,得胜仇敌;这乃是原初的理想,也是最佳的结果。 

  575 他忍受的苦难 一语,直译为:“他的受苦”,与希伯来文“凡未受苦……”很接近,那段话出现于守赎罪日的规矩之中(利二十三 29 )。 

  576 撒母耳记下六 2 称之为巴拉( Baale )犹大,历代志上十三 6 指出,这是“属犹大的基列耶琳”的另一个名字。那里的拼音为 Baalah 。 

  577 雅尔 是 耶琳 的单数;基列耶琳之名的意思是“树木地之城”。 以法他 通常是指伯利恒或其四周之地,有些注释家认为,这里用这字指出,寻约柜(或为此事的召集)始于伯利恒,而终于基列耶琳。然而德里慈( Psalms , Ⅲ, 310 页)指出,迦勒的妻以法他生了一子(户珥),他被称为“伯利恒之祖”(代上四 4 ),他的儿子朔巴后来又被称为“基列耶琳之祖”(代上二 50 );因此伯利恒附近的地区似乎就以“以法他”着称(弥五 2 ),而基列耶琳的附近,则被称为迦勒以法他(代上二 24 , RV 、 RSV 小字)。 

  578 但撒母耳记下二十一 17 称大卫为“以色列的灯”,也许暗示本诗的应许是指,会有一位相称的继承人登上宝座。
──诗篇第132章《丁道尔圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第132章-诗篇第132章-新旧约圣经辅读注释

诗篇第一百卅二篇   不毁的约(一三二 1 ~ 18 ) 

  这篇诗比其他上行诗较长,因它论及两个历史性的誓约(参撒下六 12 ,七 11 )。本诗明显地分为两部分: 

  第一部分( 1 ~ 10 )论及大卫向神起誓,要为神建造圣殿( 2 ~ 5 )。第 3 及 4 节的话语乃是比方,不应照字面解释,它生动地描绘出大卫对主的爱心和热心是何等的忠贞
──诗篇第132章非为神寻获居所,他自己决不肯进入帐幕;非为神的约柜找安息之所,他绝不容自己的眼睛打盹。 

  第二部分( 11 ~ 18 )则刚刚相反,却是神对大卫起誓,要在锡安建立大卫的宝座,又应许将国权传给祂的子子孙孙,并且祂必将满足的福气赐予祂的子民,这是神所命定的。 

  这个立约的关系至为重要,我们要留意两方面的先后次序。设若人向神忠贞,履行向神所许的愿,则神对人是信实的,必会照应许予以实施。 

  当诗人写这首诗的时候,神向大卫所起的誓似乎落了空,甚至他要向神呼求,切勿忘记他曾为祂的约柜大发热心!无论如何,当诗人与神有深入灵交的时候,终于受感而产生活泼的盼望,他再次远眺神与自己所立的约,能一定完全地应验在当来的弥赛亚身上的( 17 ~ 18 ),祂深知神决不会忘记属祂子民的一切劳苦! 

  “大卫的角”、“受膏耆”及“冠冕”,皆指大卫及其后代的王权,而“明灯”及“发光”是永存的象征,表示大卫后代必永远为王。 

  思想  神既然因祂与大卫曾经立约而答允其后裔的祷告,那么神对属祂的人的恳求,是否会听而不闻,视而不见呢?
──诗篇第132章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

诗篇第132章-圣经串珠版注释

诗&nbsp ;         篇                    

  诗篇 第一百卅二篇 注释 

  132:1-18 这是一篇礼仪诗 

  本篇的主题包括约柜,以及神拣选耶路撒冷和大卫家的事。这首诗或 

  许是在庆祝君王登基的大游行时所唱诵。 

  1-10 诗人求神记念 对大卫所作的应许 

  大卫曾千方百计为耶和华建殿,而耶和华应许大卫的国在 面前永远 

  坚立(撒下 7:16);

        诗人因此恳求耶和华不要丢弃 的受膏者(大卫 

  的子孙)。 

  6     

        大卫和随从在以法他(即伯利恒)听到有关约柜的消息,随即 

        在基列耶琳找着约柜(撒上7:1),并把它运去耶路撒冷。 

  7     「脚凳」:指约柜。 

  8     「求你兴起」:即抬起约柜。 

  11-18 神对诗人的回答 

  耶和华必履行诺言,实现 的应许,赐福给大卫的子孙和耶路撒冷。 

  17    「大卫的角」:指王权。 

  「灯」:永存的象徵。 

        此句表示大卫的後代要永远为王(参王上11:36)。 

  18    

        「他的冠冕」:指大卫及後代的王冠。 

  思想问题(第 131, 132篇) 

  1 你以什麽为你生命中的满足呢?参 131:1-2。 

  今日有些信徒的属灵危机,就是过分忙碌事奉,忽略与神静处的 

  学习。 

  你有没有因为「重大和测不透的事」而陷入属灵危机中呢? 

  2 神拣选锡安作居所,又应许大卫家王位永保( 132:11-14),这是 

  否无条件的赐予? 

  今日神应许赐信徒的福气,又是否备有条件? 

  3 当耶和华复兴以色列国时( 132:17-18),会否忽略个人的复兴及 

  昌盛?参 15-16节; 太10:29。 

  你是否相信耶和华既是邦国兴亡的历史 

……圣经注释本章结束

诗篇第132章-启导本圣经注释

诗 篇

诗篇一三二篇

132篇 这是一首求告诗,供庆典游行时歌唱之用。诗人求神恩待坐大卫宝座的王。从文字和内容看,很可能写于王国初期献殿时(8-10节见代下6:41-42,为所罗门献殿祷词一部分);但也可能为庆祝新王登位之用。诗歌中有大卫迎神约柜入耶城的描写(代上15:5-16节)。

132:1 “苦难”:大卫因发誓为神建殿(见2-5节)而经历的艰困(见撒下6-7章;王上11:12-13;15:4-5)。

132:6 “基列耶琳”亦作“雅阿尔”,在希伯来文有“森林之野”的意思。

132:7 “脚凳”:约柜。

132:8 “安息之所”:帐幕为旷野时代神的象征居所,以色列人流浪旷野进入迦南的安息(书1:13);神的约柜自帐幕移入圣殿,圣殿也成为神的安息之所。

132:17-18 “角”代表能力。“大卫的角”代表大卫王朝的王权。“发生”:象树木一样生长。“明灯”代表后代延续,有永远为王的意思(王上11:36)。“冠冕”:在大卫宝座上作王。

……圣经注释本章结束

诗篇第132章-马唐纳圣经注释

马唐纳注释   诗  篇   

  第一百三十二篇祷告与应许 

  学者对本诗篇的作者与景况有不少的异议。其中一个观点是,本诗篇是所罗门作的,当时他要把约柜安放在适当的位置,就是他在耶路撒冷新建的圣殿。在那情况下, 首十节就是所罗门的祷告,他祈求耶和华在荣耀之云彩( Shekinah )中降临,并住在 

  约柜之上。第 11 和 12 节重申神与大卫所立的约。最後六节包含神的具体应许,就是相应所罗门具体的要求而作的应许。 

  一三二 1 ~ 5  开始时,所罗门要求耶和华 .. 记念大卫所受的一切苦难,所说的苦难并不是指一生中尾随他的一般困难,而是指他为了建立圣殿作为神在地上的住所,忍受极深的情感和肉体的苦楚。随後三节解释这一点。在一个圣经没有记载的场合里,大卫与耶和华订了一个严肃的合约,就是他不进入自己的帐幕,也不上他自己的床榻,更不去睡觉,直等他为耶和华安排一个居所, 一个雅各的大能者可以居住的地方。我们不用严格地按字义去理解这个誓言。那是大卫所使用的一种修辞方法,为了说明他不会满意地休息,直到他为神的约柜建立永久的居所。我们知道神不容许大卫建圣殿,因为他是一个争战的人;但他可以为所罗门预备重要的材料,神也为了他这个志向赏赐他。 

  一三二 6  这几节似乎是回想约柜在基列耶琳的所在,以及大卫的属下决心要把它带回耶路撒冷去。本节特别难解,因为它把约柜与以法他(伯利恒)相提并论,然而, 圣经没有记载约柜曾到过那里。以下是针对这难题常见的解释。 

  1. 大卫与他的下属第一次听见约柜的下落,是当他们在伯利恒的时候,他们终於在基列耶琳找到约柜。 

  2. 以法他可代表以法莲,并指约柜位於示罗的所在。 

  3. 以法他可指迦勒以法他(参看代上二 24 ),而不是伯利恒。按照这观点,迦勒以法他就是基列耶琳(意即“树林之城”)中的树林。若是这样,第 6 节的两个子句就形成一种平行形式,而两个平行句的意思是相同的。我们听说约柜在以法他,我们在基列耶琳就寻见了。 

  一三二 7  当列队带着圣约柜向耶路撒冷前进的时候,众民就欢呼他们将要进入神的居所,在他的脚凳前下拜。约柜被视为神的脚凳,因为神出现在约柜以上的荣耀云彩里。 

  一三二 8 ~ 10  跟着我们听见所罗门 

  奉献圣殿时的祷告( 8 ~ 10 节;比较代下六 

  41,42 )。他求神来住在圣所之内,使约柜的象征得着实现。他也祈求有敬虔的祭司,有欢呼的圣民,以及神继续喜悦的这位君王。“你的受膏者”可指所罗门自己,但也可指後来的弥赛亚君王。 

  一三二 11 ~ 13  耶和华回答他的祷告,首先简略谈到大卫之约。这约就大卫而言是无条件的;它应许大卫一个永远的宝座,以及他的後裔永远坐在这宝座上。但对大卫的後裔来说,那是有条件的;这约是否实现在於他们是否顺服神。因此,虽然主耶稣是大卫的後裔,但祂并不是所罗门的後人,而是大卫另一个儿子拿单的後人(路三 31 )。 

  一三二 14 ~ 18  其後,神就按着所罗门具体的要求给予他具体的答案。我们从以下的比较中可以看见: 

  事实上,耶和华的回答远远超乎所罗门的要求。祂还应许他国中有丰富的粮食,和穷人得饱足( 15 节)。祂应许祭司要披上救恩,不止是公义( 16 节上)。祂应许圣民可大声欢呼( 16 节下)。祂应许仇敌要披上羞耻( 18 节上)。 

  第 17 节的意思是,神要在耶路撒冷建立一个从大卫而来、有能力的君王(参看路一 69 ),并且为大卫祂的受膏者,预备明灯或儿子(参看王上 

  一五 4 )。这些朝代不绝的应许在主耶稣基督里得着应验。 

  基督的仇敌要披上羞耻,但祂的头却要戴上尊贵和荣耀的冠冕。 

  昔日曾戴荆棘圣首, 今戴堂皇冠冕; 

……圣经注释本章结束

诗篇第132章-21世纪圣经注释

诗篇   注释 

  第一三二至一三四篇 第五个三部曲:当目标已达成 

  这 3 篇诗全都以锡安为中心。朝圣的旅程已成过去;现已安抵目的地。不过,这 3 篇诗之间亦有不同的转变过程:由城和君王是出于神拣选和建立的客观事实(一三二篇),变成在主的大家庭中享受主所命定的美好相交(一三三篇),再变成真正站立在主的面前(一三四篇)。这是朝圣旅程的总站:主与我们同在(一三二篇),教会享受美好的团契(一三三篇),主的仆人在圣所中(一三四篇)。 

  第一三二篇 主在锡安:祂的拣选 

  这篇结构优美的诗篇是默想塞缪尔记下七章的作品。根据那里的记载,大卫原本计划为主建造殿宇,却发现主竟然反过来建议大卫为自己建立家室,因此,大卫在此所起的誓言( 2-5 节),便与主的誓言( 10-11 节)互相对称。两者之间都有相同的模式:祈求( 1 、 10 节)、陈述( 2 、 11 节)、说话(出于大卫, 3-5 节;出于主, 11-12 节)、进一步的陈述( 6 、 13 节)和最后的说话(劝勉, 7-9 节;应许, 14-18 节)。由此,人的计划和愿望( 1-9 节),便与神的计划和肯定( 10-18 节)相互平衡及配合。大卫在起誓之后( 1-5 节),会尽力去实践所承诺的( 6-9 节);而主在起誓之后( 10-12 节),亦定意去成就所起的誓( 13-18 节)。我们可以想象,在被掳之前的众民,在其中一个周年的节期中,为到大卫热心建造圣所,以及主承诺依祂的旨意成就此事而欢欣歌唱。 

  第 1 节「苦难」  将约柜运到锡安的过程,并非没有经过失望和苦难(撒下六 5-9 ),而且还要作出准备、付出代价和承担损失(撒下六 12-23 )。这个字词亦带有「羞辱 / 深深的羞辱」的含义,可以指大卫不获许亲自建殿(撒下七 5 、 13 ;王上五 3 ;代上二十二 8 ,二十八 3 )。 

  第 2 节  这些誓言完全没有记在历史当中。这篇诗可能是用作补充的资料,或借助诗篇的体裁来特别刻划大卫,描写他为着尊荣神,而计划建都于锡安和兴建圣殿的一片热诚。「大能者」(创四十九 24 ;赛四十九 26 ,六十 16 ;参赛参赛一 24 )强调「能力」。 

  第 3-5 节将私生活和个人的安舒看为次要,放在最首要的事情之后。「帐幕」:一个舒适 / 宽敞的居所,亦出现在 7 节。 

  第 6 节「以法他」的意思不详,但它总是与伯利恒相提并论的(创三十五 16 ;得四 11 )。「基列耶琳」是约柜被抢之后送回,暂时存放的地方(撒上七 1-2 )。 

  第 7 节「居所 …… 脚凳」  会幕(圣殿)的重要性,是在乎它乃神居住在祂百姓中间的居所(出二十九 43 及其后;王上八 10-11 、 13 、 27 )。在会幕(放置约柜的地方),尤其是施恩座(或蔽罪座;出二十五 17-22 ;利十六 13-14 ),正是圣洁的神碰触大地的地方。 

  第 8 节「兴起」(民十 35 )。「你有能力的」(书三 11 ;撒上五章)。 

  第 9 节「披上」 参 16 节,象征属性、能力、承诺,亦即是使他们的称义。「圣民」:神以不变的爱去爱他们,他们也以爱去响应神。 

……圣经注释本章结束

诗篇第132章-丰盛的生命研读版注释

诗 篇  132:1  

  1~18 记念大卫:这

  首诗祈求神赐福给治理以色列民的大卫的后裔(比较撒下7:8~29;参“神与大卫之约”一文。只有当神住在他的殿中,并在他子民中往来的时候,这福才能成就(13~18节)。 

  132:17  

  大卫的角,在那里发生:大

  卫后裔中做以色列和犹大王的,都没能实现这个祷告中的期望。因为以色列民弃绝耶和华(比较12节),

  所以神在主前586年毁灭了耶路撒冷和圣殿。这祷告中所发出的

  盼望惟在耶稣基督里才得以实现;他是大卫子孙中最伟大的,“他

  的国度没有穷尽”(路1:32~33;比

……圣经注释本章结束

诗篇第132章-每日研经丛书注释

诗篇第一百卅二篇   为耶和华寻找住处(一三二 1-7 ) 

  第一至五节。在大 之后几个世纪,一些不知名的人士宣称大曾真正地‘上行朝拜耶和华’,他曾说: 直等我 在国民生活的中心 为耶和华寻得所在 。现在,大约在主前五○○年左右,当第二圣殿被建成后,很多立约子民中的善良成员非常关心这座新的建筑物,它应该成为耶和华的住所,好像从前所罗门的圣殿一样。在新圣殿的建筑物里举行的一次公开聚会中,有人藉 邀请会众回忆大在五百 多年前所做的事情,也邀请上帝记得这事情。在我们继续下去之前,我们应当阅读撒下六章,提醒我们所发生的事情。当时,大 将约柜带上耶路撒冷,这约柜是从以色列长期的敌人非利士人那处取回来的。我们也应该阅读所罗门在为第一圣殿举行奉献礼时所说的伟大祷文,这篇祷文可以在王上八章和代下六章找到。这篇诗篇与两个重要的传统有关,一个是上帝与大立约,祂要永远成为他的父亲;另一个是上帝保证要使锡安成为祂在地上的 居所 。在阅读这些经文之后,我们应该记 ,在这篇诗篇写成的时候,大的王位已无法继承,而上帝所选择的 居所 已被尼布革尼撒毁灭,只有刚被清理的碎石和指望。 

  莎士比亚曾如此说:‘头戴皇冠的人前路殊不容易。’撒下六章描述一位上帝的儿子,这段经文并没有将大 理想化。他是一个很容易跌倒和非常普通的人。因为他自知是这样的人,他也知道他的子民也不能比他更好,他认识到,除非他将耶和华上帝放在国民生活的中心,他不能使他的国家走上正轨。这是他要做的事情。在第八节所提及的约柜,是一个细小的盒子,与一个孩子的棺木的大小差不多。传统来说,它是由摩西的日子传流下来的(出廿五 10-22 ),以色列在旷野四十年中,它一直陪 他们。但是关于这个约柜,有两件重要 的事:(一)它是地上的一处,上帝用一种特别的方法与祂的子民相遇。(二)这个约柜藏有全以色列生活的道德律法
──诗篇第132章十诫。(三)在它之上,那撒拉弗翅膀的尖端,就是我们称为‘施恩座’的地方。在那处,上帝审判祂的子民,而审判的结果将会是怜悯。现在,大 盼望要为这个约柜找一处永久的居所。 

  在第三节,我们看到,当这位平凡和有罪的人将这个约柜放置在锡安的时候,他发出了一个誓言。他所许的愿看来曾被小心地保存下来。人民因这事情而尊敬他。‘耶和华啊,请你记念大 所承受的困难’,当时他争取要从非利士那处夺回这个约柜。他曾用了多年的时 间才能完成这项任务。但是,这是值得的,因为这个约柜象征 上帝的同在,这位上帝不单是大的上帝,也是他的祖先雅各的上帝。这是 大能者 的作为,不是大 的作为。 

  耶和华的所在地,大能者的居所 。对于一位今日的印度教徒或是佛教徒来说,这句说话会使他感到惊奇!在地上找一处地方,让永生的上帝居住?上帝不是无处不在的吗?事实上,祂不是藏于万物之中,和每一个人之中吗?无论是新约或是旧约圣经的作者,他们在回答这两个问题的时候,与世界上其他宗教都不同,他们的回答是‘肯定’的。但是我们现在所关心的是第一个问题。这个问题的观念就是神学家称旧约圣经所启示的‘独特主义’。这不单只在旧约圣经中,也都在新约圣经中出现,正如约一章十四节所称的,道成为肉身,住在我们中间(比较这篇诗篇 5 节的 居所 ),那即是说,住在一个独特的地方,一个独特的时刻在一个独特的人里面。 

  第六至七节。正如今日不少的学者相信,这篇诗篇不单是宣读出来,而是行出来,好像我们今日表演圣诞故事一样,这两节经文将会很适合成为副歌的歌词,由其中一队代表 所有出席敬拜的圣殿诗班唱出来。 Lo (意思是‘看’我们的表演)! 我们听说约柜在以法他 。那是伯利恒的古名,是驴和襁褓的 \cs9 所在 ,它也是大 的出 生地
──诗篇第132章但是在这个时候,已没有大 的子孙活在那里。路得也曾住在这里,她是大的外籍祖先,上帝曾将她带回家中,使她成为大的曾祖母。 我们 在基列 耶林寻见
──诗篇第132章什么?是约柜吗?因为 耶林 的意思是‘森林’,这里可能是指满有树木的山,其中亚比拿达的屋便是建在其中(撒下六 3 ),从这地方,大 与他的随从者胜利地将这约柜带出来(撒上七 1-2 ;代下一 4 )。我们是否在见证一种每年重复一次的宗教戏剧呢?在其中,有一样代表 耶和华的约柜的东西被带上来,交与祭司,众祭司欢欣和快乐地将它 放置 在上帝为它所拣选的 居所 之中( 5 节)。然而,正如我们曾说的,当尼布革尼撒在主前五八七年毁灭耶路撒冷的时候,这个约柜已失掉了。 

  上帝安息的地方(一三二 8-18 ) 

  第八至十节。这几节经文可能是当祭司以胜利的喜悦将‘约柜’带进来的时候,在崇拜礼仪中采用的部分‘文稿’。文稿中的字提醒在场的上帝的子民,他们庆祝的是他们双重的被选:上帝拣选了 一个人 (在这里,他们是凭信心行事,他们只看 将来)和 一处地方 。这地方就是在这里,锡安山上。但是他们要思想这样做的神学意义,为什么上帝只是拣选了一点来启示祂自己?明显地,祭司和人民都穿起了最华美的衣裳来参加这项礼仪,甚至穿上了他们结婚的礼服,好像是上帝的‘新娘’(参看何一 - 三)。这是上帝拯救的爱的象征,这爱现在使祂子民的得以自由生活,上帝用公义或 拯救的爱 作为祂祭司子民的衣服。但是,在整个礼仪中最受注目的,就是这些人民呼喊的说话:‘雅巍啊,求你兴起,与你有能力的约柜一同进入安息之所。’在这个呼喊中,他们认识到在某方面意义来说,上帝 在 约柜 之中 ,好像是雅各的全能者在当地出现一样。但是约柜已经不存在了。 

  第十一至十二节, 回覆 。这位主礼牧师现在有一项宣告。他引用撒下七章,特别强调上帝与大 所立的 约 。正如我们从前看过的,立约是那合法的‘外壳’,它包含了对宗教世界的一项独特贡献,就是上帝的 hesed ,标准修订本译作上帝的‘慈爱’。而且,在那种爱中的信仰是不止息的。正如这位牧者所宣告的,上帝会将祂的爱 教导 每一个新一代的人,甚至比上一代人所能够明白的更多。一年复一年,藉 祂的 法度 \cs8 ,上帝将新的启示给予以色列。(参看徒八 26-38 )。这启示当然包括了有关祂对大 的应许的意义,虽然现在大的后代已经消失了! 

  第十三至十八节, 上帝的选择 。第十三节用了 ki 来开始。或许我们可以这样翻译这一节经文:‘(我们相信) 耶和华已经拣选了锡安 ,使它成为祂的“家”’(参看 8 节)。 我要住在这里,因为是我所愿意的 ,那即是说,在创造世界之时已计划好了。 

  上帝继续述说这项选择的最终目的,就是 我要使其中的穷人饱足 。正如主祷文同时讲及物质和属灵的粮食,在这里上帝的应许也是如此。因为在第十六节‘文稿’的这一段,我们再次看见第九节的字句,在那处,上帝的同在正是我们所需要真正的食粮。虽然约柜已失去了,但是锡安和她的圣殿、它的礼仪和祭司仍然在那里。 

  最后,我们再一次学习上帝对大 的拣选。这看来是何等重要的呢?在新约圣经中的撒迦利亚颂(路一 68-79 ),我们看到引用了这诗篇的第十七节。第六十九节说:‘在祂仆人大 家中,为我兴起了胜利力量的拯救者。’因为所讲及的 角 是一头牛的角。牛是以色列人所知道最强而有力的动物(因为在这个时代,农村中实在没有狮子和熊)。 明灯 (参看撒下廿一 17 )就是大 本人,因为他将光赐给他的士兵(比较路一 79 ),这与全以色列要成为世上万国的光一样(赛四十九 6 ,五十五 3-4 )。 受膏者 这个词语的第一个意思是有油倾流在头上;其次,它表示献身担任一个职位,这个职位或 许是 君王、先知或是祭司。当然,这是希伯来 弥赛亚 的名称,是给予一位将要来取代大 之位的拯救者。希腊文是 基督 。所以,新约时代的教会发现在这诗篇中有上帝向他们的应许,这应许是源自撒下七章,上帝在那处宣告大 将‘永远’是祂的儿子。 

  他的冠冕,要在他头上发光 。这是以诗的方式描述大 的皇权将会茂盛和生长,从花蕊发展为花朵。 冠冕 这个名词,希伯来文是 nezer 。这个名词很容易使一些基督徒从中看到拿撒勒镇的名字来。然而, nezer 也是大祭司所带皇冠的名称(出廿九 6 );而 发光 ( yatsits )的意思可以是指发火光或是闪烁,好像大祭司戴在他头巾上所带的金牌一样,在这块金牌上刻有‘归耶和华为圣’等文字(出廿八 36 )。假若我们强调后者的意思,我们可以看见,新约圣经中希伯来书所重视的,基督就是那位大祭司,祂也是君王。 

  总括来说,这篇诗篇正在说,以色列的盼望并不在于大 王这罪人某些特别敬虔的行动,而是在于在上帝双重的应许。祂在约中拣选了大 这个人 作为上帝的‘儿子’(在诗人的日子,‘儿子’成为将要来的弥赛亚),祂又拣选了锡安这 地方 为祂的‘脚凳’。当祭司和人民一同按这诗篇的内容表演和祷告的时候,他们是将这些应许‘像用圣餐礼一样’活出来。 

  最后,我们得承认这位诗人为上帝宣告了 你的众子 (首先是大 的儿子,但也包括全以色列的意思) 若守我的约 ( 12 节),一切这些事情都会发生。这是因为只有这个约向我们解释上帝是怎样的,它向人类启示上帝的 hesed ,要求人顺服所启示的圣言,这启示是在妥拉中赐给我们的。这个约又画出了上帝与以色列的关系,这个关系会不断更新(比较申五 2 以后),最后有永恒的结局。因此,我们有理据宣称,我们不是拥有一个‘新’约,而是一个‘更新’的约。基督徒阅读这篇诗篇时,需要严肃地记 这一节经文。
──诗篇第132章《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   诗篇   大卫   耶和华   雅各   居所   上帝   祭司   我要   耶路撒冷   所罗门   伯利恒   注释   以色列   能者   圣经   修订本   这是   诗篇   译本   文理   标题   求你   标签   他们的   脚凳   冠冕   锡安   要使   自己的   的人   地方
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释