哈该书第1章多译本对照查经
和合本该1:1大利乌王第二年六月初一日,耶和华的话借先知哈该,向犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯,和约撒答的儿子大祭司约书亚说:
拼音版该1:1 Dàlìwū wáng dì èr nián liù yuè chū yī rì, Yēhéhuá de huà jiè xiānzhī hǎ gāi, xiàng Yóudà sheng zhǎng Sǎlātie de érzi Suǒluóbābó hé yuē sǎ dá de érzi Dàjìsī Yuēshūyà shuō,
吕振中该1:1 大利乌王第二年、六月一日、永恒主的话由神言人哈该经手、向撒拉鉄的儿子、犹大省长所罗巴伯、和约撒答的儿子大祭司约书亚说∶
新译本该1:1 大利乌王第二年六月一日,耶和华的话借着哈该先知临到撒拉铁的儿子、犹大省长所罗巴伯,和约撒答的儿子大祭司约书亚,说:
现代译该1:1 大流士作波斯皇帝的第二年六月一日,上主藉着先知哈该向撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚说话。
当代译该1:1 以下是主在大利乌二年六月一日,藉着哈该先知向撒拉铁的儿子,犹大省长所罗巴伯,和约撒答的儿子大祭司约书亚所说的话。
思高本该1:1 达理阿王二年六月初一,有上主的话藉哈盖先知传给沙耳提耳的儿子犹大省长则鲁巴贝耳,和约匝达克火儿子大司祭耶叔亚说:
文理本该1:1 大利乌王二年六月朔、耶和华藉先知哈该、谕撒拉铁子犹大方伯所罗巴伯、及约撒答子大祭司约书亚曰、
修订本该1:1 大流士王第二年六月初一,耶和华的话藉哈该先知向撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯和约撒答的儿子约书亚大祭司传讲,说:
KJV 英该1:1 In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, came the word of the LORD by Haggai the prophet unto Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, saying,
NIV 英该1:1 In the second year of King Darius, on the first day of the sixth month, the word of the LORD came through the prophet Haggai to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua son of Jehozadak, the high priest:
和合本该1:2万军之耶和华如此说:“这百姓说:‘建造耶和华殿的时候尚未来到。’”
拼音版该1:2 Wàn jūn zhī Yēhéhuá rúcǐ shuō, zhè bǎixìng shuō, jiànzào Yēhéhuá diàn de shíhou shàng wèi lái dào.
吕振中该1:2 「万军之永恒主这么说∶这人民说∶重建永恒主之殿的时候还没有到(稍加点窜翻译的)。」
新译本该1:2 “万军之耶和华这样说:‘这民说,重建耶和华殿宇的时候还没有到。’”
现代译该1:2 上主—万军的统帅对哈该这样说:「这人民说现在不是重建圣殿的时候。」
当代译该1:2 万军之主问道:“为甚麽我的子民都说为我修建圣殿的时候还没有到呢?”
思高本该1:2 万军的上主这样说:这百姓说:「建筑上主的殿字的时候还没有到!」
文理本该1:2 万军之耶和华曰、斯民云、建耶和华之室、其时未至、
修订本该1:2 "万军之耶和华如此说,这百姓说,建造耶和华殿的时候还没有到。"
KJV 英该1:2 Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD's house should be built.
NIV 英该1:2 This is what the LORD Almighty says: "These people say, 'The time has not yet come for the LORD'S house to be built.'"
拼音版该1:3 Nàshí Yēhéhuá de huà líndào xiānzhī hǎ gāi shuō,
吕振中该1:3 于是永恒主的话就由神言人哈该经手而来、说∶
新译本该1:3 于是,耶和华的话临到哈该先知说:
现代译该1:3 於是上主藉着先知哈该把以下的信息转告人民。
当代译该1:3 主向哈该先知说:
思高本该1:3 於是上主的话藉哈盖先知说:「
文理本该1:3 耶和华则藉先知哈该谕曰、
修订本该1:3 耶和华的话藉哈该先知传讲,说:
KJV 英该1:3 Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,
NIV 英该1:3 Then the word of the LORD came through the prophet Haggai:
拼音版该1:4 Zhè diàn réngrán huāngliáng, nǐmen zìjǐ hái zhù tiān huā bǎn de fángwū ma.
吕振中该1:4 『这殿荒废无镶盖,而你们自己到住在有镶盖的房屋∶难道这就是这样作的时候么?
新译本该1:4 “这殿宇仍然荒废,岂是你们住在有天花板的房屋的时候吗?”
现代译该1:4 他说:「我的子民哪,我的圣殿荒废着,你们却住在建筑华丽的房子里!
当代译该1:4 “圣殿现在只是一片颓垣败瓦,难道这是你们住华丽房子的时候吗?
思高本该1:4 当这座殿还尸一堆废墟时,难道为你们就到了住有天花皮的房屋的时候?
文理本该1:4 斯室荒凉、尔居板盖之室、于斯时宜乎、
修订本该1:4 "这殿荒凉,你们自己还住天花板的房屋吗?
KJV 英该1:4 Is it time for you, O ye, to dwell in your cieled houses, and this house lie waste?
NIV 英该1:4 "Is it a time for you yourselves to be living in your paneled houses, while this house remains a ruin?"
和合本该1:5现在万军之耶和华如此说:你们要省察自己的行为。
拼音版该1:5 Xiànzaì wàn jūn zhī Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐmen yào xǐngchá zìjǐ de xíngwéi.
吕振中该1:5 如今万军之永恒主这么说∶你们要用心想想你们所行的。
新译本该1:5 现在万军之耶和华这样说:“你们要反省自己的行为。
现代译该1:5 现在我—上主、万军的统帅要你们检讨自己的景况。
当代译该1:5 你们仔细反省一下自己的行径吧。
思高本该1:5 如今万军的上主这样说:你们应细心考虑一下你们的行迳!
文理本该1:5 故万军之耶和华云、尔其自思所为、
修订本该1:5 现在,万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行为。
KJV 英该1:5 Now therefore thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.
NIV 英该1:5 Now this is what the LORD Almighty says: "Give careful thought to your ways.
和合本该1:6你们撒的种多,收的却少;你们吃,却不得饱;喝,却不得足;穿衣服,却不得暖;得工钱的,将工钱装在破漏的囊中。”
拼音版该1:6 Nǐmen sǎ de zhòng duō, shōu de què shǎo. nǐmen chī, què bùdé bǎo. hē, què bùdé zú. chuān yīfu, què bùdé nuǎn. dé gōngqián de, jiāng gōngqián zhuāng zaì pò lòu de náng zhōng.
吕振中该1:6 你们撒种,倒撒的多,收入的却少;你们吃,却吃不饱;喝,却喝不足;有得穿,却穿不暖;得了工钱,却把工钱装到刺破的口袋里!
新译本该1:6 你们撒的种多,收割的却少;你们吃,却吃不饱;你们喝,却喝不足;你们穿衣服,却穿不暖;得工钱的,却把工钱放在破袋里。”
现代译该1:6 你们播种多,但收成少;你们有饭吃,但总吃不饱;你们有酒喝,但总喝不够;你们有衣服穿,但总穿不暖。工人所得的工资不够维持生活。
当代译该1:6 你们撒种多,收成少;你们吃不饱,喝不足,穿不暖;赚来的工钱都像放在破漏的袋中一样,不知不觉就没有了。”
思高本该1:6 你们播种的多,却收割的少;你们吃,却总吃不饱;你们喝,却总喝不够;你们穿衣,却总不觉温暖;赚了工资,无异尸将工资投了破囊。
文理本该1:6 尔播多而获少、食不得饱、饮不得足、衣不得暖、佣获其值、盛于敝囊、
修订本该1:6 你们撒的种多,收的却少;你们吃,却不得饱;喝,却不得足;穿衣服,却不得暖;领工钱的,领了工钱却装入有破洞的袋中。
KJV 英该1:6 Ye have sown much, and bring in little; ye eat, but ye have not enough; ye drink, but ye are not filled with drink; ye clothe you, but there is none warm; and he that earneth wages earneth wages to put it into a bag with holes.
NIV 英该1:6 You have planted much, but have harvested little. You eat, but never have enough. You drink, but never have your fill. You put on clothes, but are not warm. You earn wages, only to put them in a purse with holes in it."
拼音版该1:7 Wàn jūn zhī Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐmen yào xǐngchá zìjǐ de xíngwéi.
吕振中该1:7 「万军之永恒主这么说∶你们要用心想想你们所行的。
新译本该1:7 万军之耶和华这样说:“你们要反省自己的行为。
现代译该1:7 我—上主、万军的统帅要你们检讨自己的景况。
当代译该1:7 万军之主说:“你们反省一下吧!
思高本该1:7 万军的上主这样说:你们应考虑一下你们的行迳!
文理本该1:7 万军之耶和华云、尔其自思所为、
修订本该1:7 "万军之耶和华如此说,你们要省察自己的行为。
KJV 英该1:7 Thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.
NIV 英该1:7 This is what the LORD Almighty says: "Give careful thought to your ways.
和合本该1:8你们要上山取木料建造这殿,我就因此喜乐,且得荣耀。”这是耶和华说的。
拼音版该1:8 Nǐmen yào shang shān qǔ mù liào, jiànzào zhè diàn. wǒ jiù yīncǐ xǐlè, qie dé róngyào. zhè shì Yēhéhuá shuō de.
吕振中该1:8 你们要上山地取木料,以重建这殿;我就因此喜悦,并且得荣耀∶这是永恒主说的。
新译本该1:8 你们要上山取木材,建造殿宇;我必因此喜悦,并且得荣耀。”耶和华说:
现代译该1:8 现在你们要上山采伐木材,重建圣殿;这样,我就喜悦,并且得到应得的尊崇。
当代译该1:8 你们要上山伐木,重建圣殿,好叫我心里欢喜,并且得着荣耀。
思高本该1:8 你们应上山去,搬运木材,建造殿宇!荤到家时 ,我必因此喜悦,并发显光荣──上主说。
文理本该1:8 登山取木、以建斯室、我则悦之而获荣、耶和华言之矣、
修订本该1:8 你们要上山取木料,建造这殿,我就因此喜乐,且得荣耀。这是耶和华说的。
KJV 英该1:8 Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith the LORD.
NIV 英该1:8 Go up into the mountains and bring down timber and build the house, so that I may take pleasure in it and be honored," says the LORD.
和合本该1:9你们盼望多得,所得的却少。你们收到家中,我就吹去。这是为什么呢?因为我的殿荒凉,你们各人却顾自己的房屋(原文作奔)。这是万军之耶和华说的。
拼音版该1:9 Nǐmen pànwàng duō dé, suǒ dé de què shǎo. nǐmen shōu dào jiā zhōng, wǒ jiù chuī qù. zhè shì wèishénme ne, yīnwei wǒde diàn huāngliáng, nǐmen gèrén què gù ( yuánwén zuò bēn ) zìjǐ de fángwū. zhè shì wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō de.
吕振中该1:9 你们向慕着多,你看,却得的少;你们收到家里,我给吹去。为什么?万军之永恒主发神谕说∶因为我的殿荒废,而你们各人却迳为自己的房屋奔跑阿。
新译本该1:9 “你们期望丰收,反倒歉收;你们收到家里的,我就吹去。”为什么呢?万军之耶和华说:“因为我的殿宇荒废,你们各人却为自己的房屋奔驰。
现代译该1:9 「你们期望丰收,结果是歉收;你们把收获带回家里,我却把它吹掉〔或译:我使它腐败〕。我为甚麽这样做呢?因为我的圣殿荒废,而你们却都忙着建造自己的房屋,
当代译该1:9 你们盼望丰收,但结果收获到的却是少得可怜;你们把收获带回家,我却要用风把这微少的收成吹散。你们知道这是甚麽缘故吗?因为你们各人都只顾念自己的家,却任由我的殿荒废下来。
思高本该1:9 你们期望丰收,看,反而歉收;你们运到家 ,我反把它吃散;这是为了什麽?──万军上主的断语──是为了我的殿宇尚在荒废,而你们竟各自赶造自己的房屋。
文理本该1:9 尔望多而得少、携之而归、我则嘘之、万军之耶和华曰、此何故耶、因我室荒凉、尔各亟于己室也、
修订本该1:9 你们盼望多得,看哪,所得的却少;你们收到家中,我就吹去。这是为什么呢?因为我的殿荒凉,你们各人却只为自己的房屋奔走。这是万军之耶和华说的。
KJV 英该1:9 Ye looked for much, and lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith the LORD of hosts. Because of mine house that is waste, and ye run every man unto his own house.
NIV 英该1:9 "You expected much, but see, it turned out to be little. What you brought home, I blew away. Why?" declares the LORD Almighty. "Because of my house, which remains a ruin, while each of you is busy with his own house.
和合本该1:10“所以为你们的缘故,天就不降甘露,地也不出土产。
拼音版该1:10 SuǒYǐwèi nǐmen de yuángù, tiān jiù bù jiàng gān lòu, dì ye bù chū tǔchǎn.
吕振中该1:10 故此、为了你们的缘故、天就停降雨露,地也停生土产。
新译本该1:10 所以,因你们的缘故,天就不降甘露,地也不出土产。
现代译该1:10 因此,天不下雨,大地也停止出产。
当代译该1:10 这就是我使天不降雨、地不出产的原因。
思高本该1:10 为此,上主对你们停降雨露,大地也停止了出产,
文理本该1:10 以尔之故、天靳其露、地靳其果、
修订本该1:10 所以,因你们的缘故,天不降甘露,地也不出土产。
KJV 英该1:10 Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit.
NIV 英该1:10 Therefore, because of you the heavens have withheld their dew and the earth its crops.
和合本该1:11我命干旱临到地土、山冈、五谷、新酒和油,并地上的出产、人民、牲畜,以及人手一切劳碌得来的。”
拼音版该1:11 Wǒ méng gān hàn líndào dì tǔ, shāngāng, wǔgǔ, xīn jiǔ, hé yóu, bìng dì shang de chūchǎn, rénmín, shēngchù, yǐjí rén shǒu yīqiè laólù dé lái de.
吕振中该1:11 我呼叫乾旱(与上『荒废』一词同字根)临到了地上山冈,临到五谷、新酒、新油、和土地的出产,临到了人类、牲口、以及人手所劳碌得来的一切东西。」
新译本该1:11 我叫干旱临到大地、群山、五谷、新酒、新油、地上的出产、人畜和人手劳碌得来的一切。”
现代译该1:11 我使大地—山丘、田地、葡萄园、橄榄园、地上的出产、人民、牲畜,和人种植的一切都遭遇旱灾。」
当代译该1:11 我让旱灾降临在平原和高山之上,使五谷、葡萄、橄榄、一切的出产以及人畜都饱受乾旱的浩劫,叫你们一切劳苦得来的东西都全部毁坏。”
思高本该1:11 因为我向大地、群山、五谷、新油、田地的出产、人畜和手中的一切工作招来了旱灾。」
文理本该1:11 我命旱干临于斯土山冈、谷酒与油、暨地所产、其人与畜、爰及尔手劳而得者、○
修订本该1:11 我命令干旱临到土地、山冈、五谷、新酒、新油和地上的出产,也临到人和牲畜,以及一切人手劳碌得来的。"
KJV 英该1:11 And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands.
NIV 英该1:11 I called for a drought on the fields and the mountains, on the grain, the new wine, the oil and whatever the ground produces, on men and cattle, and on the labor of your hands."
和合本该1:12那时,撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚,并剩下的百姓,都听从耶和华他们 神的话,和先知哈该奉耶和华他们 神差来所说的话;百姓也在耶和华面前存敬畏的心。
拼音版该1:12 Nàshí, Sǎlātie de érzi Suǒluóbābó, hé yuē sǎ dá de érzi Dàjìsī Yuēshūyà, bìng shèngxia de bǎixìng, dōu tīng cóng Yēhéhuá tāmen shén de huà, hé xiānzhī hǎ gāi fèng Yēhéhuá tāmen shén chāi lái suǒ shuō de huà. bǎixìng ye zaì Yēhéhuá miànqián cún jìngwèi de xīn.
吕振中该1:12 那时撒拉鉄的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚、以及所有剩下的人民、都听从了永恒主他们的上帝的声音、和永恒主他们的上帝所差遣的神言人哈该的话;人民也在永恒主面前都存着敬畏的心。
新译本该1:12 那时,撒拉铁的儿子所罗巴伯、约撒答的儿子大祭司约书亚和所有余剩的子民,都听从了耶和华他们 神的话,听从了耶和华他们 神所差来的哈该先知的话。众民在耶和华面前都存着敬畏的心。
现代译该1:12 於是,所罗巴伯、约书亚,和所有从巴比伦流亡回来的人民〔或译:那些没有流亡的〕,遵照上主—他们上帝的命令去做。他们因为害怕,就听从上主的使者—先知哈该的话。
当代译该1:12 撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯,约撒答的儿子大祭司约书亚,以及那些被掳归回的人听了主他们的上帝藉着哈该先知所讲的话,就都悔改遵从,真心敬拜上帝。
思高本该1:12 於是沙耳提耳的儿子则鲁巴贝耳,约匝达克的儿子大司祭耶叔亚,以及全体遗民都听从了上主,他们天主的声音,也听从了上主,他们的天主给他们派遗来的哈盖先知的话;因此百姓在上主面前都起了敬畏的心。
文理本该1:12 撒拉铁子所罗巴伯、约撒答子大祭司约书亚、与诸遗民、遂遵其上帝耶和华之命、及先知哈该奉其上帝耶和华遣、所传之言、民众乃寅畏耶和华、
修订本该1:12 那时,撒拉铁的儿子所罗巴伯、约撒答的儿子约书亚大祭司,和所有幸存的百姓都听从耶和华-他们上帝的话,就是哈该先知奉耶和华-他们上帝差遣所说的话;百姓在耶和华面前存敬畏的心。
KJV 英该1:12 Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Josedech, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God, and the words of Haggai the prophet, as the LORD their God had sent him, and the people did fear before the LORD.
NIV 英该1:12 Then Zerubbabel son of Shealtiel, Joshua son of Jehozadak, the high priest, and the whole remnant of the people obeyed the voice of the LORD their God and the message of the prophet Haggai, because the LORD their God had sent him. And the people feared the LORD.
和合本该1:13耶和华的使者哈该奉耶和华差遣对百姓说:“耶和华说:我与你们同在。”
拼音版该1:13 Yēhéhuá de shǐzhe hǎ gāi, fèng Yēhéhuá chāiqiǎn duì bǎixìng shuō, Yēhéhuá shuō, wǒ yǔ nǐmen tóng zaì.
吕振中该1:13 永恒主的使者哈该将永恒主的使命对人民说∶「永恒主发神谕说∶是我与你们同在。」
新译本该1:13 耶和华的使者哈该,奉耶和华的命,对众民说:“耶和华说:‘我与你们同在。’”
现代译该1:13 哈该向人民宣告上主的信息,说:「我答应要跟你们同在。」
当代译该1:13 接着,主又差遣使者哈该对他们说:“我与你们在一起,我要赐福给你们。”
思高本该1:13 上主的使者哈盖就以上主使者的名义向人民说:我与你们同在──上主的断语。
文理本该1:13 耶和华之使者哈该、奉耶和华之命告民曰、耶和华云、我偕尔矣、
修订本该1:13 耶和华的使者哈该奉耶和华差遣对百姓说:"我与你们同在。这是耶和华说的。"
KJV 英该1:13 Then spake Haggai the LORD's messenger in the LORD's message unto the people, saying, I am with you, saith the LORD.
NIV 英该1:13 Then Haggai, the LORD'S messenger, gave this message of the LORD to the people: "I am with you," declares the LORD.
和合本该1:14耶和华激动犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚,并剩下之百姓的心,他们就来为万军之耶和华他们 神的殿做工。
拼音版该1:14 Yēhéhuá jīdòng Yóudà sheng zhǎng Sǎlātie de érzi Suǒluóbābó, hé yuē sǎ dá de érzi Dàjìsī Yuēshūyà, bìng shèngxia zhī bǎixìng de xīn. tāmen jiù lái wèi wàn jūn zhī Yēhéhuá tāmen shén de diàn zuò gōng.
吕振中该1:14 永恒主激动了撒拉鉄的儿子犹大省长所罗巴伯的心(希伯来文∶灵),和约撒答的儿子大祭司约书亚的心(希伯来文∶灵)以及所有剩下的人民的心(希伯来文∶灵),他们就来,从事于重建为万军之永恒主他们的上帝之殿的工作。
新译本该1:14 于是耶和华激发了撒拉铁的儿子、犹大省长所罗巴伯的心,和约撒答的儿子大祭司约书亚的心,以及所有余剩子民的心,他们就来兴工建造万军之耶和华他们 神的殿宇。
现代译该1:14 上主感动了犹大省长所罗巴伯、大祭司约书亚,以及所有流亡回来的人民〔或译:那些没有流亡的〕;他们就为上主、万军的统帅—他们的上帝重建圣殿。
当代译该1:14 主感动犹大的领袖和人民的心,他们就动工重建圣殿,
思高本该1:14 於是上主振兴起了沙耳提耳的儿子犹大省长则鲁巴贝耳的精神,以及约匝达克的儿子大司祭耶叔亚的,和全体遗民的精神,他们便都上前来兴工建造万军的上主,他们的天主的圣殿。
文理本该1:14 耶和华感撒拉铁子犹大方伯所罗巴伯、与约撒答子大祭司约书亚、及诸遗民之心、遂咸至、兴工于其上帝万军耶和华之室、
修订本该1:14 耶和华激发撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯、约撒答的儿子约书亚大祭司,和所有幸存百姓的心,他们就来为万军之耶和华-他们上帝的殿做工。
KJV 英该1:14 And the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of the LORD of hosts, their God,
NIV 英该1:14 So the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of the whole remnant of the people. They came and began to work on the house of the LORD Almighty, their God,
拼音版该1:15 Zhè shì zaì Dàlìwū wáng dì èr nián liù yuè èr shí sì rì.
吕振中该1:15 那时正在六月二十四日。
新译本该1:15 那时是大利乌王第二年六月二十四日。
现代译该1:15 这是在大流士作皇帝的第二年六月二十四日。
当代译该1:15 那时是大利乌王二年六月二十四日。
思高本该1:15 时在达理阿王二年六月二十四日。
文理本该1:15 时、大利乌王二年、六月二十四日也、
修订本该1:15 这是在大流士王第二年六月二十四日。
KJV 英该1:15 In the four and twentieth day of the sixth month, in the second year of Darius the king.
NIV 英该1:15 on the twenty-fourth day of the sixth month in the second year of King Darius.
哈该书第1章-灵修版圣经注释
哈该书第一章 第 1 章该 1 章 > 先知哈该的信息与其他大多数先知有所不同
──哈该书第1章
1 章 犹太人在公元前 538 年从巴比伦归回耶路撒冷后即重建圣殿,但由于敌人的诸多阻碍,重建工作迟迟未能完成。直至公元前 520 年八月,也就是停工超过十五年之后,哈该重提旧事,鼓励百姓再起来重建圣殿。哈该应该是在被掳期间在巴比伦出生,其后于公元前 538 年与所罗巴伯同回耶路撒冷的(参拉 1-2 章)。除哈该外,撒迦利亚也是鼓励百姓重建圣殿的先知(参拉 5:1 )。
该 1:1> 当时犹大的领袖是
──哈该书第1章
1:1 犹大省长所罗巴伯和大祭司约书亚是建殿工程的首脑。他们虽然已成功地重建祭坛,但建殿工作进展缓慢。于是哈该鼓励这两位杰出的领袖和归回的众人去完成这项工程。
该 1:2-15> 百姓为自己的事忘记了神的事,是不应该的,连神都忘了,就更不应该了,我是否也会……
1:2-15 百姓遭外邦人敌对,灰心失意之下不但放弃建殿,连神也遗忘了。于是哈该鼓励百姓完成建殿工作。他的言论令百姓回心转意,重拿工具,继续完成停顿已久的工程。
该 1:3-6> 若人只会为自己打算,后果
──哈该书第1章
1:3-6 神质问祂的子民:何以你们住在豪华的房屋内,却让圣殿躺在废墟中?圣殿是犹大人与神关系的焦点,但仍是一片荒凉。百姓没有重建圣殿,反而努力美化自己的家。百姓越为生活打算,便越贫乏,因为他们忽略了自己的属灵生命。同样,我们若把神放在首位,我们的百般需要祂都会供给我们,否则,我们怎样努力也是徒劳无功的。只顾肉体的需要,而忽略与神的关系,人只会步向灭亡。
哈该
该 1:6> 百姓追求物质,却总不得满足,问题是……
1:6 百姓没有让神居首,只顾建造和装饰家园,结果总觉物质生活贫乏,无法得着神的福气。其实摩西早已预言忽略神的人会有如此下场(参申 28:38-45 )。
该 1:9> 神的事重要,还是我的事重要,说起来容易,做起来难……
1:9 犹大人的问题在于轻重不分。其实,我们在工作、家庭和事奉等方面亦可能犯同一毛病。我们或会看重职业、家庭、假期、甚至娱乐消闲过于神。你看什么最重要呢?神又在你生命中占什么位置呢?
该 1:11> 百姓把安全感建在农产丰收上,结果……我呢?
1:11 谷物、葡萄和橄榄,都是当时以色列主要的农产品。百姓靠赖这些农产品给他们安全感,而不去敬拜神。结果神要用旱灾来毁灭他们的生计,叫他们回转归向祂。
该 1:14-15> 对神的话听时感动,没有行动,这是不是我的表现?
1:14-15 哈该首次宣讲神的话语后二十三天,百姓便动工重建圣殿。先知的话能在这样短的时间内得到回应,委实少见。我们听道后往往说:“这一点精辨极了,理应付诸实行。”但一步出教会,就把该做的事忘记了。我们也要像以色列百姓一样坐言起行,每当听到精辨的讲道或教训时,应问问自己可以做些什么,然后订下具体的计划来付诸实行。
──哈该书第1章《灵修版圣经注释》
……圣经注释本章结束
哈该书第1章-丁道尔圣经注释
哈该书第一章 Ⅰ 五二○年八月∶抉择时刻(一 1 ~ 15 )A 挑战(一 1 ~ 11 )
哈该向他的同胞挑战,要他们反省自从归回耶路撒冷之后经历到的那些事,而现今贫困的光景又是为何而来。当初冒险的兴奋精神已消逝,失望弥漫在众人心头。
1. 这节介绍文与平日熟悉的开场白不同(参∶鸿一 1 ;哈一 1 等)。这卷书一开始所记的日期,必定是极具记念价值的日子,因为在这一天,众人听见了被掳后第一次满有权威的预言。 初一日 在阴历是新月之日,有证据显示,这一天常为假日,甚至是圣日(诗八十一 3 ;赛一 13 、 14 ,六十六 23 ;何二 11 ;摩八 5 )。这是让当日以农为生的团体听神话语的好机会,因为耶路撒冷会有节庆。这段时期的 六月 ,相当于我们的八、九月 25 ,是葡萄、无花果和石榴收成的时节。
以西结书和哈该书常用数目字提到月分,但撒迦利亚书、以斯帖记和尼希米记则用巴比伦名字。被掳之前常用的月分名,在被掳时期逐渐无人使用,但起初大家不情愿采用巴比伦名字,因为它们与偶像崇拜有关。到了主前第五世纪,这种关联性显然已被遗忘。撒迦利亚或许比哈该年轻,不那么保守,或许是他的书被加上日期的年代较迟。哈该书既没有用月分名,就支持编辑日期较早的理论(见导论 , 28 ~ 29 页)。
耶和华的话 藉哈该 (直译“藉……的手”)临到。这是很普通的希伯来片语,意为“藉……为器皿”。但在先知书里却很少出现,只有一次在玛拉基书一 1 。一般的表达方式为“耶和华的话临到……”( ~el ),而穆拉巴特的经卷中,二章 1 节就是用 ~el 。“藉……的手”一词,在五经中常用于摩西,在历史书中则用于摩西与其他人(利八 36 ,十 11 ;民四 37 、 45 ;书十四 2 ;王上十六 7 等, AV 、 RV )。因此先知哈该所领受的启示,是没有人质疑的。本句中这较不常用的介系词,或许是为了避免重复“向”( to )而选用。
第一则神谕是向两位领袖所说,即所罗巴伯与约书亚;但从第 4 节之后,显然每个人都成为听众。 所罗巴伯 是约雅斤王的孙子;主前五九七年,约雅斤被掳至巴比伦(王下二十四 15 ),而他显然是大卫王位的继承人。根据历代志上三 19 的家谱,所罗巴伯是约雅斤第三个儿子毗大雅的儿子,他的长子 撒拉铁 似乎没有孩子。很可能撒拉铁将大侄儿收养为自己的孩子,以后这孩子就归在他名下;另一个可能性为,他母亲原是撒拉铁的妻子,在丈夫过世后,由小叔代兄长之责,使她怀孕生子 26 。所罗巴伯是巴比伦名字,意为“巴比伦的种”,而莫文克( S. Mowinckel )则认为是“来自巴比伦的苗” 27 。
犹大省长 ( peh]a^ )。由于当时的省府撒玛利亚有一位省长,所以所罗巴伯究竟算怎样的省长,曾引起疑议。直到尼希米的时代,这两个治理中心的关系还没有明确的界定,我们也不清楚在所罗巴伯和尼希米之间,耶路撒冷是否持续有官长治理。如果所罗巴伯管辖的地区没有界定,耶路撒冷与撒玛利亚会有争执,就不足为奇了。 省长 , peh]a^ ,是借自亚喀得文( Akkadian ,译注∶古巴比伦文)的字,让人想起所罗巴伯是由波斯王任命的。
约书亚 ( Joshua ,以斯拉记至尼希米记中用耶书亚 Jeshua ;七十士译本译为 Ie{sous ,可译为耶稣)是约撒答( Jehozadak ,以斯拉记至尼希米记中用约萨达, Jozadak )的儿子,而他是五八七年被掳的(代上六 15 )。“约书亚”这个有名的名字意为“雅虎〔 Yahu ;雅伟( Yahweh ,译注∶即“耶和华”另译)的缩称〕是拯救”;他是撒督的后裔,所以担任 大祭司 ,负责耶路撒冷这群居民的宗教事务。撒迦利亚的异象中曾提到他,另外的惟一资料,是他的后裔在以斯拉的时代也娶了外邦女子为妻(拉十 18 )。
以斯拉记三 1 ~ 13 记载,所罗巴伯与约书亚及第一批归回的队伍,在古列王年间回到耶路撒冷。这一点并无可质疑之处。以斯拉记二章与尼希米记七章的名单,可能是好几批名单的组合,代表陆续归国的团体,而所罗巴伯与约书亚的名字都在名单的最前面,显示他们两位的确是带头归回的人。在伪经《以斯拉续篇上卷》的传说故事中,所罗巴伯在大利乌统治期间身在巴比伦(《以斯拉续篇上卷》三~四章),但至五章 65 ~ 73 节,又说古列王时他也在巴比伦。以斯拉的记载则前后一致,不像《以斯拉续篇上卷》有矛盾。
2. 哈该奉 万军之耶和华 (希伯来文 S]#b[a{~o^t[ )之名说话,这个头衔强调耶和华命令的背后,是无敌的能力,(见增注 , 43 页)。称呼归回的余民为 这百姓 ,而非“我的百姓”,已带责怪之意。神是否不要他们了?接着,祂又用他们自己的话嘲笑他们∶ 时候尚未来到 \cs8 。其实这也是事实;要做的事太多,而做事的人太少。能做事的人样样都需顾到,在自己的农场上已经忙不过来,那能同时又建造圣殿?可以想像有些人会怀疑,重建圣殿的花费那样庞大,究竟是否值得,何况这既是波斯王古列下的命令,到底是不是神的意思(拉一 2 、 3 ;但参∶赛四十四 28 ,四十五 13 )?有人甚至认为,新的圣殿会神迹式的出现,因为以西结所描述的圣殿,是“显”给他看的(结四十~四十三),并没有提到重建一事。“重建违背了末世的盼望” 28 。
从 AV 与 RV 的译文,可看出这节经文的希伯来文有困难。 RSV 作了润饰,使译文平顺,将动词 来 的不定词( bo~ )改为限定动词 已经……来 ( ba~ ),并把本节的第一个“时候”( `et[ )删掉。后者有七十士译本支持,但希伯来文的重复,也许表示这段话讲了一半,有群众插入。
3. 读者预备在这节倾听对百姓的评语,然而却出现使者公式的重复,似乎有违高潮。但是,如果百姓的代言人曾奚落先知,则这种强调式的开场白便可以了解。接下来的是推动时代的一击,耶和华与祂子民的对话进入高潮。
4. 祂向他们的优先顺序挑战。代名词 你们 在希伯来文中重复使用,加强了语气∶“这是你们,我说你们,住在有天花板房屋的时候吗?”可能有人回答,要人住在没有天花板的屋子很不合理,但是所提出的问题指出了要点∶他们任凭神的圣殿荒凉,是把神放在什么地位上?
译为“天花板的”(希伯来文 sa{p{an )这字,既指“盖住”,也有“镶板”(参 RSV )之意,其字根提供了“天花板”(参 AV 、 RV )这名词。哈该或许是指,百姓已经建筑了他们的房子,而不是说他们要用板子装璜他们的家;但也有可能指省长的住所正在重建,且要像所罗门宫殿的华丽。若是如此,这信息针对所罗巴伯与约书亚,便格外有意义。而花钱住华厦和支持神的工作之间的冲突,今天还存在于我们中间。
5 ~ 7. 省察 是哈该特殊的用语(二 15 、 18 两 次,以及这几节中的两次)。原文这里用北方用语“要思想”,带有责备和警告的意味。如果神的子民要明了祂在他们日常事务中各样安排的意义,就必须从祂话语的亮光中来反省每件事。摩西在申命记一至十一章便是反省出埃及的种种过程,从以往的失败与失望中,整理出可贵的原则。对哈该而言,百姓殷勤工作却不能满足,他们的钱仿佛面粉通过漏勺一般不见,都不是意外。价格上涨、通货膨胀,乃是神藉环境向他们说话。
在这段时期,虽然有小量的硬币流通(拉二 69 ),但如此早期,工人的工资大概不会以硬币支付。这里的钱囊可能用来装铜或银的 V 形金属片或圆片,每枚大约有固定的价值,但为了防止假冒,而金属也会磨损,所以在交易时,必须称重量(参∶亚十一 12 ,那里的银币仍要称过)。
8. 经过反省之后,接下去是主要的信息,命令他们从山上砍伐木料来建筑。虽然没有提到悔改,但他们一旦顺服,改变漠不关心的态度,就是以行动表明悔改。毕竟,要有行动才能算数(太二十一 28 ~ 32 )。这里没有提到石头,也许石材当地就有,而木料则缺乏。在旧约时代,犹大山地多树,从尼希米记八 15 可知,有橄榄树、番石榴树和棕树。当时的习惯,是在石墙中夹杂木料,以减少地震的损害(参∶拉五 8 );这种木头,和巨大的梁木
──哈该书第1章长度足可从圣殿的墙壁连至墙壁,以支撑屋顶
──哈该书第1章可能需要从外地运来(拉三 7 )。所罗门曾挑取劳役,强迫他们凿石、搬运(王上五 13 ~ 18 )。哈该则期待大家义务劳动。
我就因此喜乐 。如果用讨神喜悦的心甘愿去工作,神就得着荣耀。 RSV 将最后一句译为 我就将在我的荣耀中显现 ,是将希伯来文的意思稍作修改,原文直接的意思是∶“我将为自己得荣耀”(参 AV 、 RV );有人将这句话与以西结书十 18 和四十三 4 相连,作为这样翻译的根据,其实理由并不充分。
9. 现在又回头来看百姓困苦的窘况。哈该坚持,他们的贫穷与忽视圣殿直接相关(参∶何二 8 ,那里提到金银与五榖都是神赐的礼物)。
10. 他们不能说,看不出来收成差是因神插手的缘故。他们应当知道阿摩司书四 6 ~ 10 (亦参∶该二 17 )、何西阿书四 10 和弥迦书六 15 ,并用在自己身上。天与地都服从造物主的话,而祂的子民却不顺从(参∶赛一 2 、 3 ;耶十八 14 ~ 17 )。 甘露 很重要,尤其在八、九月,可以防止成熟的榖子在热天枯萎。
11. 神只要不下雨、不降露,就足以令人谦卑,自知有限。干旱( h]o{reb[ )与圣殿的“荒凉”( h]a{reb[ ,一 4 、 9 )是发音相近的双关语。
25 见导论列出的表 ( 28 页)。犹太人在被掳时期采用了巴比伦人的历法,从那时起,新年便从春天开始。在被掳之前,有证据显示,秋天收成之后便是一年的结束(出二十三 16 ,三十四 22 );所谓的吉色历( DOTT , 201 、 203 页),也暗示秋天为新年,不过是在开始收割时,而不是收割完成之时。“早雨”(十、十一月)和“晚雨”(三、四月)之词,显示通常以秋天为一年之始。另一方面,出埃及记十二 2 论到逾越节的设立,说新年要在春天。也许暗示新年在春天的经文,是出于被掳时期编辑之手。列王纪下二 22 ~ 23 假定年度是自秋季开始,因为律法的发现、改革和逾越节都发生于约西亚十八年间( R. de Vaux, Ancient Israel , Darton, Longman and Todd, 1961, pp. 190 ~ 192 )。另一种可能性为∶在被掳之前,社会与农业的历法自秋季算起,而宗教历法则从春季算起(参 NBD , Calender 一文)。
26 见 W. Rudolph, Chronikbu/cher ( HAT , 1955 ) .
27 S. Mowinckel, He That Cometh ., G.
W. Anderson 译( Blackwell, 1956 ) , p. 119.
28 R. G. Hamerton-Kelly, 'The temple and
the origins of Jewish apocalyptic', VT , XX, I, 1970, p. 12.
B 回应(一 12 ~ 15 )
虽然哈该的信息带来极大的冲击,以致众人一致同意恢复圣殿的工程,但他一点不以为这是自己的功劳。一切都是神的作为。
12. 在所罗巴伯和约书亚的带领下,所有 剩下的百姓 都同心顺服。“余民”的主题在以赛亚的预言中特别突出。在圣殿的异象中,神警示他未来将有毁灭,只有一小群人会剩下(赛六 11 ~ 13 ),他儿子取名施亚雅述(意为“余民将归回”),成为他讲道的主题(赛七 3 ,十 21 ,十一 11 )。哈该与撒迦利亚都认出,这批归回的犹太人应验了以赛亚的预言,但倘若他们要实践以赛亚的盼望,单单置身于这块土地上是不够的。“归回”( s%u^b[ )之动词也有“悔改”之意(参∶亚一 3 );当这群人用顺服来回应 耶和华他们神……的话 ,哈该便称他们为“剩下的百姓”,实别具深义。对哈该的权威无人置喙(参∶王上二十二 24 ;弥二 6 )。 百姓也在耶和华面前存敬畏的心 。被掳之前的众先知,百姓常以藐视、不在乎的态度相待,这里则是明显的对比。如果神说话,而人的态度是漠不关心,他们便是无神论的实践者。“敬畏”是指他们被神的话语所惊醒。
13. 一旦百姓决心照哈该的命令去行,便有鼓励的话赐下∶ 耶和华说∶我与你们同在 。我们正确的决定,都会得到神的背书及所加添的力量。哈该或许曾提到以赛亚书四十二 18 至四十三 7 ,在那段话中,先知回顾以色列的过往,并用欣慰的语气提到被掳归回的事件∶“不要害怕,因我与你同在”( 5 节)。若是如此,这里用 耶和华的使者 描述哈该,也许是因以赛亚书四十二 19 用过这个片语。虽然别的地方没有这样称呼哈该,我们不需要认为这是后来插入的。这个片语可从联想的角度来解释。长久以来又聋又哑的以色列,最后终于有了回应。艾理逊( H. L. Ellison ) 29 如此翻译∶“于是哈该说,耶和华的使者 在这里 要向百姓传一个信息,即耶和华说∶我与你同在”;这个译法也有可能。如果本卷为撒迦利亚书,这个翻译就显得更自然。不过,哈该书从未暗示另有一位超自然的使者。
14. 在首领与百姓乐意回应的背后,是神默然的动工,藉祂的灵造出甘愿的态度(参∶亚四 6 )。转捩点已出现,工作重新在 神的家 中( AV 、 RV )开始。介系词“在……里面”( b# )意味,建筑的外壳尚存。
15. 根据这里的日期,最初说预言到恢复工作之间,相隔二十三天。因此有人建议,这里月分的日期是由二章 10 节误植于此。按罗斯坦的说法,二章 15 ~ 19 节应该接在这里,将新开工的庆典放在六月 30 。不过,不改动经文,也可以解释得通。 六月 是收成的月分,园里与田间紧急的工作必须先做妥当。二十三天足够做完这些事。然后,每一个可以工作的男人,都要到圣殿来报到。
29 H. L. Ellison, Men Spake from God (Paternoster Press, 1952), pp. 120, 121.
30 见导论 , 30 页及二 14 的注释 始(二 10 ~ 19 ) } 。
增注∶万军之耶和华
这个对神的称呼,在旧约中出现几近三百次,主要是在先知书( 247 次),而特别常出现在哈该书( 14 次)、撒迦利亚书( 53 次)和玛拉基书( 24 次)。因此,在探讨被掳之后的先知时,理当研究这个传统常用的神的名称。
希伯来文 s]#b[a{~o^t[ (“万军”)基本的意思是“军队”〔拉丁文的 Dominus exercituum (“军队之主”)即由此而来〕;有几处上下文提及,耶和华是以色列军队之神(撒上十七 45 ;诗二十四 7 ~ 10 )。不过许多描述神在战争中的帮助之经文,并没有用这一称呼(值得注意的有申一 30 ,七 18 、 19 等),如果单从国家主义来解释,甚至连早期历史经文的神学含义都说不过去。以色列的军队并非总打胜仗,而万军之耶和华的约柜也被掳去(撒上四 4 ~ 11 ),之后只以“神的约柜”来提到它( 13 节等)。先知们一定不致教导说,以色列的军队在争战时必会得到神的恩宠;他们在使用这个称呼时,也不是指这个意思。
“万军之耶和华”的称呼,从创世记到士师记都没有出现过;第一次出现是在撒母耳记上一 3 ,那里记载以利加拿“上到示罗,敬拜祭祀万军之耶和华”。哈拿的祷告(一 11 )和对约柜的描述(四 4 )再次出现这称呼。为何这名称在主前十一世纪的示罗首次被使用?至今无人能解释。但最初它显然与敬拜相关,而非与争战相连,如此,“万军”应指天使而言。所以七十士译本翻译诗篇的译者,和昆兰希腊文古卷中撒迦利亚书的译者,都将这个名字译为 kurios
to{n dunameo{n ,意即“天上权势的主”,而七十士译本将哈该书与撒迦利亚书中此名字译为较普通的 kurios
pantokrato{r ,即“全能的主”。这些天使天军是以遮蔽约柜的金色为代表,万军之耶和华在其上坐在宝座中(撒上四 4 )。大卫将约柜运到耶路撒冷时,奉万军之耶和华的名祝福百姓(撒下六 18 ;参 2 节),在他为建殿之事的祷告中曾说,愿众人都说∶“万军之耶和华是治理以色列的神”(撒下七 26 ;参 27 节)。自大卫以来,这个名称与耶路撒冷常相连∶“万军之耶和华的城”(诗四十八 8 )。以赛亚在圣殿中见到“大君王万军之耶和华”(赛六 1 ~ 6 ),他在耶路撒冷事奉时,常使用这个称呼。
这些证据似乎可导出一个观点,即这称呼是这位神与圣殿和礼仪相关的称呼;诗篇二十四篇以轮唱的方式宣告荣耀的王正进入祂的圣所,其中也用这个称呼,可以支持这个看法。但另一方面,有些与耶路撒冷无关的先知,却也用这个称呼。以利亚在迦密山上“为耶和华万军之神大发热心”(王上十九 10 、 14 );以利沙对北国传信息,亦奉万军之耶和华的名(王下三 14 );阿摩司用“主万军之耶和华”的话来责备以色列,祂“摸地,地就消化”(摩九 5 ),而祂即将审判他们,刑罚他们,任人掳去(摩三 13 ,四 12 、 13 ,五 27 ,六 14 )。
另一种可能为,用这称呼时主要乃是指受造的“万军”,就是众星辰。以赛亚书四十 26 支持这种看法(参∶创二 1 ),至于四十五 12 、 13 ,更认为造物主就是天上万象之主。在被掳时期之后,约柜不复存在,圣殿成为废墟,想到神时很可能常以祂为诸天之神。温白克( B. N. Wambacq )的论文 31 主张,这个概念的发展,最初可能与军事有关,后来则在先知书中与诸天相连。
冯拉德( G. von Rad )则可代表反对渐进发展说的一派。他认为,这个名称既然如此古老,我们就当放弃以理性作解释 32 ;他言下之意为,每个时期、每位作者用这个名字时,都有不同的含义。艾斯斐特则提出完全不一样的见解 33 ;他辩称,复数的“万军”是强化抽象的复数,希伯来文还有其他的例子;因此应当译为“大能的耶和华”。愈来愈多人接受这个观点,因它略过“万军”一字各种可能的含义,而达到一个普遍化的意思;但如此翻译,就失去了原文生动的境界。先知所奉之名,是拥有一切能力的那一位神,包括天上地下、眼所能见与不能见的一切能力,都属于祂。
31 L ~ E!pithe&te Divine Jahve* S#ba~o^t ( Bruges , 1947).
32 G . von Rad, Old Testament
Theology , D. M. G. Stalker 译( Oliver and Boyd, 1962 ) , p .18f .
33 O. Eissfeldt, 'Jahwe Zebaoth', Miscellanea
Academica Berolinensia , Ⅱ , 2 (1950).
──哈该书第1章《丁道尔圣经注释》
……圣经注释本章结束
哈该书第1章-哈该书第1章-新旧约圣经辅读注释
哈该书第一章 返回工作岗位的呼吁(一 1 ~ 15 )你曾否见过一些建筑多年还未完成的楼房?这正是哈该先知当时圣殿的情况:
.忽视工程
──哈该书第1章当犹太人于主前五三八年从被掳之地返回耶路撒冷后,他们便积极重建他们全国崇拜的中心
──哈该书第1章圣殿,立下根基,准备继续建造上去;然而十五年已经过去了,圣殿之工程毫无进展,仍在最初阶段中,为此神兴起哈该来督促百姓重张旗鼓,为神的殿努力建造。
.藉故推搪
──哈该书第1章然而百姓面对先知责难时的反应竟是藉故推搪,说时候未到( 2 ),但问题是,什么才是适当的时候?今天亦有不少信徒藉口说时候未到推搪事奉的机会,惟有省察才能有复苏的行动。
.责备提醒
──哈该书第1章哈该指责百姓住在舒适的房屋,享受安逸,生活萎靡,然而却让神的殿荒凉。换言之,先知指出他们错误的价值观来,这不是说享受是错误的,只是人没有在价值观上排列优先的次序。敬拜神应是首要的事,神自然会供给人在物质的需要,倘若人轻忽神,神也必以灾祸代替祂的祝福( 10 ~ 11 )。
.应许保证
──哈该书第1章神藉先知向百姓保证若他们返回工作岗位,努力建造圣殿,祂就必“与你们同在”( 13 ),这是神对人热忱工作的报答,世上也没有任何东西比这样的保证来得更有价值了。
祈祷 施恩的主,我愿凡事先以的事为念,求使我有正确合宜的价值观。
──哈该书第1章《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
哈该书第1章-圣经串珠版注释
哈该书简介 哈该书 第一章 注释1:1-4 指责百姓耽延重建工程
1
先知哈该在大利乌王二年(主前五二○年)发出第一个信息。
「六月」:今阳历八至九月,是巴勒斯坦收割的月分。
「初一日」:犹太人定每月第一日为圣日,众人按例聚集献祭
(民28:11-15; 结46:1-3)。
「撒拉铁的儿子」:按代上3:17-19,所罗巴伯是 大雅(撒拉
铁之弟)的儿子,可能是因为撒拉铁早死,其妻与 大雅生子
归死者名下(参申25:5-6)。
2 「万军之耶和华」:意即全能者或统治万物者。
「建造耶和华殿 ......
来到」:百姓可能从耶路撒冷被毁那年(
主前五八六年)算起,认为迄今未满耶利米先知预言百姓被掳
异地的七十年(耶25:11-12),
圣殿的重建也要等到七十年届
满才开始。哈该指出这是推延建造圣殿的藉口(见4)。
4
「这殿仍然荒凉」:在此之前十六年圣殿已开始重建,但根基
刚立定便遭外敌拦阻,工程一直搁置下来。
「天花板的房屋」。百姓用上乘木材装修屋内,使住家华丽舒
适(参王上7:7; 耶22:14)。
1:5-11 耽延圣工的後果
百姓只顾自己生活舒适,却得到相反的後果:劳碌多、所得少。
5 「省察」:与2:15,
18节的「追想」原文为同一字。哈该多次
劝勉百姓要省察自己的行为1:7;
2:15, 18。
8
「上山取木料」:建造圣殿的材料不限於木材,石块大概在附
近可找到。
9
「顾」:原文作「奔」;百姓热心地为自己的居所奔波劳碌,
却任由神的殿荒凉!
11 「乾旱」 :
原文与9节的「荒凉」有同一字根;因神的殿荒凉
,乾旱便临到农作物和牲畜,百姓尝到贫困滋味。
1:12-15 领袖与百姓积极的反应
对於哈该的斥责,百姓上下都存着敬畏神的心听从( 12),而神亦应
许与他们同在( 13),於是他们开始预备重建的工作(14-15)。
12 「剩下的百姓」:指被掳回归的百姓。
「耶和华他们神的话」:即「先知哈该奉耶和华他们神差来所
说的话」,强调哈该的话有来自神的权威。
……圣经注释本章结束
哈该书第1章-启导本圣经注释
哈该书
哈该书第一章
1:1 大利乌王第二年为主前520年。“六月初一”合阳历八月廿九日。犹太人多在月朔(新月第一天)求问先知(看民28:11-15;王下4:22-23)。“哈该”:看〈参考资料〉“本书作者”条。“所罗巴伯”、“约书亚”:看《以斯拉记》3:2注。
1:2 2至6节责备当时的领袖乃富有人,不以兴建神的殿为首要,让神殿的工程搁置了十六年(拉3:2-4:5)。但他们自己却住豪华房子。
1:4 “天花板的房屋”:指用上等木材装修,设备舒适的大屋。圣经中多用以形容王的宫殿(王上7:3,7;耶22:14)。
1:6 百姓专顾自己,结果徒然劳力得不到神的赐福,收成不多。这是不听命的结果(申28:38-39)。“工钱装在破漏的囊中”:饥荒歉收,物价上涨,入不敷出。
1:8 他们已从黎巴嫩购得香柏树(拉3:7),从耶城附近山上取的大概是其他木头和石块。
1:11 干旱也临到山冈。可见山冈已开垦供种植。《马太福音》6:33的原则可应用于每一个时代。
1:13 “使者”:对先知的称呼。神必与各人同在的信息是对一切顺从神旨的人极大的安慰。有的人把这篇信息并在第一篇中,但此处既有与其他四篇同样的“耶和华说”开头,应当作第二篇,是鼓励的信息。
1:14-15 这里是一次从神而来的复兴,由所罗巴伯及先知哈该等人发起。从先知传信息到百姓群起响应建殿而聚集之间,只有二十三天时间!由此可见,先知的信息很有力量。“六月二十四日”合阳历九月廿一日。
……圣经注释本章结束
哈该书第1章-马唐纳圣经注释
马唐纳注释 哈该书注释
壹.第一个预言
──哈该书第1章六月初一日(一)
一.责备犹太人迟迟不重修圣殿(一 1 ~ 4 )
这预言是在大利乌王第二年宣讲的,大利乌是玛代波斯的王。耶和华指责犹大的百姓延工不修圣殿,自己却在有天花板的房屋内安居。
二.不重修圣殿引致物资缺乏和旱灾(一 5 ~ 11 )
他们应该因眼前的历史而警觉。当他们漠视耶和华的殿,便遭受饥荒、旱灾和贫穷之苦。这时耶和华命他们兴工修圣殿。只要神的殿仍是荒凉,他们所能期望的便只有干旱。
三.百姓在哈该鼓励下重新兴工修圣殿(一 12 ~ 15 )
犹大省长所罗巴伯和大祭司约书亚与所有剩下的百姓聚集一起,听从耶和华的话, 在先知传达神的命令後二十三日,便开始重修圣殿工程。
……圣经注释本章结束
哈该书第1章-21世纪圣经注释
哈该书 注释一 1-11 神给犹大领袖的信息:我的殿和你们的生命都是一片荒凉
一 1-4 谁的房屋优先?
本书一开始便说明此书的时代背景(主前 520 年)、神说话的对象和传达这些话语的代言人(详情请参导论)。这些话语虽然是影响整个群体的,但此时此地,神的话却只是对两位领袖说。
百姓反对建造圣殿。不久以前,邻近的人确曾设法恐吓他们,使他们丧志(拉四 4-5 );但目前似乎没有同样的威胁。当时百姓住的是「天花板的房屋」,意思是豪华和舒适,也说明他们自己的房屋已建造完成。
从圣经中看到神的回答是针对百姓的说话,他们提到「时候」和「房屋」(和合本译作「耶和华的殿」,原文直译是「耶和华的房屋」)。为甚么建造耶和华的房屋的时候未到,而建造他们自己的房屋的时候却已到呢?他们只顾建造自己的房屋而不建造神的房屋,显示百姓并不介怀神是否住在他们中间。子民的态度说明了他们的优先次序。第 4 节
第 4 节「荒凉」一词与 11 节「干旱」一词在希伯来文中甚相似。在以色列,雨水被视为一种祝福(参诗六十五 9-10 ),故此,缺乏雨水正好对比圣殿的荒废。
一 5-11 张开眼目
百姓当时活在一个咒诅之下(申二十八 15-68 );在咒诅下的人显得一片混乱,不能分辨所发生的事情(申二十八 28 )。百姓正陷于这情况中,咒诅影响了他们的粮食、饮料、衣着和钱财。今日信徒在困境中也往往如是,我们看不到神的手,没有醒悟自己生命中所姑息的罪带给我们多大的影响(摩四)。这不是说所有的灾难都因为犯罪所致,而是说罪会带来后患(何八 7 )。
百姓在钱财方面的困难,并不是由于缺乏,他们既有天花板的房屋和工钱( 4 、 6 节),应该在这方面没有匮乏。问题是他们的金钱贬值得很快。在此,通货膨胀所带来的破坏有其属灵的因由,今日人们应付通货膨胀的问题时往往不去追究其根由。
干旱的情况连「甘露」也受影响(参申十一 10-17 ,二十八 23 ),咒诅的后果和迹象再被强调(参申二十八 18 、 38-40 )。百姓的叛逆使诗篇一○四篇 10 至 23 节所描写的生活成为不可能的梦想。神吩咐百姓在原本的地点上重建祂的殿,建造的蓝图也与前一样(参二 20-23 之注释),目的是要令祂喜悦,使祂得荣耀。神在祂子民中的心愿,今日仍然如是,祂的子民就活像一栋属灵的建筑物(林前三 9-17 )。
一 12-15 百姓的回应:开始重建圣殿
领袖和百姓接受了哈该的信息,并采取行动。上述经文告诉我们,百姓原先是反对建造圣殿的,但究竟乔舒亚和所罗巴伯是否也如是,则不得而知。假若他们先前的意见与百姓相同的话,那末现在他们心里的改变就真是匪夷所思了,因为他们的先祖自从跟随摩西经过旷野以来,都是反抗先知的。假如真是这样,哈该不但晓得如何与神沟通,也必定深谙说服的技巧!反过来说,若把这两位领袖看作属灵的人就似乎比较容易接受,他们既是属灵人,就能一面接受神的话,另一面领导百姓跟从他们,难怪神如此看重所罗巴伯和乔舒亚了(二 23 ;亚六 11-13 )。
他们一旦服从,神就借着哈该传达一篇简短的信息。从他们所受的咒诅看来,百姓所能期望的本应是:我与你们为敌;但是此时他们所听到的,却是「我与你们同在」。神的咒诅并非离弃子民的标志,反而表示祂爱祂的子民。祂是为了把他们带回来,才用灾难使他们儆醒(摩四 6-11 ;参摩三 2 ;赛七 13-25 ,「以马内利」是神与我们同在的意思)。
当他们谦卑信从神的话,开始工作时,神便帮助他们。我们选择顺服神的旨意而行,便带来神的赐福(提后一 6-7 )。在希伯来文中,「使者」与「作工」二字是很相似的,在这里二词相连使用,是要提醒我们先知的预言不是为叫我们享受的一种「祝福」,而是引发行动的一种教导。
……圣经注释本章结束
哈该书第1章-丰盛的生命研读版注释
哈该书 1:1耶和华的
话……说:波
斯王古列允许五万名流亡的犹大人在省长所罗巴伯和大祭司约书亚的带领下返回耶路撒冷(参拉1:2~4;2:64~65;3:2;5:1)。在他们归回后的第2年(主前536~535年),
圣殿奠基工作完成(参拉3:8~10);
但是,撒玛利亚人的破坏中止了建造圣殿的工作(参拉4:1~5,24)。那以后,犹大人灵性日趋冷淡,圣殿建造工作停滞达16年之久。于是,神差遣先知哈该和撒迦利亚来勉励百姓,以重新建造圣殿(参本书简介)。
1:4
天花板的房屋:归
回的犹大人由于专注于个人利益,已经置建造圣殿的工作于不顾。他们用华美的香柏树装饰自
己的房屋,但圣殿仍是一片荒凉。先知哈该坚定不移地宣告百姓必须把神和神的圣工放在首位。
同样,对我们来说,神的国和神的义也应在我们生活中占首要位置(太6:33)。请注意,主耶稣基督对神的殿和神的工作是何等热心(约2:17;4:34;6:38;9:4)。
我们对神的爱反映在我们将什么置于生命的首位。
1:6
6~11 你们撒的
种多,收的却少:神
的选民因一味追求私利,已失去了神的祝福;他们对神的旨意和计划毫无兴趣。如果我们对神在
我们的国家和世上其它国家中所做的工作没有热心,我们也必会失去神在我们生命中的祝福和
他对我们的帮助。
1:12
并剩下的百姓,都听
从:领袖
们和百姓以顺服和敬畏神的心来回应哈该的信息。他们认真地对待神的话语,并且全身心地投
入到重建圣殿的工作中去。
1:13
我与你们同在:神
应许要与顺从的百姓同在。他坚定他们的心志,并帮助他们完成建殿工作(比较亚4:6)。“与你们
同在”是神给予所有信徒最大的应许(参
创26:24;28:15;39:2~3,
……圣经注释本章结束
哈该书第1章-每日研经丛书注释
哈该书第一章 主前五二 ○ 年八月廿九日(一 1-11 )日期在哈该书中非常重要,因此这卷书一开始就说明日期:它描述发生在大利乌王第二年(公元前五二 ○ 年),在第六个月的第一天。我们结合对古代历法的知识和有关月球位置的天文学资料,可以把古代这种资料转变为现代的历法,准确度达到接近正氪负二十四小时之内。所以,此事件的时间被确定为主前五二 ○ 年的八月末。
耶路撒冷在这个时间尚一直处于波斯人统治之下的土地上,但是在这个帝国本身内部,最近已经起了变化。古列的儿子,刚比西斯皇帝( Emperor
Combyses )在主前五二二年自杀,而由大利乌一世继承王位;而他则花费了一年左右的时间去对付他那版图庞大的帝国内各地的叛乱。改变在当时发生,而在耶路撒冷的一些事件,可能部分与这种改变的潮流有关。当时耶路撒冷的执政者是所罗巴伯,他是犹大王族的一个成员;他的权限及其北部撒玛利亚政权的关系,都在未确定的状况中。所罗巴伯的掌握政府领导权,而约书亚则握有宗教权力;约书亚是古代耶路撒冷祭司世家的后裔。哈该正是对这两个人宣告从上帝来的信息;因为如果他们对先知的话作出回应,他们是有足够权柄去采取行动的。但是在这里所指的‘ 六月初一 日’( 1 节)是值得留意的,那是许多百姓将聚集在城里的一个假日。虽然哈该必定要对掌权者宣讲,但他选择了一个听众极多的日子。
先知的讲话多次带 一句前缀语,它表示这些讲话的来源和权柄是由上帝来的( 2 , 3 , 5 , 7 , 9 节)。这篇讲话开始引用了‘这百姓说’的话( 2 节),这句话无疑是表明耶路撒冷城的居民,和哈该当时周围各方面百姓的典型态度。他们的态度是直接了当的:圣殿是要在某个时间重建,但是不需要这么快去开始这项工作。要完成重建家园,还有许多工作仍需要去做;要重建农业,使经济有一个稳固的基础,这些都使转移金钱和能力去重建圣殿的行动显得愚昧。总之,这样做好像既无法救助无家可归的人,也不能贡献分文于经济。
耶和华藉 先知作出回答,提出国家的优先次序是错误的,当上帝的居所处于荒废破落的情况下,百姓却集中所有注意力去建筑和完成他们的家园,这样是适当的吗?然后先知更进一步指出,百姓这样尽最大努力,在当时并不能改善经济或者使社会好起来。他们在春天撒很多种,但是却没有丰盛的收获。生活的必需品也经常供不应求。
这篇信息是清楚的:百姓已经尝试实行一种政策,这种政策是首先保护自己,这是行不通的。他们需要改变政策:他们应该把注意力从自己的需要转移到上帝的家,并且立即开始重建工作。然后先知更进一步解释他们失败的原因。因为在他们行动的优先次序中,把自己放在首位,所以他们没有经历到上帝的祝福,反而是咒诅。他们为尝试建立新生活所犯的全部错误,可以直接追溯到古时与上帝立约的咒诅。收成不好,干旱、出产不丰和其他的灾害,这些都是对背约百姓的咒诅,早已在申命记廿八章说明。换言之,百姓自招的失败,是由于他们采取的做法,违背了古时的立约信念。
这是哈该事工的简短记载的第一天,但已带出许多有用的卓见:
(一) 自私的政策 。哈该向一个采取首先利己政策的社会宣讲。从实际的观点来看,这政策是非常合情合理的。那些被掳归来的人,发现他们生活在一块荒芜的土地上;他们确定一些使经济复苏的措施,也非不合理的。但是,事情有点本末倒置的情况。当百姓被掳离开他们的家园时,正如以西结和其他先知清楚指出的,他们渴望回归他们的国土,最主要的是那里能够在圣殿中敬拜。然而一旦他们归来了,便很快把圣殿忘记,而贡献他们所有的力量在他们的国土上!对于一个社会,这样忘本的做法是自私和注定要失败的;因为它的生存和它能复兴归回应许之地,原是要靠赖上帝的。
务实的政策并不总是最好的政策,这是一个不容易学的教训。但是哈该批评这政策的真正错误,是在于它所定的优先次序;它之所以是错误的,不是因为它是务实的,而是因为它是自私的。只求满足自己的需要,结果多是永不能满足;但当焦点转向外在的需要时,结果反而常会带来满足和成功。
(二) 切实省察 。哈该对百姓说:‘你们要省察自己的行为。’( 7 节)在他提出他的神学之前,他先向他们讲一般的情况。对于任何回头观望和冷静地观察形势的听众,这是很明显的,那就是现行的政策是行不通的。他们倾尽全力于农业,但是收成并没有好一些。工资增加了,但是在通货膨胀的情况下,他们的购买力没有提高。先知只是指出,由于政策无效,最好是放弃它。
哈该倡议的另类政策是决心去重建圣殿,这政策亦有务实的一面,与任何宗教上的考虑无关。那些献上他们的生命去建立他们自己的家园和从事农业工作的人,将不会有时间留下给圣殿。但是,假如生活没有太大变动的话,如果他们贡献他们的时间和力量给圣殿,他们将可腾出时间和精力去弄好他们的家园和开垦田地。加拿大西部许多小社区,就像其他地区一样,有一个很明显的情形,就是在这些社区中,教堂是最先主要建造的。开荒的先锋面对 为他们自己建造掩护所的需要,并开垦未开发和充满障碍的土地。但是他们不顾他们面对的其他许多任务,而腾出时间和力量去建造教堂,因为教堂象征 这些先锋们的信心,也能照顾他们的信仰需要。
(三) 适当的优先次序 。最重要的是,哈该向他的人民传讲安排优先次序的重要性。圣殿必须重建,这样耶和华的荣耀能够再次与以色列人同在( 8 节)。当次序排对了,其他的事情必会就绪。哈该在主前五二 ○ 年八月的信息,是历久常新的:在生活的基本次序中,摆在首要位置的必须是上帝,而不是我们自己的愿望。
主前五二 ○ 年九月廿一日(一 12-15 )
毫无疑问,在主前五二 ○ 年的八月末到九月的第三个礼拜之间,必召开了许多次委员会会议。也许他们成立了委员会去考查重建圣殿的花费,又组织了经济测量估计这计划可行性和经济能力。若与现代进行类似工程的进度相比较,这准备时期是相当短的,没多久后,计划即转成行动。所罗巴伯和约书亚发起了重建上帝从前华丽的家的工作。我们只能猜测工作进行前三星期的行动和讨论,但是假定曾经有重要的反对势力阻碍引进这个新政策是合理的。若不首先克服反对者的抗拒,是不会有进展的。无论如何,建设终于开始的事实,反映了在耶路撒冷的政府和宗教的领导。除非所罗巴伯和约书亚已经提出他们支持的计划,否则重建圣殿的工作将永不会进行。但是,在重重障碍下,圣殿的工作终在主前五二 ○ 年九月廿一日开展。无论从那一方面看,在当天开始进行的是一项十分突出的工作。
(一) 自动自觉的精神 。哈该建议的圣殿大小,是相当于所罗门时代原来圣殿的尺寸及结构。这是花了七年的时间,并且曾经藉 征收重税和强迫劳动才建造起来的圣殿。相对之下,哈该所建议的圣殿重建要藉 大量志愿的劳工才能建成。
然而,自愿者的精神在这一部分的叙述中,在以下两方面说明:(甲)百姓都有顺服上帝的精神,自愿请缨( 12 节);这种说法,骤听来好像有明显的矛盾。正如任何士兵都会知道,自愿和服从命令是十分不同的两件事。但是他们真的自愿工作:就我们所知,他们的工作是不会有报酬的,而他们遵从上帝的话,是基于他们觉察到先知讲的是上帝的吩咐。(乙)他们所以行动,是因为他们‘在耶和华面前存敬畏的心’( 12 节)。这里的‘ 敬畏 ’一词,不是指害怕,而是 敬意 ,对上帝尊敬是智慧的开端(参看箴一 7 )。由于恢复了对上帝的真正尊敬,百姓重组了他们的先后次序,准备自愿的去工作。
(二) 领导者的鼓舞 。在 体之中,自愿的精神无疑有几分是因他们领袖的鼓舞而启发。十四节说:‘耶和华激动’所罗巴伯和约书亚,藉 他们去激励所有百姓的心灵。‘激动’这个词暗指恢复异象和更新能力。实际上,所发生的将会是在社会中,人的心完全改变了。怠惰被勤力工作所取代;沮丧的转变成为热心。但是领导的角色亦绝不可以低估。用人的话来说,哈该的成就,是把他自己的异象和热心,转移给 体的领袖所罗巴伯和约书亚;而这些人与先知不同,他们能够藉 职位和所掌握的真正权柄,去转化异象为行动。哈该所从事的,是现代称为‘政治行动’者,而他的参与促使他在百姓之中成为领导者。
很多人身居领导的地位,但是他们往往没有远象和干劲,也不能把其他人的冷漠转变为有建设性的行动。在这次重建圣殿的行动中,统治者和大祭司的功劳固然不应抹煞,然而耶路撒冷能出现这崭新而具建设性的改革风气,先知所作出的贡献是具有决定性作用的。
(三) 上帝的祝福 。在这个行动和计划的叙述中,先知再一次宣告上帝的晓谕。这一次,他所宣告的是简短和直指主题的:‘耶和华说,我与你们同在’( 13 节)。在先知的第一篇信息中,并没有这样指出上帝的同在;的确,在那里哈该曾暗示,那地的问题可能很大程度上与上帝的离弃有关。但是现在,先后的次序已经调正,并且重建圣殿的行动就要开始,先知就把那种认同百姓行动和鼓励他们取得将来成功的话带给百姓。
哈该宣布上帝鼓舞以色列人的话,在以后的经文并我们现在的世界中回响 。在耶稣最后交托给祂门徒的大使命中,祂最后对他们说的话是:‘我就常与你们同在,直到世界的末了。’正如哈该向那些准备重建上帝的家的人所宣告的,耶稣也这样对那些准备去建造祂的教会的门徒宣告。的确,所有委身建设上帝国度的人都会得到上帝同在的应许。
──哈该书第1章 《每日研经丛书》
……圣经注释本章结束