福音家园
阅读导航

诗篇第103章多译本对照查经

《诗篇》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
跳转至:

和合本诗103:1(大卫的诗。)我的心哪,你要称颂耶和华,凡在我里面的,也要称颂他的圣名!

拼音版诗103:1 ( Dàwèi de shī ). wǒde xīn nǎ, nǐ yào chēngsòng Yēhéhuá. fán zaì wǒ lǐmiàn de, ye yào chēngsòng tāde shèng míng.

吕振中诗103:1 我的心哪,你要祝颂永恒主;我的全内脏阿,你要祝颂他的圣名。

新译本诗103:1 大卫的诗。我的心哪!你要称颂耶和华;在我里面的一切,都要称颂他的圣名。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

现代译诗103:1 我的灵啊,要颂赞上主;要用整个身心颂赞他的圣名!

当代译诗103:1 我要全心全意称谢上帝的圣名。

思高本诗103:1 达味作。我的灵魂,请向上主赞颂,我的五内,请向主名赞颂。

文理本诗103:1 我心当颂美耶和华、我衷所有、颂其圣名兮、

修订本诗103:1 我的心哪,你要称颂耶和华! 凡在我里面的,都要称颂他的圣名!

KJV 英诗103:1 Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.

NIV 英诗103:1 Praise the LORD, O my soul; all my inmost being, praise his holy name.

和合本诗103:2我的心哪,你要称颂耶和华,不可忘记他的一切恩惠!

拼音版诗103:2 Wǒde xīn nǎ, nǐ yào chēngsòng Yēhéhuá, bùke wàngjì tāde yīqiè ēnhuì.

吕振中诗103:2 我的心哪,你要祝颂永恒主;不可忘记他的一切恩待∶

新译本诗103:2 我的心哪!你要称颂耶和华;不可忘记他的一切恩惠。

现代译诗103:2 我的灵啊,要颂赞上主,不要忘记他的仁慈。

当代译诗103:2 我要称谢主;我必不忘记他的恩惠。

思高本诗103:2 我的灵魂,请向上主赞颂,请你不要忘记的恩宠。

文理本诗103:2 我心当颂美耶和华、勿忘其恩泽兮、

修订本诗103:2 我的心哪,你要称颂耶和华! 不可忘记他一切的恩惠!

KJV 英诗103:2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:

NIV 英诗103:2 Praise the LORD, O my soul, and forget not all his benefits--

和合本诗103:3他赦免你的一切罪孽,医治你的一切疾病。

拼音版诗103:3 Tā shèmiǎn nǐde yīqiè zuìniè, yīzhì nǐde yīqièjíbìng.

吕振中诗103:3 他赦免了你的一切罪孽,他医治了你的一切病症,

新译本诗103:3 他赦免你的一切罪孽,医治你的一切疾病;

现代译诗103:3 他赦免我所有的罪;他治好我一切的疾病。

当代译诗103:3 他赦免我一切的过错,医治我一切的疾病。

思高本诗103:3 是赦免你的各种愆尤,是治愈了你的一切病苦,

文理本诗103:3 彼宥尔诸愆、医尔诸疾兮、

修订本诗103:3 他赦免你一切的罪孽, 医治你一切的疾病。

KJV 英诗103:3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;

NIV 英诗103:3 who forgives all your sins and heals all your diseases,

和合本诗103:4他救赎你的命脱离死亡,以仁爱和慈悲为你的冠冕。

拼音版诗103:4 Tā jiùshú nǐde méng tuōlí sǐwáng, yǐ rénaì hécíbēi wèi nǐde guānmiǎn.

吕振中诗103:4 他赎救了你的牲命免下冥坑,他以坚爱和怜悯做你的冠冕,

新译本诗103:4 他救赎你的性命脱离死亡,以慈爱和怜悯作你的冠冕;

现代译诗103:4 他救我脱离死亡;他以怜悯慈爱环绕着我。

当代译诗103:4 他从地狱中救赎了我的性命,并且以慈爱和怜悯环绕我。

思高本诗103:4 是叫你的性命在死亡中得到保全,是用仁慈以及爱情给你作了冠冕,

文理本诗103:4 赎尔命于死亡、冠尔以仁爱慈惠兮、

修订本诗103:4 他救赎你的命脱离地府, 以仁爱和怜悯为你的冠冕。

KJV 英诗103:4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;

NIV 英诗103:4 who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion,

和合本诗103:5他用美物使你所愿的得以知足,以致你如鹰返老还童。

拼音版诗103:5 Tā yòng mei wù, shǐ nǐ suǒ yuàn de déyǐ zhīzú,yǐzhì nǐ rú yīng fǎn lǎo hái tóng.

吕振中诗103:5 他用美物满足你的心愿,以致你如鹰、恢复青春的活力。

新译本诗103:5 他以福乐使你的心愿满足,以致你好像鹰一般恢复青春的活力。

现代译诗103:5 他用种种美物来满足我,使我青春常驻,健壮如鹰。

当代译诗103:5 他使我的生命充满美好的事物,使我恢复青春,如鹰一般更新有劲!

思高本诗103:5 是赏赐你一生幸福满盈,是使你的青春更新如鹰。

文理本诗103:5 锡以嘉物、餍尔所欲、俾尔反少如鹰兮、

修订本诗103:5 他用美物使你的生命得以满足, 以致你如鹰返老还童。

KJV 英诗103:5 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.

NIV 英诗103:5 who satisfies your desires with good things so that your youth is renewed like the eagle's.

和合本诗103:6耶和华施行公义,为一切受屈的人伸冤。

拼音版诗103:6 Yēhéhuá shīxíng gōngyì, wèi yīqiè shòu qū de rén shēnyuān.

吕振中诗103:6 永恒主显义气,为一切受欺压的伸冤。

新译本诗103:6 耶和华施行公义,为所有受欺压的人主持公道。

现代译诗103:6 上主为被压迫的人伸冤;他为他们伸张正义。

当代译诗103:6 他为那些受欺压的人伸张正义。

思高本诗103:6 上主常行正义的工作,为受压迫者主持公道。

文理本诗103:6 耶和华行义事、为受虐者伸冤兮、

修订本诗103:6 耶和华施行公义, 为所有受欺压的人伸冤。

KJV 英诗103:6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.

NIV 英诗103:6 The LORD works righteousness and justice for all the oppressed.

和合本诗103:7他使摩西知道他的法则,叫以色列人晓得他的作为。

拼音版诗103:7 Tā shǐ Móxī zhīdàotāde fǎ zé, jiào Yǐsèliè rén xiǎodé tāde zuòwéi.

吕振中诗103:7 他使摩西知道他所行的路,使以色列人晓得他的作为。

新译本诗103:7 他向摩西指示自己的道路,向以色列人显明自己的作为。

现代译诗103:7 他向摩西启示他的计划,使以色列人看见他大能的作为。

当代译诗103:7 他向摩西表明心意,向以色列人彰显奇事。

思高本诗103:7 上主曾将自己的道路告知梅瑟,给以色列子民彰显自己的功迹。

文理本诗103:7 以其经营示摩西、以其作为示以色列人兮、

修订本诗103:7 他使摩西知道他的法则, 使以色列人晓得他的作为。

KJV 英诗103:7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.

NIV 英诗103:7 He made known his ways to Moses, his deeds to the people of Israel:

和合本诗103:8耶和华有怜悯,有恩典,不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。

拼音版诗103:8 Yēhéhuá yǒu liánmǐn,yǒu ēndiǎn, bú qīngyì fānù, qie yǒu fēngshèng de cíaì.

吕振中诗103:8 永恒主有怜悯、有恩惠,不轻易发怒,而有丰盛的坚爱。

新译本诗103:8 耶和华有怜悯,有恩典,不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱。

现代译诗103:8 上主慈悲仁爱,不轻易发怒,满有不变的爱。

当代译诗103:8 主心存怜悯与恩慈,他不轻易发怒,满有慈爱。

思高本诗103:8 上主富於仁慈宽恕,极其慈悲,迟於发怒。

文理本诗103:8 耶和华乃仁慈矜悯、迟于发怒、富有慈惠兮、

修订本诗103:8 耶和华有怜悯,有恩惠, 不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。

KJV 英诗103:8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.

NIV 英诗103:8 The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in love.

和合本诗103:9他不长久责备,也不永远怀怒。

拼音版诗103:9 Tā bù chángjiǔ zébeì, ye bù yǒngyuǎn huái nù.

吕振中诗103:9 他不长久责备,也不永远怀怒。

新译本诗103:9 他不长久责备,也不永远怀怒。

现代译诗103:9 他不长久责备;他不永怀忿怒。

当代译诗103:9 他不永久责备人,也不永远怀怒。

思高本诗103:9 决不会常常责问,也决不会世世愤恨。

文理本诗103:9 不恒置辩、不永怀怒兮、

修订本诗103:9 他不长久责备, 也不永远怀怒。

KJV 英诗103:9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.

NIV 英诗103:9 He will not always accuse, nor will he harbor his anger forever;

和合本诗103:10他没有按我们的罪过待我们,也没有照我们的罪孽报应我们。

拼音版诗103:10 Tā méiyǒu àn wǒmen de zuì guo dāi wǒmen, yeméiyǒu zhào wǒmen de zuìniè bàoyìng wǒmen.

吕振中诗103:10 他没有按我们的罪来待我们,也没有按我们的罪孽报应我们。

新译本诗103:10 他没有按着我们的罪过待我们,也没有照着我们的罪孽报应我们。

现代译诗103:10 他不按照我们应得的来惩罚我们;他不因我们的过犯报应我们。

当代译诗103:10 他从来没有按着我们的过犯惩罚我们,

思高本诗103:10 没有按我们的罪恶对待我们,也没有照我们的过犯报复我们。

文理本诗103:10 未依我罪相待、未循我愆施报兮、

修订本诗103:10 他没有按我们的罪待我们, 也没有照我们的罪孽报应我们。

KJV 英诗103:10 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.

NIV 英诗103:10 he does not treat us as our sins deserve or repay us according to our iniquities.

和合本诗103:11天离地何等的高,他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!

拼音版诗103:11 Tiān lí dì hédeng de gāo, tāde cíaì xiàngjìngwèi tāde rén, ye shì hédeng de dà.

吕振中诗103:11 天离地有多么高,他的坚爱向敬畏他、的也多么宏大。

新译本诗103:11 天离地有多高,他的慈爱向敬畏他的人也有多大。

现代译诗103:11 天离地多高,对敬畏他的人,他的慈爱也同样宏大!

当代译诗103:11 因为他向敬畏他的人所施行的慈爱,就像天地之距离那麽高远伟大。

思高本诗103:11 就如上天距离下地有多麽高,待敬畏者的慈爱也多高;

文理本诗103:11 在于敬畏之者、慈惠之大、如天之高于地兮、

修订本诗103:11 天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!

KJV 英诗103:11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.

NIV 英诗103:11 For as high as the heavens are above the earth, so great is his love for those who fear him;

和合本诗103:12东离西有多远,他叫我们的过犯离我们也有多远!

拼音版诗103:12 Dōng lí xī yǒu duō yuǎn, tā jiào wǒmen de guofàn, lí wǒmen ye yǒu duō yuǎn.

吕振中诗103:12 东离西有多么远,他使我们的过犯离了我们、也多么远。

新译本诗103:12 东离西有多远,他使我们的过犯离我们也有多远。

现代译诗103:12 东离西多远,他使我们的罪离开我们也那麽远!

当代译诗103:12 他叫我们的罪过离开我们,如同东与西相隔那麽远。

思高本诗103:12 就如东方距离西方有多麽远,使我们的罪离我们也多远;

文理本诗103:12 去我罪愆、如东之远于西兮、

修订本诗103:12 东离西有多远, 他叫我们的过犯离我们也有多远!

KJV 英诗103:12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.

NIV 英诗103:12 as far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.

和合本诗103:13父亲怎样怜恤他的儿女,耶和华也怎样怜恤敬畏他的人!

拼音版诗103:13 Fùqin zenyàng liánxù tāde érnǚ, Yēhéhuá ye zenyàng liánxù jìngwèi tāde rén.

吕振中诗103:13 父亲怎样怜悯儿女,永恒主也怎样怜悯敬畏他、的人。

新译本诗103:13 父亲怎样怜恤儿子,耶和华也照样怜恤敬畏他的人;

现代译诗103:13 父亲怎样疼爱自己的儿女,上主也怎样爱惜敬畏他的人。

当代译诗103:13 他如同慈父一般,怜惜那些敬畏他的人。

思高本诗103:13 就如父亲怎样怜爱自己儿女们,上主也怎样怜爱敬畏自己的人们。

文理本诗103:13 敬畏之者、耶和华矜悯之、如父之恤其子兮、

修订本诗103:13 父亲怎样怜悯他的儿女, 耶和华也怎样怜悯敬畏他的人!

KJV 英诗103:13 Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.

NIV 英诗103:13 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him;

和合本诗103:14因为他知道我们的本体,思念我们不过是尘土。

拼音版诗103:14 Yīnwei tā zhīdào wǒmen de ben tǐ, sīniàn wǒmenbù guo shì chéntǔ.

吕振中诗103:14 因为他知道我们的体质,他记得我们不过是尘土。

新译本诗103:14 因为他知道我们的本体,记得我们不过是尘土。

现代译诗103:14 他知道我们的形体;他也记得我们不过是尘土。

当代译诗103:14 因为他知道我们不过是尘土,

思高本诗103:14 原知道我们怎样形成,也记得我们不过是灰尘。

文理本诗103:14 盖知我之体质、念我为尘土兮、

修订本诗103:14 因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。

KJV 英诗103:14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.

NIV 英诗103:14 for he knows how we are formed, he remembers that we are dust.

和合本诗103:15至于世人,他的年日如草一样,他发旺如野地的花;

拼音版诗103:15 Zhìyú shìrén, tāde nián rì rú cǎo yíyàng. tāfā wàng rú yedì de huā.

吕振中诗103:15 论到世人、他的年日如草一样;他的发旺正如野地的花。

新译本诗103:15 至于世人,他的年日好像草一般;他又像野地繁茂的花。

现代译诗103:15 至於我们,我们的生命像草。我们像野花生长茂盛;

当代译诗103:15 我们的年日如同花草的生命一般短促,

思高本诗103:15 世人的岁月与青草无异,又像田野的花,茂盛一时,

文理本诗103:15 维彼世人、其日如草、其生如野花兮、

修订本诗103:15 至于世人,他的年日如草一样。 他兴旺如野地的花,

KJV 英诗103:15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.

NIV 英诗103:15 As for man, his days are like grass, he flourishes like a flower of the field;

和合本诗103:16经风一吹,便归无有,他的原处,也不再认识他。

拼音版诗103:16 jìng fēng yī chuī, biàn guī wú yǒu. tāde yuánchù, ye bù zaì rènshi tā.

吕振中诗103:16 经风一吹,便归无有;其原处再也不认得他。

新译本诗103:16 经风一吹,就归无有;他原来的地方再不认识他。

现代译诗103:16 风一吹便消失,没有人再看见它。

当代译诗103:16 一经风吹,就永远消散无纵。

思高本诗103:16 只要轻风吹过,它就不复存在,没有人认得出它原有的所在。

文理本诗103:16 一经风过、即归乌有、其地不复识之兮、

修订本诗103:16 经风一吹,就归无有, 它的原处也不再认识它。

KJV 英诗103:16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.

NIV 英诗103:16 the wind blows over it and it is gone, and its place remembers it no more.

和合本诗103:17但耶和华的慈爱归于敬畏他的人,从亘古到永远;他的公义也归于子子孙孙,

拼音版诗103:17 Dàn Yēhéhuá de cíaì, guīyú jìngwèi tāde rén, cóng gèn gǔ dào yǒngyuǎn. tāde gōngyì, ye guīyú zǐ zǐsūn sūn.

吕振中诗103:17 但永恒主的坚爱显到敬畏他、的人却是从亘古到永远;其义气也施到他们的子子孙孙,

新译本诗103:17 但从亘古到永远,耶和华的慈爱临到敬畏他的人;他的公义也归于他们的子子孙孙,

现代译诗103:17 但上主永远爱惜敬畏他的人;他的公义持续到万代,

当代译诗103:17 主赐给敬畏他的人的慈爱是永恒的,他的公义要加给那些守他的约、遵守他命令的人,也要归於他们的子子孙孙。

思高本诗103:17 但上主的慈爱永远临於敬畏的人,的正义永远临於他们的子子孙孙:

文理本诗103:17 惟敬畏耶和华、守其约、忆其律、而遵行者、

修订本诗103:17 但耶和华的慈爱归于敬畏他的人, 从亘古到永远; 他的公义也归于子子孙孙,

KJV 英诗103:17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;

NIV 英诗103:17 But from everlasting to everlasting the LORD'S love is with those who fear him, and his righteousness with their children's children--

和合本诗103:18就是那些遵守他的约,记念他的训词而遵行的人。

拼音版诗103:18 Jiù shì nàxiē zūnshǒu tāde yuē, jìniàn tādexùn cí ér zūnxíng de rén.

吕振中诗103:18 施到那守住他的约,记住他的训令而遵行的人。

新译本诗103:18 就是那些谨守他的约,记住他的训词,并且遵行的人。

现代译诗103:18 及於谨守他的约、忠实遵行他诫命的人。

当代译诗103:18 主赐给敬畏他的人的慈爱是永恒的,他的公义要加给那些守他的约、遵守他命令的人,也要归於他们的子子孙孙。

思高本诗103:18 就是临於那些遵守他盟约的人,和那些怀念并履行诫命的人。

文理本诗103:18 耶和华之慈惠加之、其义施于子孙、自亘古至永久兮、

修订本诗103:18 就是那些遵守他的约、 记念他的训词而遵行的人。

KJV 英诗103:18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.

NIV 英诗103:18 with those who keep his covenant and remember to obey his precepts.

和合本诗103:19耶和华在天上立定宝座,他的权柄(原文作“国”)统管万有。

拼音版诗103:19 Yēhéhuá zaì tiānshang lìdéng bǎozuò. tāde quánbǐng ( yuánwén zuò guó ) Tǒng guǎn wànyǒu.

吕振中诗103:19 永恒主在天上立定了宝座,他的国权统治万有。

新译本诗103:19 耶和华在天上立定宝座,他的王权统管万有。

现代译诗103:19 上主在天上设立宝座;他作王统管万有。

当代译诗103:19 主已经在天上设立宝座;他的王权统管一切。

思高本诗103:19 上主在天上立定了自己的宝位,天下的万物都属的王权统治。

文理本诗103:19 耶和华之位立于天、其权统万有兮、

修订本诗103:19 耶和华在天上立定宝座, 他的国统管万有。

KJV 英诗103:19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.

NIV 英诗103:19 The LORD has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all.

和合本诗103:20听从他命令、成全他旨意、有大能的天使,都要称颂耶和华!

拼音版诗103:20 Tīng cóng tā mìnglìng chéngquán tā zhǐyì yǒu dànéng de tiānshǐ, dōu yào chēngsòng Yēhéhuá.

吕振中诗103:20 你们做他的天使的、大有能力、行他所吩咐的、听他吩咐之声音的、都要祝颂永恒主!

新译本诗103:20 你们作他天使的,就是那些大有能力,行他所吩咐,以及听从他命令的,都要称颂耶和华。

现代译诗103:20 强大有力的天使啊,听从他命令、遵行他旨意的使者啊,你们都要颂赞上主!

当代译诗103:20 听从他命令的大能天使啊,当称颂主!

思高本诗103:20 又是服从上主圣言的听命公侯;

文理本诗103:20 具有能力、成其旨、听其命之诸使欤、其颂美耶和华、

修订本诗103:20 听从他命令、成全他旨意、 有大能的天使啊,你们都要称颂耶和华!

KJV 英诗103:20 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.

NIV 英诗103:20 Praise the LORD, you his angels, you mighty ones who do his bidding, who obey his word.

和合本诗103:21你们作他的诸军,作他的仆役,行他所喜悦的,都要称颂耶和华!

拼音版诗103:21 Nǐmen zuò tāde zhū jūn zuò tāde pú yì xíng tāsuǒ xǐyuè de, dōu yào chēngsòng Yēhéhuá.

吕振中诗103:21 你们做他的万军的、做他的仆役、行他所喜悦的、都要祝颂永恒主!

新译本诗103:21 你们作他的众军,作他的仆役,遵行他旨意的,都要称颂耶和华。

现代译诗103:21 天上一切有权力、奉行他旨意的臣仆啊,你们都要颂赞上主!

当代译诗103:21 服事主又奉命行事的天军啊,应当称颂主!

思高本诗103:21 上主的众天使,请赞美上主,你们是奉行旨意的忠仆,

文理本诗103:21 为其役、行其旨之诸军欤、其颂美耶和华、

修订本诗103:21 你们行他所喜悦的, 作他诸军,作他仆役的啊,都要称颂耶和华!

KJV 英诗103:21 Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.

NIV 英诗103:21 Praise the LORD, all his heavenly hosts, you his servants who do his will.

和合本诗103:22你们一切被他造的,在他所治理的各处,都要称颂耶和华。我的心哪,你要称颂耶和华!

拼音版诗103:22 Nǐmen yīqiè beì tā zào de, zaì tā suǒ zhìlǐ dege chù, dōu yào chēngsòng Yēhéhuá. wǒde xīn nǎ, nǐ yào chēngsòngYēhéhuá.

吕振中诗103:22 你们一切被他造的、在他所治的各处的、都要祝颂永恒主!我的心哪,你要祝颂永恒主!

新译本诗103:22 你们一切被他所造的,在他统治的各处,都要称颂耶和华。我的心哪,你要称颂耶和华。

现代译诗103:22 一切被造物啊,要颂赞上主!要在他治下的每一角落颂赞他!我的灵啊,要颂赞上主!

当代译诗103:22 愿全地万物都称颂主,我的心啊,你也要称颂主!

思高本诗103:22 我的灵魂,请你赞美上主!

文理本诗103:22 凡其所造、在其所辖之区、其颂美耶和华、我心颂美耶和华兮、

修订本诗103:22 你们一切被他造的, 在他所治理的各处, 都要称颂耶和华! 我的心哪,你要称颂耶和华!

KJV 英诗103:22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.

NIV 英诗103:22 Praise the LORD, all his works everywhere in his dominion. Praise the LORD, O my soul.

诗篇第103章-灵修版圣经注释

诗篇第一百零三篇   第 103 篇 

  诗 103 篇 > 赞美神的话,我是否已习以为常了? 

  103 篇 大卫的赞美都集中在神的大作为上。我们很容易抱怨,而大卫数算了许多赞美神的项目:神赦免我们的罪,医治我们的疾病,从死亡里拯救我们,以爱和同情待我们,满足我们的需要,并赐下公义和正直。我们领受的这些全是人不配得的。不管生活旅程多么艰难,无论过去、现在还是将来,我们都可以信靠神对我们的祝福。如果口中好像没有什么可以赞美神的话了,我们就该看一看大卫所数算的项目。 

  诗 103:7> 神的法律我都懂,至于遵守…… 

  103:7 神的律法首先是赐给摩西和以色列百姓的,清楚地代表了神的本质和旨意。它是神用来预备百姓跟随神的道路的训练守则。我们要再看看那十条诫命(参出 20 章),和神如何颁布它们的情形,并求神通过它们向我们显示神的旨意和道路。 

  诗 103:12> 很多时候我觉得我的罪就在我的周围,但神竟这样说…… 

  103:12 “东”和“西”永不相交象征着神的赦免。神赦免了我们的罪,就把我们同恶分开,而且不去想我们的恶了。我们不必沉溺在过去,死抱着过去不放,神已赦免、清洗了我们的历史。我们若跟随神,就必须仿效神的赦免。当我们赦免别人的时候,我们也不再记起人家的恶了,否则,我们就没有真正做到赦免。 

  诗 103:13-14> 对我这样的人,神一定觉得很失望,是吗? 

  103:13-14 我们虽脆弱,但神的关怀直到永远。我们很多时候把神看作审判和律法的给予者,却忘了神的怜悯和对我们的关怀。神检查我们生活的时候,没有忘记人的自然条件和状况。我们的弱点从来就不能替我们的罪开脱。神的怜悯已把一切都考虑进去了。神将以同情来待我们。我们只管相信神! 

  诗 103:20-22> 我们的生命是在赞美主吗? 

  103:20-22 无论何物无论何处都在赞美主。所有的天使(最高的和天军)以及所有神的工作都在赞美神。赞美神意味着记住神为我们的所作所为( 103:2 ),敬畏神和顺服神的诫命( 103:17-18 ),遵循神的旨意( 103:21 )。问问自己,我们的生活是在赞美主吗?
──诗篇第103章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第103章-丁道尔圣经注释

诗篇第一百零三篇   第一○三篇 祂的爱何等大 

  本诗每一行都闪烁着向满有恩惠之神感恩赞美的光芒;而下一篇
──诗篇第103章一○四篇,似乎是为搭配本篇而写(其开头与结尾都与本篇相配)。这两篇合起来,称颂神为救主与造物主,父亲与供应者,“有怜悯与大能”。在诗篇的银河中,这两篇是亮度最强的双子星。 

  在以大卫为作者的诗中,一○三篇似乎有些孤立,不像他大部分的诗那么切合他的经历,几乎完全没有受骚扰的迹象,没有仇敌,也没有罪愆。虽然仍有个人意味,但大卫很快就代表所有的人说话。这是一首赞美诗,而非私下的感恩,令我们想到大卫乃是以色列伟大诗班的创始人。 

  与本篇最接近的,是一四五篇,但还有几篇也从一开始就论到很宽阔的主题,如八、十四、十九、二十九等篇,以下不再详列。 

  以赛亚书与耶利米书都有本篇的回声 478 ,而本诗也运用了早期的经文,在注释中将一一举出。有一首着名的英文圣诗,即莱特( H. P. Lyte )所写:“我灵赞美天上君王”( Praise, my soul, the King of heaven ),其灵感即源于本诗。 

  个人的赞美(一○三 1 ~ 5 ) 

  这一段所以会写成对心说话的形式,不只是因善用文笔之故。诗人唤醒自己,甩掉冷漠或忧郁,这也不是惟一的一次(如:一○八 l ,四十二 5 ,七十七 6 以下、 11 以下),他要藉着思想与记忆,来点燃自己的情绪;而第 2 ~ 5 节提供的燃料,何止足以点燃而已! 

  2.   恩惠 是名词,与十三 6 那热情的话相呼应:“因祂用厚恩待我”。 忘记 这类事的原因,可能比心不在焉更深、更诡谲,历代志下对希西家王的评论,说明了这一点:他“却没有照他所蒙的恩,报答耶和华,因他心里骄傲”(代下三十二 25 )。申命记八 12 ~ 14 也指出类似的问题。 

  3.  这两句话虽然很像,但神对 罪孽 与 疾病 的处理却有所不同,在大卫为他与拔示巴犯的罪悔改一事上,便可看出这点。赦免立刻可得;但医治却遭拒绝,尽管他曾七天禁食祷告(撒下十二 13 ~ 23 )。这一点是可以理解的,因为与神的关系才是最重要的,而罪会破坏这关系,但苦难却会使它更深厚(来五 8 ,十二 11 )。不过,我们仍“等候……我们的身体得赎”(罗八 23 ),甚至现在已经多次先尝其滋味了。 

  4.  从一方面而言,从深坑(和合:死亡)中得救,可能只是指蒙拯救,不至于未到期便死(见六 5 ,二十八 l 的注释)。但更大的问题为人从死亡中得赎,“叫他长远活着”的事,诗篇对这方面有很严肃的探讨(见,如:四十九 7 ~ 9 、 13 ~ 15 ),由此观之,我们很可能应当将第 4a 节作最强的解释,即指复活得永生。另一篇大卫的诗,十六 9 ~ 11 ,对这盼望说得更加明确。 

  5.   在你活着的时候 (和合: 使你所愿的 )是将一个费解的字略作修改 479 。大多数现代译本用这个方式解决;但 NEB 保留希伯来文不修改,译为“在生命的全盛时期”,借用一阿拉伯字根,与破晓有关 480 。这两种解法都不甚稳妥。 

  第二行并不意味老鹰具自我更新的能力( RSV 的标点带有此看法,而有些古注释书也如此认为);惟独神能更新我们,可以“如鹰一般年轻健壮”( PBV );以赛亚书四十 30 、 31 就是用这幅图画,来形容欢欣、不倦的能力。韦瑟的评注甚佳:“诗人发现,他的生命仍然有美好发挥的机会,就如日正当中的年轻时日一样。”请参看九十二 14 的注释 ,那里以不同的辞汇提到“年老的……果子”,注重较安静的一面。 

  刚愎的家人,温柔的天父(一○三 6 ~ 14 ) 

  出埃及的记录,比一切故事更显出人是何等不配:神施厚恩无数,人却忘恩负义。此处提到这事( 7 节),提醒我们神所行的是赦免、医治、拯救,即开头几节所歌颂的,而它所得的回应,则是不知感恩的愠怒之情。 

  6 、 7.  “公义”(如: 17 节)的翻译更好,也是此字最根本的意思, RSV 所译 辨屈 (和合: 公义 ),显得太造作。神为我们做的,不只是辨屈而已;祂所要修直的,不仅是过去的记录(这字本身有此含义),更是所有的处境,与相关的每一个人。这件事的深广程度,从第 7 节可以开始看出,因为神的 法则 与 作为 ,不但藉出埃及的神迹彰显出来,也藉旷野的日子及西乃山的经历,不断让以色列人刻骨铭心:祂“是要苦炼你,试验你……使你知道……”(申八 2 、 3 )。神不只是提供资讯而已,祂在训练儿子。 

  8.  这一节经文几乎是逐字引用出埃及记三十四 6 ,那时神在山上从摩西面前经过,向他描述祂是怎样的一位神。因此这里的背景包括以色列人拜金牛,及后来被判的缓刑
──诗篇第103章这是人类反覆无常、及神大施怜悯的典型例子,也是以下几节的经纬。 

  9 、 10.  此处用词非常人性化,将神的宽大与人的猛烈怒气作成强烈的对比。人喜欢辩论不停( 责备 所译的字,常用于争辩中,尤其是为法律问题),又爱火上加油。神虽被人大大得罪,却不仅节制怒气,也节制审判( 10 节)
──诗篇第103章其实祂自己必须付上极大的代价,到新约这件事才启示出来。 

  11 ~ 14.  无法测量距离,或可比拟无法衡量的爱和怜悯(参,弗三 18 、 19 ;赛五十五 6 ~ 9 );而家人的关系又是另一种表达方式。头一个比方将我们带入“宽阔之地”,可自由漫步;第二个比方则把我们带回家。从家人关系来看, 怜悯 一字有疼爱和同情的意思在内;这是个很温暖、很富感情的字,也是真父母的特色,如:以赛亚书四十九 15 所言(那里是论无情的母亲)。第 14 节补充道,这位父亲不仅关怀我们,也 知道 我们。参 NEB :“因为祂知道我们是如何受造的”
──诗篇第103章此处 祂 \cs8 是强调语。祂了解我们,甚至超过我们对自己的了解。 

  生命衰残,神爱永恒(一○三 15 ~ 18 ) 

  野地的花草荣华甚短,常为诗人爱用,有时借作比较,有时借作对比;三十七 2 、 20 ,九十 5 以下,是斥责我们对世事的害怕与愚妄;以赛亚书四十 6 ~ 8 ,是绝对肯定神的话,让我们松一口气:本段则是肯定祂立约之爱。主耶稣借这大自然的比方又提到另一件事,祂辩道,神连脆弱的野花都眷顾,更何况对我们,必加倍关爱。 

  从亘古到永远 ( 17 节)与第九十篇又相连
──诗篇第103章无论作者是否出于有心或无意,这个片语在那里是讲永活的生灵(九十 2 ),而在这里则讲永存的恩惠。这里的意思也许不过指“代代无尽”(参其平行语:“子子孙孙”),不过新约应许的种子即在这里:我们乃是在创世之前在基督里蒙拣选,要与祂一同永远作王。 

  受造万物皆当赞美(一○三 19 ~ 22 ) 

  大卫在年幼时已经认识万军之耶和华是“带领以色列军队的神”(撒上十七 45 ),并靠这信心得胜。现在他的眼目望向天上的众军。他又提醒我们,神所统领的乃是宇宙万有;他在第 19 节的 万有 前加上定冠词,正如他在历代志上二十九 12 的祷告,以致其意思即等于我们说“宇宙”。 

  不过最后一节又回到第一节个人的口气。他的颂歌不是独唱,因为所有受造物都在一同歌唱
──诗篇第103章或将来要与他齐唱;但他的声音也有其一份贡献,有其特殊的“恩惠”( 2 节以下)要歌颂,神也会专心倾听(参诗五 3 );其实,每个颂声也都与他的歌声一样! 

  478 耶利米书三 5 、 12 与诗一○三 9 一样,用简洁的希伯来成语形容积蓄忿怒;其实这算是标准说法,利未记十九 18 也用到(又,鸿一 2 )。认为本诗是被掳归回后的作品之注释家,自然认为这是从以赛亚书类似用语借用的字,而非其出处。 

  479 MT 为 `ed[ye^k[ ,“你的装饰”,有人解作“你的口”( AV 、 RV )或“你的灵”(后者可以从“我的荣耀”一语类推得来;见三十 12 的注释 。 RSV 将这字改为 `o^dek[e{ ,“你的继续”;参一○四 33 , b#`o^d[i^ 。 

  480 见 G. R. Driver, JTS 36 ( 1935 ) , pp. 154f . 
──诗篇第103章《丁道尔圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第103章-诗篇第103章-新旧约圣经辅读注释

诗篇第一百零三篇   永不休止的歌颂(一○三 1 ~ 22 ) 

  无论学哪种语言,应该先学感谢赞美。本篇全为颂词,无一句请求,是诗篇中最美丽的一篇。许多人作了基督徒多年,但无法连续半分钟讲称颂感谢主的话。大卫一天七次赞美,实在深晓得赞美的艺术。所有献祭之事都是暂时的,惟有感谢的祭永远长存,基督徒要常赞美。祈求时,人仍会想到自己的需要;赞美时,思想和眼光注目在主身上,就会更加快乐。何况赞美是在天国里也是要做的,岂可不认真学习! 

  .祂满足我一切需要( 1 ~ 5 )
──诗篇第103章此诗一开始好像是独唱部分。个人方面所有的需要都能从祂得满足(全篇用了五次“一切”)。无论身体、心灵,现在的及将来的需要,祂都能满足。人若没有主,必不得满足。有了主心灵则永不衰歇,永得主恩,如鹰之长久活并活泼有力。 

  .祂本性喜爱施恩( 6 ~ 13 )
──诗篇第103章这是全教会之合唱,歌颂祂赐恩之本性。许多人帮助别人只在方便之时;若常被人打扰,最好之朋友也会反目。但祂是施恩的主,其性情永远不变。祂的怒气总是暂时的,恩典却是长存。 

  .祂的存在与计划是永恒的( 14 ~ 18 )
──诗篇第103章从恒古到永远,祂不单向我们施恩,也向我们的子子孙孙施恩。中国人喜欢照顾子女,即使子女已是中年人,仍会被看为小孩一样的照顾。然而肉身父母终有一日会因身体衰老死亡而离开我们的,主却能永远施恩。 

  .祂是永恒宇宙的君王( 19 ~ 22 )
──诗篇第103章接下来就是宇宙大合唱,因祂是统治我们的君王。一切受造物都受祂统治,要因祂英明的领导赞美祂。有时纵使表面上人不觉得祂的计划对个人有何益处,但对整个教会一定有益处。“祂宝座坚立”( 19 )是指地上的政权或会改朝易代,但祂的政权乃世世无穷。 

  思想  为什么凡在我里面的,也要称颂主名?“我里面的”包括什么呢?
──诗篇第103章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

诗篇第103章-圣经串珠版注释

诗&nbsp ;         篇     

  诗篇 第一百零三篇 注释 

  103:1-22 这是一篇感恩诗 

  1-5 个人所蒙的恩 

  诗人勉励自己感谢神( 1),因神赦免了他的罪恶,医治了他的病。 

  1     「凡在我里面的」:整个人。 

  2     「不可忘记」:不可否定。 

  5     

        「如鹰反老还童」:老鹰在春天脱去旧羽毛,跟着长出新的羽 

         毛,故比喻青春常驻,满有活力。 

  6-18 团体所蒙的恩 

  诗人感谢神以无穷的仁爱待以色列人; 为他们伸张正义( 7),让 

  他们经历 的大能( 7); 像慈父疼爱子女一样,爱惜和怜悯他们 

  ,并没有按他们的过犯加以惩罚。 

  14    「本体」:暗示被造物的脆弱。 

  15-17 

        是用人短暂脆弱的生命衬托出神永恒不变的慈爱,这慈爱永 

        远临到敬畏 的人(18解释「敬畏」的含意)。 

  19-22 结语 

  诗人邀请天上耶和华的使者加入诗班,和一切被造之物共同称颂耶和 

  华。 

  19    

        「权柄」:指王权;万有都受神统治。 

  思想问题(第 103篇) 

  1 诗人不独为个人经历了神的恩典而感恩,且呼吁全体选民向神感 

  恩。 

  试省察你自己有否经常感恩,另有否为别人、为教会感恩。 

  参罗 1:8; 弗1:16; 腓1:3-5。 

  2 那一些人会特别感到神的慈爱是丰满无限的呢?参 13,

        17-18节。 

  为什麽?参 7-12节。 

  3 试从串四找出圣经其他地方类似 8节的经文。 

  这多次重覆的宣告是否你个人的感受? 

  4 诗人感恩的话有那一些使你产生共鸣呢? 

……圣经注释本章结束

诗篇第103章-启导本圣经注释

诗 篇

诗篇第一〇三篇

103篇 这是一首个人的感恩诗,用赞美诗的形式颂赞神对祂子民的慈爱,并邀请一切被造之物一齐来称颂耶和华神(1-2,20-22节)。

全诗分为三部分:1,述说个人所得到的恩典(1-5节);2,为民族所得到的恩典感谢神(6-19节);3,邀请所有造物一同赞美(20-22节)。

103:1 “凡在我里面的”:整个人。旧约常用身体的一部分,例如骨头、心等,来表达整个人的活动。此处用身体里头的一切器官来指整个人。

103:4 神赐人仁爱与慈悲,使人有君王戴上华冠、登上宝座的幸福、庄严感觉。

103:5 “如鹰返老还童”:看《以赛亚书》40:31。鹰以飞翔灵活又富耐力著称。此处喻人恢复体力,健壮如鹰。此比喻与鹰每年更换新羽毛无关,因鸟类年年换羽,非只属鹰的特色。本节下半可意译为“你的青春恢复,象鹰那样壮健”。

103:14 “本体”指身体的结构。人的体质脆弱,又为尘土所造,生命短暂,特别需要神的看顾。

103:21 “诸军”亦作“天上的诸军”,指天使,是供神差遣的仆役。

……圣经注释本章结束

诗篇第103章-马唐纳圣经注释

马唐纳注释   诗  篇   

  第一百零三篇呼召前来称谢神 

  一○三 1  我们这麽喜欢诗篇,其中一个原因是诗篇能以优美的文字,把我们常常感受到,但却不能用言语表达的感情说出来。诗篇第一百零三篇更为显着。在诗句庄严宏伟的称谢里,我们读到一些感情,而那感情正反映出我们自己最深的感激之情。我们召唤我们的心灵来称颂耶和华——我们的心灵所指的不单是我们本质里非物质的部分,而且是指我们整个人。身、心、灵都来称颂耶和华的圣名。 

  一○三 2  这里第二次发出敬拜神的呼吁,并加上一个重要的提醒说,我们不应忘记他的一切恩惠。这提醒是需要的,因为我们实在太善忘了。我们忘记要感谢健康的身体、健全的心智、视力、听力、说话能力、食欲,和许多其它的恩典。我们过分视之为理所当然的。 

  一○三 3  但最重要的是,我们应感谢祂赦免我们的一切罪孽。殷红的罪能变成比雪更白,那是神恩典不能言喻的奇蹟。有人选了几个字刻在自己的墓碑上,那就是“蒙赦免的”,笔者与他有同感。我也赞同一个爱尔兰人,他说:“主耶稣已经赦免我所有的罪,祂永远不用前来听它的终局。”知道我们的罪已经因基督的宝血,永远被忘记——这恩典是过於我们所能理解。第二个要记得的恩惠是,我们的一切疾病得了医治。讨论这句话所引起的问题之前,要留意医治是在赦罪之後的。身体跟灵性有密切的关系。虽然不是所有的疾病都直接由於罪, 但其中有些疾病确是这样。倘若疾病与罪有关连,赦罪就必须在医治之前。 

  然而,问题显然仍未解决。经文说:“医治你的一切疾病。”然而,从实际经验看,我们知道并不是所有疾病都得到医治的,也知道主若不是这时候回来,我们所有人早晚都要死去。那麽,本节是什麽意思呢?寻找答案的时候,我们应作出以下的观察。 

  第一,所有真正的医治都是从神而来的。假如你病了,後来痊愈,你就可以为着病得痊愈而感谢神,因为祂是所有医治的源头。神在旧约里其中一个名字是耶和华拉法——耶和华你的医治者。每一次真正的医治都是从祂而来。 

  第二,耶和华能医治各种疾病。在祂没有所谓不治之症。 

  第三,耶和华能使用自然的方法,在一段时间内把人治好,祂也可以用神蹟即时把人医治。祂医治的能力是不受限制的。 

  第四,当主活在地上的时候,实际上所有被带到祂面前的人,祂都医治好(太八 16 )。 

  第五,在千禧年期间,祂医治所有的疾病(赛三三 24 ;耶三○ 17 ),除了那些背叛祂的人之外(赛六五 20 下)。 

  但无论本节的意思是什麽,都不是指信徒可要求每一个病都得到医治,因为在诗篇的其它经文,诗人提醒我们生命是短暂的, 是必然终结的(参看 15,16 节)。我对本节的理解是,每当一个信徒得医治,那都是神的怜悯,他应该承认神是医治者,并感谢祂。 

  一○三 4  祂不但医治疾病,而且救赎我们的性命脱离深坑或死亡。当然,这可指祂下到地狱拯救我们。但我认为这里的意思是,祂不断拯救我们脱离危险、意外、各种悲剧,因而是拯救我们免下阴间去。惟有到了天堂我们才知道,我们的神是多麽经常介入我们的生活,保护我们免於过早死去。 

  第四样恩惠是,祂以仁爱和慈悲为我们的冠冕。对於这些曾经是不可爱和有罪的人来说,这是一个奇妙的冠冕。神以永恒的爱来爱我们,并且每天以祂的慈爱、怜悯倾倒在我们身上。 

  一○三 5  此外在我们有生之年,祂又用美物使我们得以知足。这里所用的希伯来文有点不确定。按照字面来翻译,就是:祂“用美物来满足你的装饰”。你的装饰可译作“你的全盛期”,“你的年日”,或“在你有生之年”。纵使我们在准确的用词上没有一致的意见,但事实仍然是主能满足人渴望的心,而且祂不留着任何美物不给那些行为正直的人。 

  得着这五样恩惠——赦罪、医治、保守、加冕和满足——我们就如鹰返老还童。疾病和暴力可能影响身体,但却不能伤害灵魂。“我们 .. 外体虽然毁坏,内心却一天新似一天。”(林後四 16 )身体方面,世上没有使人常青的泉源,但灵魂的力量却能从一个程度进到另一程度。 

  但那等候耶和华的,必从新得力, 他们必如鹰展翅上腾, 

  他们奔跑却不困倦, 行走却不疲乏。(赛四○ 31 ) 

  鹰有着长寿和具有勇力的美誉。它并不是有用不完的活力,也不是能够返老还童; 它也衰老和死去。诗人所说的是,那住在神里面的人,能享受不断的更新,并且能够力上加力,象鹰一样从一个高峰再往上飞至另一个高峰。 

  一○三 6  耶和华的仁爱和慈悲可见於祂对待希伯来人的态度,尤其是在出埃及一事上。祂施行公义,为一切受屈的人伸冤, 这就是一个最典型的例子了。 

  一○三 7,8  从埃及到应许地那艰苦跋涉的旅程上,神向摩西启示他的法则,向以色列民展示他的作为。祂使摩西加入祂的内部会议,让他知道祂的计划和意向。以色列民看见这些计划的实行。他的法则和他的作为之间的分别,在於他的法则是从启示得知,他的作为却从观察得见。 

  在耶和华给祂的子民的一切对待之中, 总有怜悯有恩典。子民踏上每一步的时候, 祂都指引、保护和供应。祂的子民是任性的,只会埋怨、反叛和不顺服,但祂却不轻易发怒,且满有忍耐。纵然子民忘恩负义,祂却有坚定不变的慈爱。 

  亲爱的主啊,我是多麽的不配,祢却常常把奇妙的爱沛降给我; 

  我虽多次游荡,没有遵行祢旨意,祢亲切的爱却仍与我同在。~佚名 

  一○三 9,10  有时耶和华必须惩戒祂的儿女,但纵使这样,祂的惩罚也不持续至长久。审判对祂来说是陌生的工作。祂乐於怜悯,不乐於审判人。若要接受应得的审判, 我们就应该永远下地狱了。但神没有给予我们应受的惩罚,祂却喜见怜悯得以彰显。我们罪过的赎价,由在各各他山十字架上的那位代偿了。我们信靠救主的时候,神就可以公义地饶恕我们。神不要求双重的受罚;基督已经一次过偿付了罪债,因此我们永远不需要再偿还。 

  一○三 1

  1 , 1 2  在这奇妙的救恩计划里,神的爱是难以测量的。人类怎样也想象不到。我们若能量度天离地的距离,就能稍微明白祂的爱有多广阔。但我们不能。我们甚至不能确定所居住之宇宙的大小。东离西的距离是无尽的,他叫我们的过犯离我们也有这麽远。“东就是东,西就是西,东西永远不能交会”,信徒和他们的罪也一样永远不能交会。那些罪已经借爱的神蹟,永远离开神的视线范围了。 

  一○三 13,14  有人曾说:“人的软弱能引起神的怜悯。”正如一个人类的父亲带着怜爱痛惜,来看他的小家伙拼命地搬动一件比他体型还大的东西,耶和华也以怜恤的心来看我们的软弱。祂知道我们的本体——我们不过是尘土——我们是脆弱无助的。我们经常忘记神所记得的——就是我们不过是尘土。这使我们骄傲、自信、自主和崩溃。 

  一○三 15,16  人类不但出於尘土,不久也要返回尘土。那自古以来的判词:“你本是尘土,仍要归於尘土。”这正无情、不断地应验。世人只生存短短的一天,跟着就象野地的花一样凋谢,他昔日常到的地方也再不能看见他的踪影了。 

  一○三 17,18  神的慈爱却截然不同。祂的慈爱归於敬畏他的人,从亘古到永远。其时间象其容量一样,是没有限制的。他的公义也延续至人类的子子孙孙。这是我们极大的安慰。基督徒父母往往担心他们的儿孙在这充满罪恶的世界里怎样成长。但我们可以把我们的幼小安稳地交托在神手里,祂的慈爱是无限的,祂的公义不但足以保护我们,并且也归於我们的子子孙孙。当然,这些应许必须有附带条件。应许对於那些遵守他的约,记念他的训词而遵行的人才有效。那是最合理不过的。 

  一○三 19 ~ 22  耶和华是王。他的宝座在天上。祂的权柄统管万有。这样,祂应该受到万人和万物的赞美;因此,大卫站出宇宙的台前,带领那从宇宙万物聚集而来的合唱团,唱出气势磅礡的敬拜之歌。首先,他指挥那顺服而又有大能的天使,开始这首轮唱的赞美歌。跟着他号召所有服事耶和华的受造物前来,以他们的和声加入赞美。其後他指示所有神所造的,一起来营造一个渐大渐强的荣美的歌声。当这宏伟的合唱在神统治的宇宙里响遍的时候,诗班指挥自己也加入声音来称颂耶和华。有人想象大卫在这里是说: 

……圣经注释本章结束

诗篇第103章-21世纪圣经注释

诗篇   注释 

  第一○三篇 「你的神是王,你的父掌权」 

  本篇的特色,是慈父不变的眷顾,并祂无穷尽的主权,二者交织在诗中。这诗中心的经文( 6-18 节)是由神的「公义」和祂的属性
──诗篇第103章恩典、怜悯、忍耐、恒忍、赦免、父性等,还加上「慈爱」所包围。神的爱说出祂对我们永不改变,永远关切。本诗开头( 1-5 节)是出自亲身的体会:为何神的一切恩慈会临及我呢?相应的结论( 19-22 节)带出本诗的中心主题:神要我们以一个全面角度来看属灵和物质界的现况,并且敬拜独一的真神,永世的君王。 

  第 1-5 节 神亲自赐福 

  第 1-2 节「称颂」(参 20-22 节)的英文是 "bless" 。当神赐福( bless )予我们,必先察看我们的缺乏,一一来供给。当我们「称颂」( bless ) 神,就是重温神的尊荣卓越,一一来赞美。「圣名」:我们在数算神的赐福之前,便已称颂祂。祂所作的全都从祂的「名」而来,祂的名说出祂的所是,也道出祂的本质(「圣」):神永不会在祂启示的所是之外作工。「恩惠」、丰足与 10 节的「报应」是对应的动词,指完全照着该作的来作。第 3 节 「赦免」、「医治」:虽然不是平行字词,在塞缪尔记下十二章 13 至 23 节,赦免是转瞬之间的,但医治却尚未临到。罪和病的痛苦同样加诸耶稣的身上(太八 16 、 17 ),但在今世我们犯罪,即或得蒙赦免,但是我们仍要承受罪所带来的痛苦后果。而疾病的痛苦仍是难免,这一切都在神主宰之下,直到天国降临才再没有奸恶和残缺,那时所有的缺点才会消失。第 4 节「救赎」:如同近亲那样为我们设想一切。「死亡」:不单是象征今世危险的写法,也是指死后或会遇上的恐怖处境(参四十九 7-9 、 13-15 )。「仁爱和慈悲」:前者是立志不变的意志的爱;后者是从心发出、出自情感的澎湃的爱。第 5 节「所愿的」:翻译上有困难,可能应译作「你有生之年」。「鹰」:活泼有力、强壮的写照(赛四十 30 )。 

  第 6-18 节 神慈爱的性情  本篇的主题在第 11 节,肯定那强而有力、不变的爱(「何等的大」在创七 24 译「浩大」)。诗人一步一步的叙述: 1. 第 6 、 17 至 18 节申明神的「公义」
──诗篇第103章不能妥协或转易的意志,祂自己有公义的性情和旨意:祂永不会为了迁就人而改变祂的圣洁标准。神的公义正是祂行事的标记。在人看来,许多过犯从未有纠正,许多欺压从未得解脱: 6 节说,在神眼中,事情却并非如此(创十八 25 );出于祂的「慈爱」心肠,神要确保遵守祂约的人( 17-18 节),权益得着保障。 2. 第 7 至 8 节和 14 至 16 节平衡了神所显明的「使 …… 知道」和神所「知道」的。 6 节肯定是正确的,因为神曾向摩西显明自己(出三十四 6 ),祂一心想念我们(「怜悯」),即使我们不配,祂仍旧转向我们(「恩典」),也不永远怀怒(「不轻易」),并有丰盛的「慈爱」,永不动摇。祂因为爱就向我们启示,知道( 14-16 节)我们的脆弱和生命短暂。 3. 第 9 至 10 节和 12 至 13 节是从积极和消极两方面来看神对付我们的罪。第 10 节「罪过」:特定的过错;「罪孽」:罪性。第 12 节「过犯」:刻意叛逆神的旨意。第 9 节表示神是审判者(「责备」是法庭用语,即控告),幸而这身分只是暂时的; 13 节表明祂作父亲的身分是长久的。这是唯一的一节,把「父亲」与动词「怜恤」一起使用(参母爱的用法,赛四十九 15 ,及它带出的浓厚感情,王上三 26 )。 

……圣经注释本章结束

诗篇第103章-丰盛的生命研读版注释

诗 篇  103:1 

  1~2我 的 心 哪, 你 要 称 颂 耶 和 华:这 首 诗 充 满 了 对 耶 和 华 的 感 恩 和 颂 赞, 因 为 他 对 那 些 信 靠 他 的 立 约 子 民 满 有 恩 惠 和 赐 福。 我 们 永 不 可 忘 记 神 一 切 的 美 善(比 较 申8:12~14; 代 下32:25), 更 不 应 当 忘 记 为 神 借 圣 灵 倾 注 在 我 们 身 上 的 福 分 而 感 恩(参 下 一 条 注 释;比 较 徒2:38~39;9:17~18;参 约14:16 注)。 

  103:3 

  3~16赦 免……医 治:因 为 亚 当 犯 罪 堕 落, 普 天 下 人 都 历 经 罪 恶、 疾 病 和 死 亡 的 痛 苦。 相 反, 诗 人 在 此 数 算 神 对 他 子 民 丰 盛 的 祝 福: 他 赦 免 我 们 的 罪, 医 治 我 们 的 疾 病, 又 赐 我 们 救 赎 之 恩, 引 我 们 得 到 永 生。 赦 免 是 我 们 从 神 领 受 的 第 一 个 也 是 最 大 的 恩 赐。 因 罪 得 赦 免, 我 们 得 与 神 和 好, 又 脱 离 死 亡(4 节)。 虽 然 罪 和 撒 但 使 我 们 被 疾 病 所 困, 但 神 的 救 恩 却 显 明, 要 医 治 他 的 百 姓(参 雅5:15~16 注; 参 “神 的 医 治” 一 文)。 

  103:13 

  怜 恤 敬 畏 他 的 人:神 怜 恤 那 些 诚 实 敬 畏 他 的 人。 对 神 的 敬 畏 使 人 有 得 救 的 智 慧, 它 使 我 们 远 离 罪 恶, 遵 循 神 的 训 词, 寻 求 神 的 恩 典 并 亲 近 神(参 “敬 畏 神” 一 文)。 神 赐 给 那 些 敬 畏 他 的 人 诸 多 的 福 分: 

  1.  他 的 怜 悯、 慈 爱 和 赦 免(11~12,17节;比 较 赛1:18;38:17;耶31:14)。  

  2.  他 的 父 爱 和 体 恤(13~14节)。 

  3.  他 向 他 们 的 儿 女 充 满 信 实 和 良 善(17 节)。 

  103:14 

  他 知 道 我 们 的 本 体:神 怜 恤 他 的 儿 女, 因 为 他 深 深 了 解 他 们 的 软 弱 和 缺 乏。 就 是 最 出 色 的 信 徒 也 都 时 时 静 候 天 父 的 怜 恤。 世 上 的 父 亲 怎 样 深 切 怜 恤 他 遭 受 恶 待、失 败 和 痛 苦 的 儿 女, 我 们 的 天 父 也 照 样 为 他 儿 女 所 受 的 伤 害 而 痛 心。 所 以, 当 我 们 遭 遇 患 难、 失 败 和 挣 扎 之 苦 的 时 候, 切 不 要 以 为 神 对 我 们 漠 不 关 心; 相 反, 我 们 当 记 住, 他 的 眼 目 时 常 眷 顾 体 恤 我 们, 并 且 随 时 准 备 照 我 们 的 需 要 帮 助 我 们(比 较 路7:12~13)。 

……圣经注释本章结束

诗篇第103章-每日研经丛书注释

诗篇第一百零三篇   上帝有何等的慈爱!(一○三 1-12 ) 

  由莱特( Henry Francis Lyte )所写这首受人喜爱的诗歌赞美天上君王歌,是用这篇诗篇的文字组成的。但是这篇诗篇在几个世纪前的改革教会中已很重要,在圣餐典礼的结束时常常出现。这篇诗篇刚刚写成的时候,它是一篇节日的诗篇。它带有亚兰人辩证的影响,而这种影响明显地是在被掳期间得到的。很奇怪,它以作者自己说话来开始,而不是面向聚集的 众;直到稍后,才对众说话。 

  第一至五节, 全心全意的感谢 。开始时,诗人向他的灵魂(译者注:和合本译作‘心’,下同)说话,他所用的是阴性名词,因为灵魂在他的希伯来语中是阴性的。他的灵魂即是他的 nephesh ,他的自我,他的性格,包括了 凡在我里面的 ,他所指的是他的心、肾脏、思想、胃,因为当‘我’被呼召要赞美耶和华的时候,所有这些身体的部分,都在这篇诗篇中被提及。它们要 称颂 上帝,特别提到要称颂祂的 圣名 。因为透过呼唤祂的名,上帝让我们看到祂是一位怎样的上帝,正如祂在西乃山向摩西所做的(参看出三 13-15 ,卅三 19 ,卅四 6-7 )。这样,诗人指示他‘自己’要做什么事呢? 

  首先 ,他指示他‘自己’‘一一数算你的恩典’,正如一首古老的诗歌所说。 第二 ,他称颂上帝,因为 祂赦免你的一切罪孽 。在这里,罪孽的意思是邪恶的事、不正当的方法、一种歪曲的本质。我们应当好好问问自己,当我们使用这篇诗篇的时候,有没有真的想到这些文字是在描述我们自己在上帝面前的境况?还有 第三点 ,他称颂上帝,因为 祂医治你的一切疾病 。 

  上帝在创造人的时候,不是将灵魂放在身体之内,好像古时希腊哲学家所相信的,或是今日东方宗教所相信的。我们所看到的,人是一个整体,一个 nephesh 。因此,当我们的身体犯罪的时候,我们的心思和身体并不能独立于其外,这种情况是可能的。正如我们在马可福音第二章九节至十二节,和约翰福音第五章六节和十四节所看到的,耶稣并没有将医治一个人的身体和饶恕他那歪曲的本性分开。当然,耶稣是‘律法之子’,这律法来自旧约圣经。祂从它的纪录中找到祂的思想、启示和有关上帝的知识。本世纪一位伟大的传道者退休的时候被问及:‘假若你能重新再开始你的传道事业,什么是你传道的中心信息呢?’他回答说:‘罪得赦免。’他当然也知道,一个人是整全的一个,因此爱吵架的坏脾气,也可能是由胃痛所引起的。 

  现在,诗人继续告诉他的‘灵魂’要称颂上帝,因为, 第四个原因,祂救赎你的命脱离死亡的陷阱 (和合本没有译‘陷阱’)。明显地,我们不应将陷阱这个词语局限于阴间的陷阱,只解释为死亡的世界中最低下的地方。因为这个词语给我们这样一幅图画,在我们现代的思想中,我们可以称它为‘地狱’。这样看来,那些编辑诗篇的人,将诗一百零三篇放在这处,紧跟 诗一百零二篇之后,因为他们看到上帝创造性的赦免,是诗一百零二篇十三节所表达的盼望的答案。在那处,提及生命的可怖
──诗篇第103章事实是指‘死亡’
──诗篇第103章上帝的子民被掳至巴比伦,在那里受苦。 

  他 第五句 伟大的宣言是 为你的冠冕 。在祂的眼中,你好像是一位君王。祂以 仁爱 ( hesed )为你加冕,使你进入了祂那忠信、恒久的爱中,成为了‘律法之子’。无论你是一位女孩或是男孩,祂的 慈悲 ,就是祂那富怜恤的母爱,透过祂与以色列所立的约,在你还未出生的时候,透过祂对你父母立约的爱,达到你那处。最后,他的 第六句 宣言,就是上帝是慈爱的,祂 用美物使你知足 (这是一个很强的动词)。不单在你敬拜的时刻,也在将要出现的任何时刻,祂都会用慈爱填满你。祂满足你对永生最深的追求,所以你可以经历‘重生’,得到一个新的生命。古老的传说认为 鹰 可以活得长寿,它继续不断地更新,像青年时一样。正如我们在赛四十章卅一节所看见的,向那承受被掳之痛苦的以色列人宣告好信息,那‘声音’也利用了这个传说作为比喻的言语。 

  第六至十二节, 奇异恩典 。说话者跟 转向会众,并且向他们讲道。在这篇讲章中,他邀请他的听众,要认识在古时上帝为 一切受屈的人 所做的事情。他引用了出卅四章六节中上帝向摩西所说有关祂自己的话。正如我们在诗八十六篇十五节所看见的,这节经文继续描述上帝永远饶恕的爱。他接 说,上帝不按公平所要求的标准对待我们,祂要用奇异的恩典待我们,这恩典是远超过我们这可怜的人类可以想像的。(参看赛五十五 8-9 ,当以色列仍在被掳的时候,上帝所说的话。) 丰盛 的慈爱的意思,是指那绝对忠实的爱,这爱永远不会使我们离开。而 祂使我们离开的那些过犯 ,事实上就是指我们背叛那奇异的爱的行动(比较弥七 19 )。 

  上帝的父爱(一○三 13-22 ) 

  诗人曾(甲)说过上帝圣约的爱,他也(乙)暗示过上帝的母爱(在 8 节的 怜悯 ,与希伯来文‘腹胎’有关)。现在(丙)他要描述上帝的父爱。这爱指出了神与人(在 15 节,‘世人’这个名词是 enosh ,意思是脆弱、必死的人,参看诗九十 3 )之间有浩瀚的距离。然而这爱也能接通上帝与人之间那巨大的鸿沟,不过,这是从上帝伸向人的,而不是从人伸向上帝。每一片草在世界上都有它自己细小的 原处 。这是一个明显的事实:我们知道没有两片草会是一样的。人也是如此。每一个人的 原处 ( maqom )都是在世界上的一角;在那处,他能表达他独特的身分,因为每一片草和每一个个别的人,都有他或是她自己‘可以站立的地方’(这是这个名词的意思)。那即是说,他和她都有足够的空间,他和她可以站立起来和被点算。然而,甚至 它的原处也不再认识它 !斐律斯( J. B. Phillips )曾写了一本有趣的书,名为你的上帝实在太小了。或许他曾默想这篇诗篇。 

  但是立约的人须要回应上帝预付的爱,他要(甲) 遵守祂的约 \cs8 ,(乙) 记念 以致顺服祂的‘训词’。 

  第十九至廿二节, 让一切受造物都称颂耶和华 。上帝时常在那里, 祂在天上立定宝座 。祂从那处统治万有。所以,我们对上帝创造的回应,必定像面对父 和 君王的权威时作出的回答一样。然而,谁会赞美和称颂耶和华呢? 

  (一) 祂的天使 。无论我们用什么图画来描画他们,我们不应忘记这个词语的意思。它的意思是‘信差’、‘宣教士’。 

  (二) 成全祂旨意、有大能的 。上帝是与邪恶势力争战的伟大战士。在神灵的世界里,这些大能者就是祂的副官。我们在以前曾看过,上帝的能力是讲说圣灵能力的一种方式。他们不会主动地采取行动,因为他们不是由于自己而存在。(我们将会在下一篇诗篇看到他们究竟是什么。)只有当他们 成全祂的旨意 和完全顺服地听从 祂的命令 时,他们才存在。在创世记第一章,我们得知上帝用祂的说话来创造天和地(参看诗卅三 6 ),所以祂也继续用祂的说话来维持它们。保罗给这些 大能者 的名称是执政的和‘ 掌权的 ’(弗一 21 ,三 10 ,六 12 ,西一 16 ,二 15 )。 

  (三) 祂的诸军 ( All his hosts )。首先,上帝的诸军可能是指晚空之中的众星。对于以色列来说,这些‘耶和华的诸军’不是死物,它们因耶和华的话而存活。这是其中一个原因,上帝被称为‘万军的耶和华’。我们今日也用同样的语气来祷告:‘天上的众星与我们一同敬拜你荣耀的名’。但是军( host )也通常指‘军队’,所以也可以指上帝的子民以色列,他们是上帝在地上的军队。在出十二章四十一节,我们读到这句说话:‘正满了四百三十年的那一天,耶和华的军队都从埃及地出来了。’总结这思路,今日的教会可以唱出这首伟大的诗歌:‘信徒如同精兵,争战向前行。’ 

  (四) 祂的仆役 。无疑地,这是指天使,但是,再一次,我们能在何处画出界线,将天和地分开呢?凡听从祂的话, 行祂所喜悦的 ,都是上帝的 仆役 。 

  (五) 一切被祂造的 ,甚至包括无生命的大自然,包括天上的‘黑洞’,和海里的鱼! 

  (六)甚至也包括我。 

  最后的一行与这篇诗篇的第一行是相同的,诗人使用这种方法来结束这篇诗篇。上帝的赦免是意想不到的( 3 节)。但是,在古时候,藉 摩西,以色列认识到祂奇异的恩典。在耶稣的日子,人们曾认为这种教导会使人懒惰和不道德,因为上帝甚至在他们还未悔改前已经爱他们和赦免他们了。因此,有一些人如此批评耶稣:‘祂使人民走迷了路。’甚至今日也有人如此说。对于这些嘲笑的言词,诗人实际的答案是这样:‘请翻阅你的圣经,你可以在其中看到上帝实在是怎样的。’ 

  按照第二以赛亚(赛四十 - 五十五)的言语,救赎 ga-al 这个词语是指上帝从埃及法老的权势下,将祂的子民‘拯救’出来的行动。然而,我们的诗人在这里要称颂上帝,因为祂‘赦免祂子民的罪’。现在,我们看到另一条公式,可加在灵魂与身体、天和地的公式之上。似乎,在古时,离开埃及的拯救(诗人也可以加上这句,不久前所发生,离开被掳之地的拯救),就是我们今日所说的神圣的行动。上帝救赎的爱,拯救了以色列人脱离法老的奴役,是外在可见的象征,也保证了祂对祂子民饶恕的爱,和拯救他们脱离被罪恶的奴役(出三 12 )。
──诗篇第103章《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   诗篇   耶和华   的人   慈爱   上帝   摩西   敬畏   注释   译本   诗篇   修订本   文理   大卫   都要   标题   标签   圣经   恩典   这是   以色列   自己的   你要   当代   旨意   恩惠   诗人   我的心   音版   罪孽   子子孙孙   尘土
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释