诗篇第105章多译本对照查经
和合本诗105:1你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为。
拼音版诗105:1 Nǐmen yào chēngxiè Yēhéhuá, qiúgào tāde míng, zaì wàn mín zhōng chuányáng tāde zuòwéi.
吕振中诗105:1 你们要称谢永恒主,宣告他的名,在万族之民中使人知道他所作的。
新译本诗105:1 你们要称谢耶和华,求告他的名;在万民中传扬他的作为。
现代译诗105:1 你们要感谢上主,宣扬他的伟大!要向万国述说他的作为!
当代译诗105:1 你们要为主的作为感谢他,并且要将这些事向列国宣扬。
思高本诗105:1 请众感谢上主,呼号的圣名,请众在万民中,宣扬的功行。
文理本诗105:1 其称谢耶和华、呼吁其名、以其作为普告万民兮、
修订本诗105:1 你们要称谢耶和华,求告他的名, 在万民中传扬他的作为!
KJV 英诗105:1 O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
NIV 英诗105:1 Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done.
拼音版诗105:2 Yào xiàng tā chàng shīgē sòng, tánlùn tā yīqièqímiào de zuòwéi.
吕振中诗105:2 要歌颂他,要唱扬他,述说他一切奇妙的作为。
新译本诗105:2 你们要向他歌唱,歌颂他,讲论他一切奇妙的作为。
现代译诗105:2 你们要歌唱颂赞他;要述说他所做奇妙的事!
当代译诗105:2 要歌颂赞美他,并且述说他所行的奇事。
思高本诗105:2 请众歌颂,咏赞,传述的奇工妙化。
文理本诗105:2 讴歌之、颂美之、道其奇行兮、
修订本诗105:2 要向他唱诗,向他歌颂, 述说他一切奇妙的作为!
KJV 英诗105:2 Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
NIV 英诗105:2 Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
和合本诗105:3要以他的圣名夸耀,寻求耶和华的人,心中应当欢喜。
拼音版诗105:3 Yào yǐ tāde shèng míng kuā yào. xúnqiúYēhéhuá de rén, xīn zhōng yīngdāng huānxǐ.
吕振中诗105:3 要以他的圣名而夸耀;愿寻求永恒主的人心中喜乐。
新译本诗105:3 你们要以他的圣名夸耀;愿寻求耶和华的人都心里欢喜。
现代译诗105:3 你们要荣耀他的圣名!愿所有寻求上主的人都欢乐!
当代译诗105:3 愿荣耀归与主的圣名,愿寻求上帝的人都欢呼快乐。
思高本诗105:3 请你们以的圣名为光荣,愿寻求上主的人,乐满心中。
文理本诗105:3 以其圣名为荣、凡求耶和华者、心宜欢悦兮、
修订本诗105:3 要夸耀他的圣名! 愿寻求耶和华的人心中欢喜!
KJV 英诗105:3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
NIV 英诗105:3 Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
拼音版诗105:4 Yào xúnqiú Yēhéhuá yǔtāde nénglì, shícháng xúnqiú tāde miàn.
吕振中诗105:4 你们要寻找永恒主和他的能力;不断地寻求瞻仰他的圣容。
新译本诗105:4 你们要追求耶和华与他的能力,常常寻求他的面。
现代译诗105:4 要向上主求帮助;要时常敬拜他。
当代译诗105:4 你们要寻求他,寻求他的能力,不断地追求。
思高本诗105:4 请众寻求上主和的德能,要时常不断追求的仪容。
文理本诗105:4 求耶和华、与其能力、恒寻其面兮、
修订本诗105:4 要寻求耶和华与他的能力, 时常寻求他的面。
KJV 英诗105:4 Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
NIV 英诗105:4 Look to the LORD and his strength; seek his face always.
和合本诗105:5他仆人亚伯拉罕的后裔,他所拣选雅各的子孙哪,你们要记念他奇妙的作为和他的奇事,
拼音版诗105:5 Tā púrén Yàbólāhǎn dehòuyì, tā suǒ jiǎnxuǎn Yǎgè de zǐsūn nǎ,
吕振中诗105:5 他仆人亚伯拉罕的后裔阿,他拣选的人、雅各的子孙哪,
新译本诗105:5 记念他所作的奇事、他的神迹,和他口里的判词。
现代译诗105:5 上帝的仆人亚伯拉罕的后裔啊,他所拣选的雅各的子孙哪,你们要记住他奇妙的作为,要记得他所施行的审判。
当代译诗105:5 他所拣选的子民,上帝的仆人亚伯拉罕和雅各的后代啊,要记念他为我们所成就的大能奇事,当记得他口中的判词如何消灭了我们的仇敌。
思高本诗105:5 请你们记念所行的奇迹,的异事和口中的判词。
文理本诗105:5 其仆亚伯拉罕之裔、所选雅各子孙欤、
修订本诗105:5 他仆人亚伯拉罕的后裔, 他所拣选雅各的子孙哪,
KJV 英诗105:5 Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
NIV 英诗105:5 Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,
拼音版诗105:6 Nǐmen yào jìniàn tā qímiào de zuòwéi hé tāde qíshì, bìng tā kǒu zhōng de pàn yǔ.
吕振中诗105:6 你们要怀念他所行奇妙作为,他的奇事、和他口中的判语。
新译本诗105:6 他仆人亚伯拉罕的后裔啊!他所拣选的人,雅各的子孙哪!
现代译诗105:6 上帝的仆人亚伯拉罕的后裔啊,他所拣选的雅各的子孙哪,你们要记住他奇妙的作为,要记得他所施行的审判。
当代译诗105:6 他所拣选的子民,上帝的仆人亚伯拉罕和雅各的后代啊,要记念他为我们所成就的大能奇事,当记得他口中的判词如何消灭了我们的仇敌。
思高本诗105:6 天主的仆人亚巴郎的後裔,上主拣选的雅各伯的儿子!
文理本诗105:6 念其所行奇事异迹、及其口之谳兮、
修订本诗105:6 要记念他奇妙的作为和他的奇事, 并他口中的判语。
KJV 英诗105:6 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
NIV 英诗105:6 O descendants of Abraham his servant, O sons of Jacob, his chosen ones.
拼音版诗105:7 Tā shì Yēhéhuá wǒmende shén. quán dì dōu yǒu tāde pànduàn.
吕振中诗105:7 永恒主、他是我们的上帝;全地都受他的判断。
新译本诗105:7 他是耶和华我们的 神,他的判词充满全地。
现代译诗105:7 他是上主,是我们的上帝;他的权威遍及全世界。
当代译诗105:7 他是主我们的上帝,他的公义遍及全地。
思高本诗105:7 是上主,是我们天主,的统治遍及普世各处。
文理本诗105:7 彼乃耶和华、我之上帝、行鞫于全地兮、
修订本诗105:7 他是耶和华-我们的上帝, 全地都有他的判断。
KJV 英诗105:7 He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
NIV 英诗105:7 He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
和合本诗105:8他记念他的约,直到永远!他所吩咐的话,直到千代,
拼音版诗105:8 Tā jìniàn tāde yuē, zhídào yǒngyuǎn, tā suǒfēnfu de huà, zhídào qiā daì.
吕振中诗105:8 他记得他的约到永远,记得他吩咐的话到千代,
新译本诗105:8 他永远记念他的约,他记念他所吩咐的话,直到千代,
现代译诗105:8 他要永远信守他的约;他的应许达到千代。
当代译诗105:8 尽管经过千代,他却没有忘记他跟亚伯拉罕和以撒所订的誓约。
思高本诗105:8 永远怀念着自己的盟约,直到万代不忘自己的许诺;
文理本诗105:8 永念其约、所谕之言、千代不忘、
修订本诗105:8 他记念他的约,直到永远; 记念他吩咐的话,直到千代,
KJV 英诗105:8 He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
NIV 英诗105:8 He remembers his covenant forever, the word he commanded, for a thousand generations,
拼音版诗105:9 Jiù shì yǔ Yàbólāhǎnsuǒ lì de yuē, xiàng Yǐsā suǒ qǐ de shì.
吕振中诗105:9 就是他对亚伯拉罕所立的约,他向以撒所起的誓。
新译本诗105:9 就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
现代译诗105:9 他要信守跟亚伯拉罕所立的约,守住向以撒所发的誓。
当代译诗105:9 尽管经过千代,他却没有忘记他跟亚伯拉罕和以撒所订的誓约。
思高本诗105:9 就是向亚巴郎所立的盟约,向依撒格所起的誓诺,
文理本诗105:9 即与亚伯拉罕所立之约、对以撒所发之誓、
修订本诗105:9 就是与亚伯拉罕所立的约, 向以撒所起的誓。
KJV 英诗105:9 Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
NIV 英诗105:9 the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac.
和合本诗105:10他又将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约,
拼音版诗105:10 Tā yòu jiāng zhè yuē xiàng Yǎgè déng wèi lǜ lì, xiàng Yǐsèliè déng wèi yǒngyuǎnde yuē,
吕振中诗105:10 他将这约向雅各立定为律例,向以色列立为永远的约,
新译本诗105:10 他把这约向雅各定为律例,向以色列坚立为永远的约,
现代译诗105:10 上主跟以色列立永久的约,跟雅各定永久的条例。
当代译诗105:10 他向雅各立定应许:“我要把迦南地赐给你作产业”,这便是他与以色列民所立的永远的约。
思高本诗105:10 为雅各伯立为不移的规条,向以色列立为永远的盟约,
文理本诗105:10 且于雅各为定例、于以色列为永约兮、
修订本诗105:10 他将这约向雅各定为律例, 向以色列定为永远的约,
KJV 英诗105:10 And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
NIV 英诗105:10 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
和合本诗105:11说:“我必将迦南地赐给你,作你产业的分。”
拼音版诗105:11 Shuō, wǒ bìjiāng Jiānán dì cìgei nǐ, zuò nǐ chǎnyè de fēn.
吕振中诗105:11 说∶「我必将迦南地赐给你,做你产业的分。」
新译本诗105:11 说:“我必把迦南地赐给你们,作你们产业的分。”
现代译诗105:11 他说:我要把迦南地赐给你,作为你自己的产业。
当代译诗105:11 他向雅各立定应许:“我要把迦南地赐给你作产业”,这便是他与以色列民所立的永远的约。
思高本诗105:11 说:我必将客纳罕地赐给你,作你们产业的一分子。
文理本诗105:11 曰、我必锡尔以迦南地、为尔所得之业兮、
修订本诗105:11 说:"我必将迦南地赐给你, 作你们应得的产业。"
KJV 英诗105:11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
NIV 英诗105:11 "To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit."
和合本诗105:12当时他们人丁有限,数目稀少,并且在那地为寄居的。
拼音版诗105:12 Dāngshí, tāmen rén dīng yǒu xiàn, shùmùxīshǎo, bìngqie zaì nà dì wèi jìjū de.
吕振中诗105:12 当时他们人数有限,实在很少,又是在那地做寄居者;
新译本诗105:12 那时,他们人数不多,实在很少,而且是在那地寄居的。
现代译诗105:12 上帝子民的人数有限,在迦南地寄居。
当代译诗105:12 那时候,他们的人数稀少,只是在当地作寄居的。
思高本诗105:12 当他们在那地侨居时,寥寥无几而人数极。
文理本诗105:12 当时人寡、其数无几、旅于斯土兮、
修订本诗105:12 当时,他们人丁有限, 数目稀少,在那地寄居。
KJV 英诗105:12 When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
NIV 英诗105:12 When they were but few in number, few indeed, and strangers in it,
拼音版诗105:13 Tāmen cóng zhè bāng yóu dào nà bāng, cóng zhèguó xíng dào nà guó.
吕振中诗105:13 他们从这国游到那国,从一族民游(传统∶从一国)到另一族民;
新译本诗105:13 他们从这邦飘流到那邦,从这国飘流到另一国。
现代译诗105:13 他们从一地漂流到另一地,从一国流浪到另一国。
当代译诗105:13 不久,他们沦落异国,流徙飘零。
思高本诗105:13 从这一族系迁徙到另一族系,从这一国家飘流到另一地域。
文理本诗105:13 由此族游于彼族、自此国至于彼国、
修订本诗105:13 他们从这邦游到那邦, 从这国去到另一民族。
KJV 英诗105:13 When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
NIV 英诗105:13 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
和合本诗105:14他不容什么人欺负他们,为他们的缘故责备君王,
拼音版诗105:14 Tā bùróng shénme rén qīfu tāmen, wèi tāmendeyuángù zébeì jūnwáng,
吕振中诗105:14 永恒主(原文∶他)不容任何人欺压他们;他为了他们的缘故曾指责过君王,
新译本诗105:14 他不容任何人欺压他们,为了他们的缘故,他曾指责君王,说:
现代译诗105:14 但上帝不容许任何人欺负他们;为了他们的缘故他警告君王。
当代译诗105:14 主始终没有让他们遭受压迫,还为他们的缘故责难众王说:
思高本诗105:14 不但不让人把他们压迫,且为了他们还把众王责斥,
文理本诗105:14 上帝不容人虐遇之、因之谴责列王兮、
修订本诗105:14 他不容人欺负他们, 为他们的缘故责备君王:
KJV 英诗105:14 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
NIV 英诗105:14 He allowed no one to oppress them; for their sake he rebuked kings:
和合本诗105:15说:“不可难为我受膏的人,也不可恶待我的先知。”
拼音版诗105:15 Shuō, bùke nán wèi wǒ shòu gāo de rén, yebùke è dāi wǒde xiānzhī.
吕振中诗105:15 说∶「不可触害着我所膏立的,不可加害于我的神言人。」
新译本诗105:15 “不可伤害我的受膏者,也不可恶待我的先知。”
现代译诗105:15 他说:不可为难我拣选的仆人;不要伤害我的先知!
当代译诗105:15 “不可难为我所拣选的,也不可苦害我的先知。”
思高本诗105:15 说:「你们决不可触犯我的受傅者,你们切不可把我的先知伤害!」
文理本诗105:15 曰、我受膏者、勿犯之、我之先知、勿伤之、
修订本诗105:15 "不可伤害我的受膏者, 也不可恶待我的先知。"
KJV 英诗105:15 Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
NIV 英诗105:15 "Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm."
和合本诗105:16他命饥荒降在那地上,将所倚靠的粮食全行断绝,
拼音版诗105:16 Tā méng jīhuāng jiàng zaì nà dì shang, jiāngsuǒ yǐkào de liángshi quán xíng duàn jué.
吕振中诗105:16 他呼唤了饥荒降于那地上,把粮食的支杖全给折断,
新译本诗105:16 他命令饥荒临到那地,断绝了一切粮食的供应。
现代译诗105:16 上主使他们的国家遭遇饥荒,断绝了他们的粮食。
当代译诗105:16 主降下一场大饥荒,断绝一切食物的供应。
思高本诗105:16 以後使饥荒笼罩那地,断绝了食粮的任何供给。
文理本诗105:16 令饥馑临于斯土、尽绝所恃之粮兮、
修订本诗105:16 他命饥荒降在那地, 断绝日用的粮食,
KJV 英诗105:16 Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
NIV 英诗105:16 He called down famine on the land and destroyed all their supplies of food;
和合本诗105:17在他们以先打发一个人去──约瑟被卖为奴仆。
拼音版诗105:17 Zaì tāmen yǐ xiān dǎfa yī gèrén qù.Yūesè beì maì wèi núpú.
吕振中诗105:17 乃在他们以先打发一人、约瑟前往,被卖为奴隶。
新译本诗105:17 在他们之前,他差遣一个人去,就是被卖为奴的约瑟。
现代译诗105:17 但他差遣约瑟替他们先作准备;约瑟被卖为奴。
当代译诗105:17 他使约瑟成为奴隶先下到埃及。
思高本诗105:17 在他们以前将一人遣去,就是那被出卖为奴隶的若瑟。
文理本诗105:17 遣人为其先导、约瑟被鬻为奴兮、
修订本诗105:17 在他们以先差遣一个人前往, 约瑟被卖为奴。
KJV 英诗105:17 He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
NIV 英诗105:17 and he sent a man before them--Joseph, sold as a slave.
拼音版诗105:18 Rén yòng jiǎoliào shāng tāde jiǎo, tā beìtieliàn kún jū.
吕振中诗105:18 人用脚镣伤他的脚;他的脖子放入鉄枷之中;
新译本诗105:18 人用脚镣弄伤他的脚,他的颈项被铁链锁着,
现代译诗105:18 他的双脚被脚镣扣着,脖子带着铁的枷锁,
当代译诗105:18 在狱中,人用铁镣伤他的脚,又用铁链锁他的颈项。
思高本诗105:18 人以铐镣扣他的双脚,他的颈项也带上了铁锁,
文理本诗105:18 其足伤于柱、其身入于铁兮、
修订本诗105:18 人用脚镣伤他的脚, 他被铁的项链捆锁。
KJV 英诗105:18 Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
NIV 英诗105:18 They bruised his feet with shackles, his neck was put in irons,
和合本诗105:19耶和华的话试炼他,直等到他所说的应验了。
拼音版诗105:19 Yēhéhuá de huàshìliàn tā, zhí deng dào tā suǒ shuō de yìngyàn le.
吕振中诗105:19 直到他的话应验时候∶永恒主的豫言实在试炼了他。
新译本诗105:19 直到他的话应验,耶和华的话为他证实的时候。
现代译诗105:19 直到他所预言的事实现。上主的话证明了他的真实。
当代译诗105:19 上帝试炼他,直到时刻到了。
思高本诗105:19 直到他所讲的预这实现,上主的话才在他身上应验。
文理本诗105:19 耶和华以其言试之、迨其应验兮、
修订本诗105:19 耶和华的话试炼他, 直等所说的应验了。
KJV 英诗105:19 Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
NIV 英诗105:19 till what he foretold came to pass, till the word of the LORD proved him true.
和合本诗105:20王打发人把他解开,就是治理众民的,把他释放,
拼音版诗105:20 Wáng dǎfa rén bǎ tā jiekāi, jiù shì zhìlǐzhòng mín de, bǎ tā shìfàng.
吕振中诗105:20 那时王打发人解开了他这管理众民的,把他释放了;
新译本诗105:20 王就派人去释放他,统治众民的把他释放了。
现代译诗105:20 於是埃及王下令恢复他的自由;统治列国的王把他释放了,
当代译诗105:20 埃及王召见他,把他释放,
思高本诗105:20 君王遂派人释放了他,众民的首长解救了他。
文理本诗105:20 治民之王、遣人释之、俾其自由兮、
修订本诗105:20 王差人将他解开, 治理万民的把他释放,
KJV 英诗105:20 The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
NIV 英诗105:20 The king sent and released him, the ruler of peoples set him free.
拼音版诗105:21 Lì tā zuò wáng jiā zhī zhǔ, zhǎng guǎn tāyīqiè suǒyǒude.
吕振中诗105:21 立他做王家之主,管理他一切的财产,
新译本诗105:21 王立他执掌朝政,管理王一切所有的,
现代译诗105:21 委派他掌管政府的事务,使他治理全国,
当代译诗105:21 又派他管理国中的一切,
思高本诗105:21 且立他为皇家的宰相,掌管一切皇产的侯王,
文理本诗105:21 立为冢宰、治其所有兮、
修订本诗105:21 立他为王家之主, 掌管他一切所有的,
KJV 英诗105:21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
NIV 英诗105:21 He made him master of his household, ruler over all he possessed,
和合本诗105:22使他随意捆绑他的臣宰,将智慧教导他的长老。
拼音版诗105:22 Shǐ tā suíyì kúnbǎng tāde chénzǎi, jiāngzhìhuì jiàodǎo tāde zhǎnglǎo.
吕振中诗105:22 使他随意约束(传统∶捆绑)大臣,将智慧教导长老。
新译本诗105:22 使他可以随意捆绑王的群臣,把智慧教导王的长老。
现代译诗105:22 给他管辖大臣,赐他指导元老的权力。
当代译诗105:22 给他权炳,随意管束君王的幕僚,把智谋教给国中的长老。
思高本诗105:22 让他随意指导通国的王侯,以其智谋教训通国的长老。
文理本诗105:22 随意约束群臣、以智训迪耆老兮、
修订本诗105:22 使他随意捆绑他的臣宰, 将智慧教导他的长老。
KJV 英诗105:22 To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
NIV 英诗105:22 to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
拼音版诗105:23 Yǐsèliè ye dào leAijí, Yǎgè zaì Hán dì jìjū.
吕振中诗105:23 于是以色列进了埃及,雅各在含地寄居。
新译本诗105:23 后来以色列到了埃及,雅各在含地寄居。
现代译诗105:23 后来雅各到了埃及,寄居在那地方。
当代译诗105:23 以色列来到了埃及,雅各在那里寄居。
思高本诗105:23 从此以色列进入了埃及,雅各伯也就在含邦作客。
文理本诗105:23 以色列遂至埃及、雅各旅于含地、
修订本诗105:23 以色列也到了埃及, 雅各在含地寄居。
KJV 英诗105:23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
NIV 英诗105:23 Then Israel entered Egypt; Jacob lived as an alien in the land of Ham.
和合本诗105:24耶和华使他的百姓生养众多,使他们比敌人强盛,
拼音版诗105:24 Yēhéhuá shǐ tādebǎixìng shēng yǎng zhòngduō, shǐ tāmen bǐ dírén qiángshèng.
吕振中诗105:24 永恒主(原文∶他)使他的人民很能生殖,使他们比敌人强盛。
新译本诗105:24 耶和华使他的子民生育众多,使他们比他们的敌人更强盛。
现代译诗105:24 上主使他的子民人口增多,使他们比仇敌强盛。
当代译诗105:24 上帝使以色列生养众多,甚至比统治他们的仇敌还要强盛。
思高本诗105:24 上主使的百姓昌旺,比他们的仇敌便强壮。
文理本诗105:24 上帝繁衍其民、使强于敌兮、
修订本诗105:24 耶和华使他的百姓生养众多, 使他们比敌人强盛,
KJV 英诗105:24 And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
NIV 英诗105:24 The LORD made his people very fruitful; he made them too numerous for their foes,
和合本诗105:25使敌人的心转去恨他的百姓,并用诡计待他的仆人。
拼音版诗105:25 Shǐ dírén de xīn zhuǎn qù hèn tāde bǎixìng,bìng yòng guǐjì dāi tāde púrén.
吕振中诗105:25 敌人的心转而恨恶永恒主的人民,设诡计害他仆人。
新译本诗105:25 他改变敌人的心去憎恨他的子民,用诡诈待他的众仆人。
现代译诗105:25 他使埃及人厌恨他的子民,用诡计对待他的仆人。
当代译诗105:25 这时候,上帝使埃及人转过来仇恨以色列人,还使用手段奴役他们。
思高本诗105:25 转变他们的心,仇恨的百姓,让他们阴险残酷对待的仆人。
文理本诗105:25 然转敌人之心、俾憾其民、诡待其仆兮、
修订本诗105:25 他使敌人的心转去恨他的百姓, 用诡计待他的仆人。
KJV 英诗105:25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
NIV 英诗105:25 whose hearts he turned to hate his people, to conspire against his servants.
拼音版诗105:26 Tā dǎfa tāde púrén Móxī, hé tā suǒ jiǎnxuǎn de Yàlún.
吕振中诗105:26 他差遣了的仆人摩西、和他所拣选的亚伦。
新译本诗105:26 他差派了他的仆人摩西,和他拣选的亚伦。
现代译诗105:26 於是他差派他的仆人摩西,又派了他所拣选的亚伦。
当代译诗105:26 上帝派遣摩西和亚伦作他的代表,在埃及全地施行可怕的神迹奇事。
思高本诗105:26 打发的仆人梅瑟和所拣选的亚郎,
文理本诗105:26 爰遣其仆摩西、与所选之亚伦、
修订本诗105:26 他差遣他的仆人摩西 和他所拣选的亚伦,
KJV 英诗105:26 He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
NIV 英诗105:26 He sent Moses his servant, and Aaron, whom he had chosen.
和合本诗105:27在敌人中间显他的神迹,在含地显他的奇事。
拼音版诗105:27 Zaì dírén zhōngjiān xiǎn tāde shénjī, zaìHán dì xiǎn tāde qí shì.
吕振中诗105:27 他(传统∶他们)在埃及(传统∶在他们中间┅┅的事)施行他的神迹,在含地显他的奇事。
新译本诗105:27 他们在敌人中间施行他的神迹,在含地显明他的奇事。
现代译诗105:27 他们执行上帝大能的作为,在埃及显示了神迹。
当代译诗105:27 上帝派遣摩西和亚伦作他的代表,在埃及全地施行可怕的神迹奇事。
思高本诗105:27 叫二人对他们将奇迹和异事行於含邦。
文理本诗105:27 显神迹于敌中、著异能于含地兮、
修订本诗105:27 在敌人中间显他的神迹, 在含地显他的奇事。
KJV 英诗105:27 They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
NIV 英诗105:27 They performed his miraculous signs among them, his wonders in the land of Ham.
拼音版诗105:28 Tā méng hēiàn, jiù yǒu hēiàn. méiyǒu wéibeìtā huà de.
吕振中诗105:28 他打发黑暗,使那地暗黑;埃及人(原文∶他们)却不理睬(传统∶不违背)他的话。
新译本诗105:28 他命黑暗降下,使那地黑暗;他的话是不能违背的。
现代译诗105:28 上帝使黑暗笼罩地面,埃及人却不听从〔希伯来文是:听从〕他的命令。
当代译诗105:28 他叫埃及地暗无天日,
思高本诗105:28 上主命降黑暗,立时天昏地暗,然而埃及人却反抗的圣言。
文理本诗105:28 召彼晦冥、使地幽暗、未违其言兮、
修订本诗105:28 他差遣黑暗,就有黑暗; 他们没有违背他的话。
KJV 英诗105:28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
NIV 英诗105:28 He sent darkness and made the land dark--for had they not rebelled against his words?
拼音版诗105:29 Tā jiào Aijí de shuǐbiàn wèi xuè, jiào tāmende yú sǐ le.
吕振中诗105:29 他叫他们的水都变为血,使他们的鱼全都死掉。
新译本诗105:29 他使埃及的水都变成血,使他们的鱼都死掉。
现代译诗105:29 他使他们的河水都变成血,消灭了所有的鱼类。
当代译诗105:29 使国中的水变成血,毒害一切鱼类。
思高本诗105:29 使他们的水都变成血,将他们的鱼类全都杀灭。
文理本诗105:29 变水为血、殄其鳞族兮、
修订本诗105:29 他使埃及的水变为血, 令他们的鱼死了。
KJV 英诗105:29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
NIV 英诗105:29 He turned their waters into blood, causing their fish to die.
和合本诗105:30在他们的地上以及王宫的内室,青蛙多多滋生。
拼音版诗105:30 Zaì tāmende ddì shang, yǐjí wánggōng de neìshì, qīngwā duō duō zīshēng.
吕振中诗105:30 他们地上滋生着青蛙,在王的内室也有。
新译本诗105:30 在他们的地上,以及君王的内室,青蛙多多滋生。
现代译诗105:30 他们国中遍地青蛙,连王宫也不能免。
当代译诗105:30 又使国中遭受无数青蛙的侵犯,甚至王宫禁院也不能幸免。
思高本诗105:30 虾蟆在他们的土内蕃生,跳进了他们众王的内宫。
文理本诗105:30 青蛙群集其地、入于王之宫室兮、
修订本诗105:30 在他们的地上,青蛙多多滋生, 王宫的内室也是如此。
KJV 英诗105:30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
NIV 英诗105:30 Their land teemed with frogs, which went up into the bedrooms of their rulers.
和合本诗105:31他说一声,苍蝇就成群而来,并有虱子进入他们四境。
拼音版诗105:31 Tā shuō yī shēng, cāngying jiù chéngqún ér lái, bìng yǒu shīzi jìnrù tāmen sì jìng.
吕振中诗105:31 他说一声,苍蝇群就来,并有蚋子在他们四境。
新译本诗105:31 他一发命令,苍蝇就成群而来,并且虱子进入他们的四境。
现代译诗105:31 上帝一发令,苍蝇成群飞来,蚊虫充塞了四境。
当代译诗105:31 摩西一开口说话,就有飞蝇和虱子蜂拥而至,遍盖全地。
思高本诗105:31 一发令,苍蝇便成群飞来,蚊蚋也在他们的各地徘徊,
文理本诗105:31 发言而蝇群集、蚋遍四境兮、
修订本诗105:31 他一吩咐,苍蝇就成群飞来, 并有蚊子进入他们四境。
KJV 英诗105:31 He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
NIV 英诗105:31 He spoke, and there came swarms of flies, and gnats throughout their country.
和合本诗105:32他给他们降下冰雹为雨,在他们的地上降下火焰。
拼音版诗105:32 Tā gei tāmen jiàng xià bīngbaó wèi yǔ, zaìtāmende dì shang jiàng xià huǒyàn.
吕振中诗105:32 他给他们降下冰雹为雨,又降下焰火在他们地上。
新译本诗105:32 他给他们降下冰雹为雨,又在他们的地上降下火焰。
现代译诗105:32 他降冰雹代替雨水,使闪电横扫全地。
当代译诗105:32 主从天上降下杀人的冰雹,代替雨点,引使全地电光闪烁。
思高本诗105:32 代替时雨,为他们降下冰雹,在他们全国各地雷电闪烁,
文理本诗105:32 雨雹为雨、降火于地兮、
修订本诗105:32 他给他们降下冰雹为雨, 在他们的地上降下火焰。
KJV 英诗105:32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
NIV 英诗105:32 He turned their rain into hail, with lightning throughout their land;
和合本诗105:33他也击打他们的葡萄树和无花果树,毁坏他们境内的树木。
拼音版诗105:33 Tā ye jī dá tāmende pútàoshù hé wúhuāguǒ shù,huǐhuaì tāmen jìng neì de shùmù.
吕振中诗105:33 他击打了他们的葡萄树和无花果树,折毁了他们境内的树木。
新译本诗105:33 他击打他们的葡萄树和无花果树,又毁坏他们境内的树木。
现代译诗105:33 他毁坏了葡萄树和无花果树,推倒了境内所有的树木。
当代译诗105:33 他击打所有的葡萄树、无花果树和境内的一切树木。
思高本诗105:33 打坏了他们的葡萄和无花果树,又击倒了他们国内的一切树木。
文理本诗105:33 击其葡萄、与无花果、毁伤境内林木兮、
修订本诗105:33 他击打他们的葡萄树和无花果树, 毁坏他们境内的树木。
KJV 英诗105:33 He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
NIV 英诗105:33 he struck down their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
和合本诗105:34他说一声,就有蝗虫、蚂蚱上来,不计其数;
拼音版诗105:34 Tā shuō yī shēng, jiù yǒu huángchóng mā zhàshang lái, bù jì qí shǔ,
吕振中诗105:34 他说一声,蝗虫就来,蝻子也来,不计其数;
新译本诗105:34 他一发命令,蝗虫就来,蚱蜢也来,多得无法数算,
现代译诗105:34 他一开口,蝗虫成群飞来,成千上万,无从计算。
当代译诗105:34 他一发声,蝗虫便成群来到,
思高本诗105:34 一发命令蝗虫飞遍,蚱蜢的数目,无法计算,
文理本诗105:34 发言而蝗至止、蚱蜢无数兮、
修订本诗105:34 他一吩咐,就有蝗虫蝻子上来, 不计其数,
KJV 英诗105:34 He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
NIV 英诗105:34 He spoke, and the locusts came, grasshoppers without number;
拼音版诗105:35 Chī jìn le tāmen dì shang gèyàng de caìshū, hétiándì de chūchǎn.
吕振中诗105:35 吃尽了他们地上的各样菜蔬,吞吃了他们田间的果实。
新译本诗105:35 吃尽了他们地上的一切植物,吃光了他们土地的出产。
现代译诗105:35 它们吃光了境内的蔬菜,吞尽了所有的五谷。
当代译诗105:35 吃尽了田野的收成和植物。
思高本诗105:35 吃光他们地所有的青草,吞尽他们田间所有的百果。
文理本诗105:35 食尽田蔬、啮遍土产兮、
修订本诗105:35 吃光他们地上各样的菜蔬, 吞尽他们田地的出产。
KJV 英诗105:35 And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
NIV 英诗105:35 they ate up every green thing in their land, ate up the produce of their soil.
和合本诗105:36他又击杀他们国内一切的长子,就是他们强壮时头生的。
拼音版诗105:36 Tā yòu jī shā tāmen guóneì yīqiè de zhǎngzǐ,jiù shì tāmen qiángzhuàng shí tóushēng de.
吕振中诗105:36 他击杀了他们国内所有的长子,他们强壮时的初生子。
新译本诗105:36 他击杀了他们境内所有的长子,就是他们强壮的时候所生的头生子。
现代译诗105:36 他击杀了境内每一家的长子,杀灭了他们的头胎。
当代译诗105:36 他又击杀埃及人的长子,就是他们引以为荣、藉以为乐的孩子。
思高本诗105:36 打击境内所有的头胎,将强壮的长子全部杀害。
文理本诗105:36 击其国中长子、壮时所首生兮、
修订本诗105:36 他又击杀他们国内所有的长子, 就是他们强壮时头生的。
KJV 英诗105:36 He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
NIV 英诗105:36 Then he struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of all their manhood.
和合本诗105:37他领自己的百姓带银子金子出来,他支派中没有一个软弱的。
拼音版诗105:37 Tā lǐng zìjǐ de bǎixìng daì yínzi jīnzi chūlai. tā zhīpaì zhōng méiyǒu yī gè ruǎnfuò de.
吕振中诗105:37 他领了人民(传统∶他们)带着金银出来;他的族派中没有一个走不动的。
新译本诗105:37 他领自己的子民带着金银出来;他们众支派中没有一个畏缩的。
现代译诗105:37 然后他领以色列人带金银离去;他们个个身强体壮。
当代译诗105:37 主却平安地带领他的子民,金银满载地离开埃及,在他们当中,一个软弱、走不动的也没有。
思高本诗105:37 领出满携金银的以色列,全支派中没有一个人残缺。
文理本诗105:37 导民而出、携金与银、其支派中、无一荏弱之人兮、
修订本诗105:37 他却带领自己的百姓带着金子银子出来, 他支派中没有一个走不动的。
KJV 英诗105:37 He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
NIV 英诗105:37 He brought out Israel, laden with silver and gold, and from among their tribes no one faltered.
和合本诗105:38他们出来的时候,埃及人便欢喜,原来埃及人惧怕他们。
拼音版诗105:38 Tāmen chūlai de shíhou, Aijí rén biàn huānxǐ. yuánlái Aijí rén jùpà tāmen.
吕振中诗105:38 他们出来时,埃及人很欢喜;因为埃及人(原文∶他们)很惧怕。
新译本诗105:38 他们出来的时候,埃及人很欢喜,因为埃及人都惧怕他们。
现代译诗105:38 他们离去的时候,埃及人非常高兴,因为他们害怕以色列人。
当代译诗105:38 埃及人因为他们的离去都甚感欢欣,因为他们带来的灾祸实在太恐怖了。
思高本诗105:38 以色列出走,埃及人无不观愉,因为那实在叫他们战兢恐惧。
文理本诗105:38 埃及恐惧、见其出而悦怿兮、
修订本诗105:38 他们出来的时候,埃及人就欢喜; 因为埃及人惧怕他们。
KJV 英诗105:38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
NIV 英诗105:38 Egypt was glad when they left, because dread of Israel had fallen on them.
拼音版诗105:39 Tā pū zhāng yúncai dāng zhēgaì, yè jiān shǐhuǒ guāng zhào.
吕振中诗105:39 他铺开了云彩为遮盖,又使火照亮了黑夜。
新译本诗105:39 他展开云彩作遮盖,夜间有火光照。
现代译诗105:39 上帝用云彩掩护他的子民,夜间用火照亮他们。
当代译诗105:39 他又在路上为他们预备遮阴的云柱,在晚上又赐给他们照明的火柱。
思高本诗105:39 展布云彩,用以掩护遮阴,竖立火柱,为在夜间照明。
文理本诗105:39 上帝布云为盖、夜烛以火兮、
修订本诗105:39 他铺张云彩当遮蔽, 夜间使火光照。
KJV 英诗105:39 He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
NIV 英诗105:39 He spread out a cloud as a covering, and a fire to give light at night.
和合本诗105:40他们一求,他就使鹌鹑飞来,并用天上的粮食叫他们饱足。
拼音版诗105:40 Tāmen yī qiú, tā jiù shǐ ānchún fēi lái, bìngyòng tiān shang de liángshi, jiào tāmen bǎozú.
吕振中诗105:40 他们(传统∶他)一求,他就使鹌鹑飞来,用天上的粮食让他们饱足。
新译本诗105:40 他们一求,他就使鹌鹑飞来,并且用天上的粮食使他们饱足。
现代译诗105:40 他们〔希伯来文是:他〕要求,他就使鹌鹑飞来;他从天上降粮食喂饱他们。
当代译诗105:40 他们祈求的时候,他就赐予鹌鹑,降下吗哪,叫他们饱足。
思高本诗105:40 他们一恳求,就送来鹌鹑,用天降的食粮,饱饫了他们。
文理本诗105:40 应其所求、使鹑至止、饱以天粮兮、
修订本诗105:40 他们祈求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食使他们饱足。
KJV 英诗105:40 The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
NIV 英诗105:40 They asked, and he brought them quail and satisfied them with the bread of heaven.
和合本诗105:41他打开磐石,水就涌出,在干旱之处,水流成河。
拼音版诗105:41 Tā dǎkāi pánshí, shuǐ jiù yǒng chū. zaì gānhàn zhī chù, shuǐ liú chéng hé.
吕振中诗105:41 他打开了磐石,水就涌出;在乾旱之处水流成河。
新译本诗105:41 他裂开盘石,水就涌流出来;在干旱之处水流成河。
现代译诗105:41 他打开磐石,使泉水涌出;他使乾旱的旷野水流成河。
当代译诗105:41 他又敞开磐石,使水汇集成河,奔流在乾旱的地上。
思高本诗105:41 辟开了岩石,使水涌出,在沙漠中好像江河流注。
文理本诗105:41 辟磐石而水涌、流入旱地若河兮、
修订本诗105:41 他敲开磐石,水就涌出; 在干旱之处,水流成河。
KJV 英诗105:41 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
NIV 英诗105:41 He opened the rock, and water gushed out; like a river it flowed in the desert.
和合本诗105:42这都因他记念他的圣言和他的仆人亚伯拉罕。
拼音版诗105:42 Zhè dōu yīn tā jìniàn tāde shèng yán, hé tādepúrén Yàbólāhǎn.
吕振中诗105:42 因为他记得他的圣诺言跟他的仆人亚伯拉罕。
新译本诗105:42 因为他记念他向自己的仆人亚伯拉罕应许的圣言。
现代译诗105:42 因为他记得他神圣的诺言,他给他仆人亚伯拉罕的应许。
当代译诗105:42 因为他记念他向自己的仆人亚伯拉罕所发出的神圣应许。
思高本诗105:42 因为没有把神圣的许诺遗忘,并且也常怀念着的仆人亚巴郎。
文理本诗105:42 盖忆其圣言、及其仆亚伯拉罕兮、
修订本诗105:42 这都因他记念他的圣言 和他的仆人亚伯拉罕。
KJV 英诗105:42 For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
NIV 英诗105:42 For he remembered his holy promise given to his servant Abraham.
拼音版诗105:43 Tā daìlǐng bǎixìng huānlè ér chū, daìlǐng xuǎnmín huānhū qián wǎng.
吕振中诗105:43 他领了他的人民欢跃地出来,带了他的选民呼胜地前进。
新译本诗105:43 他带领自己的子民欢欢乐乐出来,带领自己的选民欢呼着出来。
现代译诗105:43 於是他带领他的子民欢乐离去,他所拣选的子民都欢呼歌唱。
当代译诗105:43 他引领他所拣选的子民欢呼进入应许之地,
思高本诗105:43 引百姓欢乐地离去,率领选民欣然出走。
文理本诗105:43 导民欣然而出、选民讴歌而出兮、
修订本诗105:43 他带领自己的百姓欢乐而出, 带领自己的选民欢呼前往。
KJV 英诗105:43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
NIV 英诗105:43 He brought out his people with rejoicing, his chosen ones with shouts of joy;
和合本诗105:44他将列国的地赐给他们──他们便承受众民劳碌得来的,
拼音版诗105:44 Tā jiāng liè guó de dì cìgei tāmen, tāmen biànchéngshòu zhòng mín laólù dé lái de.
吕振中诗105:44 他将列国之地赐给他们,他们便将万族之民劳碌得来的、拥为己业,
新译本诗105:44 他把多国的地土赐给他们,他们就承受众民劳碌的成果,
现代译诗105:44 他把异族的土地赐给他们,使他们继承了别人的田园,
当代译诗105:44 把外族人的土地赐给他们,在那里吃着别人所种植的作物。
思高本诗105:44 给划分了异民的领土,使他们占领了外人的财富,
文理本诗105:44 赐以列邦之地、异族劳而备者、承之为业兮、
修订本诗105:44 他把列国的地赐给他们, 他们就承受万民劳碌得来的,
KJV 英诗105:44 And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
NIV 英诗105:44 he gave them the lands of the nations, and they fell heir to what others had toiled for--
和合本诗105:45好使他们遵他的律例,守他的律法。你们要赞美耶和华!
拼音版诗105:45 Hǎo shǐ tāmen zūn tāde lǜ lì, shǒu tāde lǜfǎ.nǐmen yào zànmei Yēhéhuá.
吕振中诗105:45 为要使他们遵守他的律例,恪守他的律法。哈利路亚(你们要颂赞耶和华)!
新译本诗105:45 为要使他们谨守他的律例,遵守他的律法。你们要赞美耶和华。
现代译诗105:45 为要他的子民遵守他的法律,实行他一切的诫命。要赞美上主!
当代译诗105:45 上帝这样做,是要使他们忠心顺服他的典章,守他的律法。你们要赞美主。
思高本诗105:45 为叫他们遵行的诫命,格守的命令。阿肋路亚。
文理本诗105:45 欲彼遵其律、守其法、尔其颂美耶和华兮、
修订本诗105:45 好让他们遵他的律例, 守他的律法。 哈利路亚!
KJV 英诗105:45 That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.
NIV 英诗105:45 that they might keep his precepts and observe his laws. Praise the LORD.
诗篇第105章-灵修版圣经注释
诗篇第一百零五篇 第 105 篇诗 105 篇 > 一首回顾神在以色列历史中作工的诗……
105 篇 这首诗的前 15 节在历代志上 16 章 \cs15 8 至 22 节里也能找到。大卫将约柜抬到耶路撒冷,庆祝时所唱的诗歌里曾有这首诗。另外的三首诗歌是 78 , 106 和 136 篇,也是在回顾以色列的历史。 %5
诗 105:4-5> 有时候神仿佛离我们很远,其实不然。也许你要问自己一声:我真心寻求过祂吗?
105:4-5 如果我们觉得神离自己很远,那就要坚持寻找神。神奖励的是那些真心寻求神的人(参来 11:6 )。耶稣应许人说:“你们寻找就寻见”(参太 7:7 )。诗人给了我们一个寻找神的好方法:熟知神过去帮助百姓的方法。圣经记载了神的百姓的历史。我们在查阅的时候,会发现那位慈爱的神正等待我们去寻找祂。
诗 105:6-11> 神与以色列立的约,是一个什么样的约?
105:6-11 以色列是神用来向全人类显示其律法的民族。他们是亚伯拉罕的子孙。神拣选了亚伯拉罕并应许说,亚伯拉罕的后裔将要居住在迦南地上(现在叫以色列),而且他们的数目多得数不胜数(参创 17:6-8 )。亚伯拉罕的儿子是以撒,以撒的儿子是雅各,这三个人被认为是族长或以色列的始祖。神因为他们的信心而祝福了他们(参来 11:8-21 )。
诗 105:23-25> 是我们的神挑起争端,叫埃及人恨恶以色列人吗?
105:23-25 是神导致了埃及人憎恶以色列人吗?神不是邪恶的缔造者。然而圣经作者并不常把神的终极行动和眼前行为区分开来。因为耶和华祝福以色列,他们才招致了埃及人的憎恶(参出 1:8-22 ),并且神也说过要使埃及人恨以色列人。神正是使用他们的仇恨作为领以色列人出埃及的楔机。
诗 105:45> 神保守我经过大小事情,会期望我有什么回应?
105:45 神保守以色列的目的是让他们能“遵他的律例,守他的律法”。我们屡次在生活中运用“自由的法则”使自己高兴,然而我们应该荣耀神。这就是神赐予我们生命,和为什么将祂的话语赐给我们的目的。
诗篇中的历史
──诗篇第105章《灵修版圣经注释》
……圣经注释本章结束
诗篇第105章-丁道尔圣经注释
诗篇第一百零五篇 第一○五篇 没有一事失败本篇与下一篇内容相近,并排而成第四卷诗篇的结尾。大致而言,这两篇可代表圣史两股相对相缠的绳索:一为神永不失败的作为,一为人难以处理的倔强。本诗描写前者,以几大笔勾勒出自亚伯拉罕直到应许之地的事略。这一段回顾是以哈利路亚作结尾,也许亦以此为起头(见诗一○四最后一段注释 );而其相伴之诗
──诗篇第105章一○六篇
──诗篇第105章也是如此。
历代志上十六章所记,大卫迎接约柜到耶路撒冷时,引用了本诗的前十五节,及一○六篇的最后两节,而在这两段之间则引用九十六篇的大半内容(见该篇注释 )。
记念祂的神迹(一○五 1 ~ 7 )
这里呈现敬拜神的多面性,就好像一颗宝石左右旋转,散发出各样光芒;譬如:要向世人传扬祂( 1b 节),要因祂所做、所说而喜乐( 2 、 5 节),要因祂本身而欢欣( 1a 、 3a 节,因 名 就是祂的自我启示),要为过去的怜悯感恩,并更多向祂求讨( 4 节: 寻求……时常寻求 )。
奇妙的作为 ( 2 、 5 节),见九 l 的注释 。 判断 〔 5 节(和合: 判语 )、 7 节〕见三十六 6 的注释 。 记念 ( 5 节)一字可能包括的含义,见导论 \cs16 , 21 ~ 23 页,对实现之概念的讨论。
6. 加拉太书三 6 以下及四 28 以下,表明所有基督徒都属于这个家族,我们已经承继了其历史与呼召。这里所述乃是我们自家的故事,我们可以加入欢唱其奇妙源头的行列,不只是旁观而已。
7. 十诫的开宗明义之语,为神所说:“我是耶和华你们的神”,第一行则为我们的回应。因此这一句话重新肯定了神与我们的约。但第二行则显示,地上 全 部的人都要向祂负责,无论有否与祂立约。这里的 \cs9 审判 (和合: 判断 )是指祂救恩神迹中的黑暗面,以下所记故事中,每一个转捩点都显示有这一面。
祂立国的应许(一○五 8 ~ 11 )
8. 直到永远 一语,紧接在 祂纪念 之后;后者总是意指神必按照应许行事,并不单指祂想起某事。参,出埃及记二 24 ;路加福音一 72 ;亦见八 4 的注释 。
请注意, 祂所吩咐的话 与 祂的约 为平行语,强调出在立约之事上,神采主动并有权威,意即祂与人的这种关系是出于恩典,而非交换条件;其目的为建立神的国度,而非实现人的私意。
10 、 11. 在第 8 节,与 永远 相当的,是神的记念,但此处这字则描述圣约,特别指将迦南地赐给以色列之约。不过,我们可从圣经看出,这个允诺有相对性:首先,地本身亦将毁坏(一○二 25 、 26 ),其次,神的“永远”可因人的背叛而废弃(撒上二 30 ;太二十一 43 )。若仅从政治来看这个应许,认为它是指领土的契约,可能并不正确。
对列祖的保护(一○五 12 ~ 15 )
创世记的记载填满了此幅图画,即列祖皆曾轻举妄动,以致数度几乎毁了他们蒙召要实现的事。见第十二、二十、二十六、三十一、三十四章。第 15 节特别借用创世记二十 6 、 7 ,神在那里称亚伯拉罕为“先知”。事实非常明显,这一切经历完全是靠神的保守,绝非人的成就。
约瑟在前铺路(一○五 16 ~ 22 )
带动一切事的,就是神!本段一开头就提到,那成为整个历史转寰的枢纽
──诗篇第105章饥荒,出现的时机即是神已经动工之后: 在他们以先打发一个人去 489 。约瑟本人最后亦有如此看法,请 参两 段有关神引导护理的着名经文:创世记四十五 4 ~ 8 ,五十 20 。
18b. 柯弗戴尔的可怕译法:“铁进入他的心灵”( PBV ),是根据武加大译本,而非希伯来文。后者的意思正好相反:“他的 nep{es% 进入铁中”, nep{es% 可指“心灵”、“生命”、“自我”,亦可能指(根据亚喀得文与乌加列文)“喉咙”
──诗篇第105章因此大多现代译本译为“铁项圈”。最后一个看法或许是对的;可是这里选用这个字,而不用常见的“喉咙”一字,至少会引人深入思想,去体会这字最根本的含义,即约瑟不仅肉身感受到铁的冷酷,更是整个深觉辖制之苦。创世记刻划出他在狱中无畏的精神,但本篇以诗句强调出另一面:被拘禁的残酷事实。
19a . AV 的译文最接近直译:“直到他的话临到时”, RSV 的解释很正确…… 实现 (和合: 应验 ;如在书二十三 14b )。此处可能是 祂的 话,即如第二行;但更可能是指约瑟自己讲过的话:或是他为同囚者解梦的话,后来因其应验,导致他的释放:也或许是指他童年的梦,就是他告诉哥哥们的梦。
19b. 这里也可有不同的解释,因为 耶和华 的话可以指神命定他要受苦(参 NEB , 19a 节 490 ),也可以指祂应许他将来要为大。后者比较可能,因为神已经藉着梦将此事显明给约瑟。他受到 试炼 491 ,就像希伯来书十一章所记,其他列祖也受到试炼,因他们所盼望的“迟延”,又因必须单凭相信“那应许我们的是信实的”,而往前行。
22. 指教 是根据古译本, MT 为“捆绑”( AV 、 RV 、和合)。这两个字很容易混淆。前者与第二行的“教导”很接近,似乎比较可能,而其中也有管束的含义:参 NEB “指正”。
以色列在埃及(一○五 23 ~ 25 )
此处再度将五经中所述的事实(出一 7 以下),以神学的角度陈明,指出是神的作为:参以上第 16 ~ 22 节的第一段注释。主耶稣也用同样的角度来看犹大的背叛,认为是“我父所给我的那杯”。本诗企盼将所有事件的这一面,都突显出来。
摩西与灾难(一○五 26 ~ 36 )
圣经通常用“灾”来称降在埃及的祸害(如:出十一 1 ),但本诗却称之为 神迹 与 奇事 ( 27 节;参,出七 3 ),因为其功用是要使人信服,给人警告,而不单是为惩戒。这些事强化了神的命令 492 ),就像主耶稣的神迹强化了福音(约十二 37 )。
28. 以下 此处最先提第九灾,让我们知道以下的处理并非按顺序( 3l 节, 虱子 493 与 苍蝇 的次序倒转,牲畜及疮灾都没有提)。克巴确克认为,首先提 黑暗 之灾( 28 节),是因这灾对埃及人产生决定性的影响(虽还未动摇法老),他们将以色列人所要的一切都给他们,又大大尊重摩西(出十一 3 )。希伯来经文第 28b 节也支持这看法:“ 没有 违背他话的”,这句话似乎指出埃及记十一 3 。
因此这里描述灾难,不是要追忆法老刚硬的过程
──诗篇第105章完全未提及他
──诗篇第105章而是要赞美神的能力何等震撼人心,又何等丰富多变。请注意动词的简洁,如:“祂打发……祂说……祂给……祂击打……”等。
出埃及(一○五 37 ~ 42 )
神所做的,都是杰作
──诗篇第105章这就是本段的要意。祂所应许的,祂必成就: 因祂记念…… ( 42 节),第 8 节也已经指明这点。此处所提到的经文如下:
37 、 38. 出埃及记十二 33 ~ 36 ;申命记八 4 。
39. 出埃及记十三 21 、 22 ,十四 19 、 20 。
40. 出埃及记十六 2 ~ 4 、 13 、 14 。亦参,诗篇七十八 23 ~ 25 的注释 。
41. 出埃及记十七 1 ~ 7 ;参,民数记二十 11 。
42. 创世记十五 12 ~ 16 (很特别的应许)。
征服应许之地(一○五 43 ~ 45 )
本诗以积极的语气结束,从始至终都是如此,所有事件完全倚赖神的恩典;本诗一点没有提到赎民的罪,其实在每一个关口,他们都成为拦阻。但这是下一篇的主题。此刻最后一节指出,神大赐恩典的原因:不是让罪得以滋长,乃是要(借用与 45 节相当的新约经文):“使律法的义成就在我们身上,就是不随从肉体,只随从圣灵的人”(罗八 4 , AV )。
489 这个过去完成式( RSV 、 NEB )是根据常理从上下文推论而来,希伯来文并没有这种时态。从经文批判而言,这同一原则却未应用于如创世记二 8a 、 9 、 19 等,令人觉得好奇,因那里根据常理也应该用过去完成式。
490 NEB 将第 19a 、 b 节调转。
491 这个字主要用来指以火提炼金属。然而, JB 、 TEV 译为“证明祂是公义的”
──诗篇第105章参我们对形容词“试验过”的用法,与“经证实”接近。但若是如此,这个字在旧约中只有一次有此含义:参 BDB, 864a 页。
492 第 27a 节的奇特形式(直译:“他们将他的记号的话语,放在他们当中”
──诗篇第105章是否即,祂的话语是由记号组成?
──诗篇第105章参 G ~ K 130e ),似乎故意要指出,神迹就是从神来的信息。
493 “蚋”( RSV 、 TEV ), NEB 作“蛆”, JB 作“蚊”。
──诗篇第105章《丁道尔圣经注释》
……圣经注释本章结束
诗篇第105章-诗篇第105章-新旧约圣经辅读注释
诗篇第一百零五篇 祂永不失败(一○五 1 ~ 45 )这是一篇述历史的诗,诗中看见神在历史中的作为、计划与奇妙成功的经过。主所作的事没有一件是失败的,我们应当向诗人学习时刻要让人知道主所作的事。听到别人讲述神在他们身上之作为,正是最能感动人心、最能坚强人信心的。
.要常常谈论祂的作为( 1 ~ 7 )
──诗篇第105章因祂所作的欢喜( 2 、 5 ),因祂的本性(名)欢喜( 1a 、 3a ),要常回到祂那里( 4 )。神虽与以色列人有特别关系,但并非一地一国一族之神,祂乃全地的主,宇宙历史在祂掌管之下。
.立约的主( 8 ~ 15 )
──诗篇第105章虽然全地的人都要向祂交账,祂却与部分的人立约施予应许。当然在祂的约中,也有全地的人,将来必能从最少人数成一大族,小教会也必会增长成大教会。
.安排的主( 16 ~ 23 )
──诗篇第105章那饥荒竟然是许多历史大事的转捩点,促使以色列人移居埃及,并生养众多而强盛起来。雅各全家未去埃及以前,神先“打发”约瑟一个人去。约瑟吃了十多年的苦,不单被卖为奴,也坐过牢;他所作的是开荒工作,为别人开路,付出了大代价也换得来大荣耀。原来神为爱祂的人会安排与预备各种事情,为要使他们不论在性格上、心灵上都能得更丰盛的荣耀。因为万事都互相效力,使爱主者得益。
.拯救的主( 24 ~ 38 )
──诗篇第105章神子民受逼害之时,祂打发祂的仆人,用各种神迹奇事来加强祂拯救的信息。以色列人终于能完完整整、丰丰富富地离开埃及。
.供应的主( 39 ~ 45 )
──诗篇第105章这个众多人口的民族终于得到主的供养与引导,主要领他们进入安息美地迦南。本诗用了许多个“祂”字,表明是祂主动安排一切事。我们当清楚所遭遇的一切,乃是祂爱心所计划的。
思想 为什么每次在前途充满荆棘之时我们都会埋怨?是不知道主必会有安排抑或自己信心不足?还是自己不愿意按照主计划接受造就?
──诗篇第105章《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
诗篇第105章-圣经串珠版注释
诗  ; 篇诗篇 第一百零五篇 注释
105:1-45 本诗赞美神为选民在历史中所成就
的大事
1-6 引言
诗人邀请同胞齐来歌唱颂赞神,宣扬 的伟大。
1
「求告他的名」:在此处指高声呼喊
──诗篇第105章 「耶和华的名应受
称颂」。
4
「寻求耶和华与他的能力」:寻求大能的耶和华。
7-42 赞美的原因
耶和华在选民历史中证实 是一位满有慈爱和信实的神。
7-15 列祖的时代
耶和华履行 向亚伯拉罕、以撒、雅各的许诺,保护和带领他们的一
生。
9
「向以撒所起的誓」:神应许以撒将有无数的後代,又会得着
迦南地为基业(创26:3)。
14
「责备君王」:神为了亚伯拉罕责备埃及的法老和非利士的亚
比米勒(创12:17;
20:3)。
15
「受膏的人」:列祖为神呼召出来,要完成神所指派的工作;
「受膏的人」和「先知」在本节都强调神的拣选。
16-22 约瑟的时代
耶和华安排约瑟被卖去埃及,以便後来解救雅各一家得脱迦南地的饥
荒。
19
「他所说的」:指约瑟所作的两个梦(创37:5-11)。
22
「捆绑」:有学者认为此字於原文可解作「指导」或「管教」
(与古译本意思相同)。
23-38 出埃及的时代
耶和华藉着摩西和亚伦施行神迹奇事,逼使埃及人容让选民离开为奴
之地。
23 「含地」:即埃及。
28 先提黑暗之灾,这本是十灾之九。
37
「没有一个软弱的」:没有一个跌倒在地,因有耶和华带领和
保护。
38
「原来埃及人惧怕他们」:埃及人害怕以色列人一日不离开,
新的灾祸会迅速临到他们。
39-42 旷野飘流的时代
耶和华像牧人一样带领选民经过旷野飘流的四十年。
本段特别提到该期间三件事:
1 耶和华用云柱火柱为他们引路( 39);
2 供应吗哪和鹌鹑给他们吃( 40);
3 以及打开磐石,把水给他们喝( 41)。
42
「圣言」:神的应许(参8-9)。
43-45 结语
诗人指出神已按照盟约为选民成就了大事,他们也该忠於盟约,存感
恩之心遵守神的法律和诫命。
44
「众民劳碌得来的」:众民所栽种的田园和建筑的房屋。
思想问题(第 105篇)
1 诗人邀请人来称颂神,这称颂应与什麽表现连在一起?参 1-6节。
在你的生活中,你如何称颂神?
2 本篇记述以色列人的历史,作者从列祖至旷野漂流时代一一数算
神的恩典与作为。
身为真以色列人的基督徒(罗 9:6-8;
加6:15-16 )对於这段历史有
什麽回应呢?
你有否像诗人一样为神的作为感恩?
3 摩西之歌(出 15章)显示百姓带着欢乐的心情出埃及(43)。
基督徒蒙神带领,应该喜乐、欢呼,抑或忧忧愁愁地往前行呢?
参腓 4:4; 帖前5:16。
4 神对以色列民的要求( 45)是否也是对基督徒的要求呢?
……圣经注释本章结束
诗篇第105章-启导本圣经注释
诗 篇
诗篇第一〇五篇
105篇 这是一首赞美诗,称颂神信守祂与人立的约。这也是一首叙事诗,用赞美诗的形式叙述以色列人自亚伯拉罕以迄进入迦南的历史,特别是拯救他们出埃及的那一段。但未及西奈山的生活,可能留到第106篇再讲。
此诗供宗教节期(很可能是住棚节或七七节)用,以纪念神拯救全民。(比较1-15节与代上16:8-22)。
全诗分三部分:1,引言,勉会众敬畏神,纪念祂的作为(1-7节);2,诗的主体,述说神怎样纪念与亚伯拉罕立的约,从列祖(8-15节),经约瑟(16-22节),以迄出埃及至旷野(23-42节),神怎样保护和带领;3,尾声:劝会众忠于盟约(43-45节)。
105:8-9 神与亚伯拉罕的约,见《创世记》15:9-21。祂对以撒所起的誓见《创世记》26:3。神应许以色列人的先祖子孙繁衍,且得迦南为业。
105:10 “定为律例”是说成为今后对以民行动的不变原则。
105:14-15 看《创世记》12:17;20:2-7。以民的列祖有如受膏的人和先知一样,为神选召去完成祂的计划。
105:18 看《创世记》39:20-23。那里并无脚镣和铁链的记载,而铁在那时尚未广泛应用。诗人用自己的时代读者熟悉的事物描写约瑟被诬下监,失去自由。
105:22 “捆绑”:指挥、命令之意。在神的安排下,一个被铁链拘捆的约瑟可以居高位,随意“捆绑”法老的臣宰。
“长老”为法老宫中有地位和学问的人。
105:23 “含”指埃及,27节同此义。看78:51注。
105:25 从旧约中看,全能的神对以色列人的安排周详且慎密,甚至可用人的恶来完成祂的旨意(看出4:21;书11:20;撒下24:1)。
105:28 诗人只提到十灾中的七灾(28-36节),可能因“七”为完全之数,用来概括全部。
105:37 “带银子金子出来”:金银为贵重金属,以色列人出埃及时携有金器银器,可能是向埃及人要来的服奴役的代价(参出3:21-22)。
“没有一个软弱的”是说没有一个畏缩的,强调神的保守和带领。
105:39 诗人想象神以“云彩”为以民的遮盖,白天不受烈日曝晒。云彩在旷野中有好几种作用,曾遮蔽百姓,不让追兵看见;又是以民领路的云柱,也是神隐藏祂自己的地方(看出13:21;14:19-20;16:10)。
105:40 “天上的粮食”:吗哪。
105:44-45 “列国的地”:迦南。“劳碌得来的”指田园、房屋等。他族的人劳碌得来的产业,现在成为以民所有。神已履行了祂的应许(10节),以民也应信守此约,一生遵行神的旨意。
……圣经注释本章结束
诗篇第105章-马唐纳圣经注释
马唐纳注释 诗 篇第一百零五篇与亚伯拉罕所立的约
在亚伯拉罕之约中,神应许他的後裔要遍布从埃及河直到幼发拉底河之地(创一五 18 ~ 21 ;出二三 31 ;申一 7,8 ;书一 4 )。这是一个无条件的应许,是一个纯粹出於恩典的约。一切都在乎神,不在乎人。
本诗篇满腔热情地覆述神的一切作为,自立约至带领以色列的後裔进入应许地。文中所强调的是神的作为,没有象大部分历史的诗篇一样,提及以色列的罪和後退的光景。
实际上,以色列从来没有完全占领神所应许的土地。最接近完全占领的时期是所罗门在位期间。虽然他统管从幼发拉底河至埃及边境的一切土地,但犹大和以色列人只住在从但至别是巴的地上(王上四 21 ~ 25 )。当以色列的弥赛亚带着能力和荣耀回来的时候,以色列的边界要延伸至包括所有神应许给亚伯拉罕的土地。当那日来到的时候,相信主的以色列人要怀着新的灵,以新的领悟来唱颂这首诗歌。
献上感谢和赞美(一○五 1 ~ 6 )
许多诗篇都以低调开始,然後慢慢推至敬拜的高峰。但本诗篇以真正高声震天的赞美作开始,用有说服力的呼吁抓住读者的心。留意诗歌中使用各种不同的命令式动词,鼓励读者敬拜爱慕神:
你们要称谢耶和华, 求告他的名, 在万民中传扬他的作为!
要向他唱诗歌颂, 谈论他一切奇妙的作为! 要以他的圣名夸耀!
寻求耶和华的人,心中应当欢喜! 要寻求耶和华与他的能力, 时常寻求他的面。
他仆人亚伯拉罕的後裔, 他所拣选雅各的子孙哪, 你们要记念他奇妙的作为
和他的奇事, 并他口中的判语。
祂与亚伯拉罕所立的约(一○五 7 ~ 11 )
一○五 7,8 令诗人兴奋的近因是亚伯拉罕之约(创一二 7 ;一三 14 ~ 17 ;一五 7,18 ~ 21 ;一七 8 ;二二 17,18 ;出三二 13 )。那是由耶和华我们的神所立的约,祂公义的作为全地可见。祂永远不忘记自己的应许,尽管那应许要延至千代之後才应验。祂所应许的话,就好象已经实现的一样确实。
一○五 9 ~ 11 这约原本是与亚伯拉罕所立的(创一二 1 ~ 20 ),後来又向以撒作出保证(创二六 3,4 ),再後来向雅各定为律例(创二八 13 ~ 15 )。神的话不能是谎话,祂保证将迦南地赐给祂地上的民,作他们产业的分。
在其後的以色列历史里,我们看见神怎样把路障清除,把仇敌征服,使祂的话得到应验。
以色列的婴孩期(一○五 12 ~ 15 )
当时他们从米所波大米初到迦南地,只是少数毫无防卫的移民。在那些早期的日子,他们常常迁居,在迦南地内迁移,也迁往别的国家(创一二 1 ~ 13 ;二○ 1 ~ 18 ;
二八 1 ~二九 35 )。神保护他们免受危险和欺负,并且责备象法老(创一二 17 ~ 20 )和亚比米勒(创二○ 1 ~ 18 ;二六 6 ~ 11 )等的君王。祂对这些异教的王说:“你们胆敢难为我的选民,恶待我的先知吗?我已经给予列祖直接的启示。”
约瑟在埃及得势(一○五 16 ~ 22 )
过了一段时间,一次严重的饥荒降临在迦南地上。粮食的供应断绝了;生命主要的支持失去了。降下饥荒和全行断绝所有粮食供应的是神,意思是祂容许这些事发生。罪恶从来不是从神而来,但祂有时确实容许罪恶的发生,然後为了祂的荣耀和祂子民的好处而镇压罪恶。在这次危机里,被神使用的人是约瑟。约瑟因被众兄长怀恨,所以被卖到埃及为奴仆。他在埃及受到引诱他的妇人诬告,被囚在监里(创三九 20 )。在第 18 节,我们看见一些别处没有记载、关乎约瑟被囚的细节:“人用脚镣伤他的脚;他被铁链綑拘。”他在狱中被囚的两年期间,耶和华的话试炼他解梦和预言未来的技巧。最後,他的能力受到法老的注意,於是不但把他释放,而且提升他至全国第二的高位。在有需要的时候,他甚至有权力捆绑埃及的臣宰;他也有智慧教导那些年纪比他大的人。
雅各和家人的迁移( 一○ 五 2
3 ~ 25 )
最後,约瑟的家人迁移到了埃及,多年之後,他们人数变得众多,生活富裕,军事上也有力量。但在神的旨意和容许之下,埃及人产生激烈的反闪族情绪,开始欺压、欺骗犹太人。
摩西与埃及的十灾( 一○ 五 2
6 ~ 36 )
一○五 26,27 这次神兴起摩西和他的助手亚伦。他们站在法老面前,要求他释放受奴役的以色列民。在他们要求释放以色列人的期间,有一连串的灾祸发生了,目的都是挫败法老顽抗的力量。
这里列出那些灾难,但次序并不是按照日期,其中有两灾——第五和第六灾——并没有提到。
一○五 28 神使遍地黑暗(第九灾)。诗人加上一句令人疑惑的评语:“就有黑暗,没有违背他话的。”由於这句话明显难解,所以英文圣经修订标准本的译者把它改成:“他们违抗他的话。”但他们并没有手抄本权威去支持这样的修改。伯恩斯解释说,那是指摩西和亚伦没有违背耶和华的话,是照祂所吩咐的去做。意思也可以是, 黑暗是那麽沉重,埃及人并没有能力抵抗。
一○五 29 ~ 31 神叫埃及的水变为血,切断他们鲜鱼的供应(第一灾)。那是最严重的一种污染。
跟着提到的是蛙灾(第二灾)。埃及到处都是青蛙——炉上有青蛙,床上也有青
蛙。就是王宫里也避免不了这些烦扰、嘈吵、讨厌的家伙!
耶和华只说一句话,苍蝇就成群而来(第四灾),并有蝨子进入埃及地(第三灾),肆意破坏。
一○五 32 ~ 36 祂不降雨,而是降下冰雹和雷电(第七灾)。火球倾落在遍地上的时候,葡萄树、无花果树,和其它的树木就被损坏。这灾也使人受伤和死亡(出九 25 )。
跟着是蝗虫蚂蚱上来。它们象入侵的军队一样,吃尽了地上各样的菜蔬,和田地的出产,留下一片荒地(第八灾)。
这些灾都不成功,神就击杀埃及人一切的长子,包括人和牲畜(第十灾)。那是值得记念的一个晚上——每个埃及家庭所引以为荣的、感到骄傲的,都被杀了。
出埃及(一○五 37,38 )
犹太人离开埃及时所带着的银子金子, 比他们初来的时候还要多;埃及人乐於(欢喜)供应他们任何东西,因为埃及人极愿他们尽快离开(出一二 33 ~ 36 )。虽然十灾给埃及人带来极大的破坏,但以色列人却毫无损伤。他们各人都体格良好,适宜作长途的旅程。没有一个蹒跚而行,或远远堕後。他们出来,对埃及人来说是一个极大的解脱;埃及人深深的惧怕他们。
旷野的旅程(一○五 39 ~ 42 )
神在旷野给祂子民的供应是奇妙的。云彩不但使他们走在正确的路上(出一三 21 ),同时也充当一片烟幕,使他们避开敌人的追踪(出一四 19,20 )。到了夜间,云彩就变成一根火柱,为旅程提供照明。他们想要食物的时候,神就给他们最好的——大量的鹌鹑,和那天上奇妙的粮食吗哪。他们需要水,他打开磐石,水就涌出。他们喝饱之後,这水还足以在干旱的旷野涌流成河。耶和华为何要这样苦心地供应他们的需要呢? 因为祂不忘记给他的仆人亚伯拉罕所发出的圣言。
最後到达迦南地(一○五 43 ~ 45 )
那是一次伟大的拯救,其中伴随着不能言喻的欢乐和欢呼。耶和华带领他们进入迦南地,把住在那里的外邦人逐出。一切都已经为他们准备好了;他们来承受列国、众民劳碌得来的。
当然,神的目的是他们能遵祂的律例,守他的律法。实际上,他们能否保有那土地,就在乎他们是否顺服了(利二六 2
7 ~ 33 ;申二八 63 ~ 68 ;三○ 19,20 )。
本诗篇最後一节,是作者刻意编排的高峰。这是神一直要达到的目标。
……圣经注释本章结束
诗篇第105章-21世纪圣经注释
诗篇 注释第一○五篇 「不仅在言语上,更在生活中」
圣经没有一般所谓的叙事诗(以诗体形式说故事的体裁)。像七十五、一○五、一○六、一三六等诗篇其实并不是为了叙事,乃是为了表达某些要点,而表达的方式则以一系列脍炙人口的事件为主。诗篇一○五篇一次过撮述神子民的 3 个阶段:一是列祖时代(创十二至五十),焦点是立约( 7-11 节),再而是迦南飘泊的时期( 12-18 节),以及约瑟在埃及( 16-22 节);二是出埃及时期(出一至十二):以色列人进入埃及( 23-25 节),摩西和十灾( 26-36 节),以色列离开埃及( 37-38 节);第三是在旷野的日子( 39-43 节,出十三至十九)和进入迦南( 44 节,乔舒亚记)。其间的故事虽然横跨了很长的年日,但是整体上描绘出一幅图画:有一位信实、立约又守约的神,祂行事奇妙莫测,却是处处关心子民,为子民有计划安排,时时供应他们的种种需要。
第 7-11 节 应许的神 一如往常,神为子民所作的一切,都以祂宇宙性的作为作背景。祂要向亚伯拉罕守约(创十五 18-21 ),祂就要同时掌管亚摩利人。但不仅如此,祂更是「全地」的主。第 8 节这节有跨越历史的触觉,它回顾(「记念」)过往的世代,如同乔舒亚当日所说:「耶和华应许 … 的话,一句也没有落空,都应验了」(书二十一 45 ,二十三 14 )。「约」:是自愿的委身和立志,不是讨价还价式的合约。神既是神,祂就守约眷念祂的子民
──诗篇第105章亚伯拉罕的后裔。在此,诗人进一步说明约也是「他所吩咐的话 …… 所起的誓」( 8-9 节)。既是神的诺言,祂必坚守到底。第 9 节「立」:(直译)「切割」,是立约的正式作法(创十五 18 )。「与亚伯拉罕」,也是与我们,即亚伯拉罕的后裔(罗四 11-12 、 16 、 23-25 ;加三 4-9 ,四 28-31 ),他的事迹也是我们的故事,他的呼召也是我们的呼召,因我们也承受他的应许。第 10 节「律例」:不变的承诺。第 11 节在多重的应许中(创十七 1-7 ),得地是其中一项,也是对神的信实的一项考验。本诗篇便是以应许的应验来结束的( 44 节)。
第 12-15 节 神施保护 这几节包括希伯来书十一章 8 至 10 、 13 节的时代。地是属于他们的,但他们倒活像「寄居」的客旅和外人( 12 节)。他们如同游牧民族,由一个时期进到另一个时期( 13 节),最后他们所能真正拥有的,便是坟墓(创二十三)。神是何等奇妙莫测!神应许给他们土地!结果让他们一无所有!可是他们一直都有受保护,即使仇敌昌盛横行之日,他们仍有神的保护(创十二 10- (创十二 10-20 ,二十 1-18 ,二十六 1-11 ),即使他们受地上强权的压迫(创十四)。第 15 节「受膏」:在地位和功用上分别出来为神使用。「先知」(参创二十 7 ):亚伯拉罕是圣经中头一个称为先知的人。
第 16-22 节 神正期待 神管理大地( 7 节),还命定世上的万事( 16 节)。我们无法晓得神全盘大计;事事看来很难解释。但是谜团虽在,不知事情为何如此如此发生,不知为何有缺乏之时( 16 节),甚至不能再肯定祂仍坐在宝座上(「他命 …… 降在 …… 全行断绝」),祂却为我们的将来早有安排,为叫我们得供应(「在他们以先打发一个人」, 17 节)。我们虽然从约瑟身上看见神预备的供应,但仍无法参透其中的玄机。而 16 节更公开地显示神旨意的深奥。这一节的故事也能在个人身上发生:约瑟是属神的人,被神在祂预计的时间内使用(创四十五 5-8 ,五十 20 ),为何他要如此受苦( 18 节)?神会说:「不是你们可以知道的」(正如主耶稣在另一次事件中曾如此说,参徒一 7 )。我们今日所能知的,是要神按着祂的智慧作工,并成就祂自己的话语( 19 节),为此祂安排了一个埃及君主来接待、喂养祂困乏中的子民。
第 23-38 节 救赎的神 留意本段有很长的记述,请到以色列进入( 23 节)和离开( 38 节)埃及。他们的进入埃及与罪无关,只是因着神的主宰、命令和应许(创四十六 3-4 );他们遭当地人欺压,也不是由于犯罪。一切都是出于神( 25 节)!如此我们又再看见神的主权。祂的判断不同我们的判断,(赛五十五 8 )。祂的道路非同我们的道路(罗十一 33-36 )!祂领他们经过水火( 25 节),然后显出祂救赎的大能大力。祂预备了一个人( 26 节),有足够的能力击溃仇敌( 27-36 节),带来荣耀的释放( 37-38 节)。
28 至 36 节的结构值得留意。叙述由第九灾说起,再提到整体的情况( 28 节下是一个说明,在灾祸的结尾,埃及人已经丧胆,不敢再反口)。之后再追忆带进最后阶段之前的过程( 29-35 节):头一灾( 29 节;出七 14 及其后经文)、第二灾( 30 节;出八 1 及其后经文)、第四灾及第三灾( 31 节;出八 20 及其后经文,八 16 及其后经文)、第七灾( 32-33 节;出九 13 及其后经文)、第八灾( 34-35 节;出十 1 及其后经文),然后是事件的高潮,即是第十灾( 36 节;出十一, 十二)。第 37 节(出十一 2 、 3 )。第 38 节(出十二 30-33 )。
第 39-42 节 供应的神
本段既重温史实,也是这首诗歌的总结。神藉天路的长途,从物质供应上启示出祂的所是。祂全力引导( 39 节;出十三 21 、 22 )和保守(出十四 19 ),回应祷告(即使是怨言);祂赐食物( 40 节;出十六 12-13 、 14 及其后经文)和食水( 41 节;出十七 1-7 )。但是这一切,都为了守住与亚伯拉罕立的约( 42 节,参 8 节,「他记念 …… 话」; 9 节)
──诗篇第105章何等一位信实、守约的神!
我们该怎样回应这位守约、保守、供给、拯救和主宰一切的主呢?这里有的是欢乐的感恩和高歌( 1-2 节):发声荣耀祂,因祂启示了自己(「名」),也要寻求祂的同在来( 3-4 节,「寻求 … 寻求」,不是为寻找失去的,而是一再的回到神曾出现的地方),抓住祂的作为,记念祂( 5 节),并向全地宣扬祂( 1 节):用舌头赞美和见证,以心寻求,以心思来记念祂。
……圣经注释本章结束
诗篇第105章-丰盛的生命研读版注释
诗 篇 105:11~45 你们要称谢耶和华:本
诗呼吁以色列民来敬拜、赞美、顺服并寻求耶和华(1~4节),
因为他为了造就并保存以色列做遵行他义道的圣民,他曾在以色列个人和全民的成长历史中大
行奇事(5~45节)。诗人旨在激发
以色列民对神眷顾之恩的感激之情,承受圣地的欢乐之情,以及对神和神之道的忠心。同样,信
徒也当常常回顾和记念神在我们生命历程中的作为,并借此激发我们对那舍命之主的感恩以及
更大的忠诚(罗8:32;加2:20)。
105:4
要寻求耶和华与他的能力:神
不仅要我们寻求他的面,还要我们寻求他恩典中的大能大力。
1. 我们若想持守所得的救恩,行事为人讨神喜
悦,并见证圣灵的大能,就必须要有神赐的力量(参徒1:8注;2:4注;参“信心
与恩典”一文)。
2. 我们必须每天仰望神的恩典,否则就会面临
灵里的软弱和失败;因此,我们务要常常警醒,当尽心尽力地寻求他(参
太7:7~8注;路18:17注),
盼望他在我们生命中大大彰显他的同在和能力(参申4:29注;代下26:5注;太7:7;
来11:6)。
105:15
不可难为我受膏的人:根
据上下文,这里受膏的人指亚伯拉罕、以撒、雅各(新名为以色列)以及约瑟(9~10,17节)。
不过,我们不能断章取义地认为我们应当注重任何自称受膏抹的人。
……圣经注释本章结束
诗篇第105章-每日研经丛书注释
诗篇第一百零五篇 上帝与以色列立约(一○五 1-22 )第一至六节, 来寻求耶和华 。与很多诗篇一样,这篇诗篇也以召唤作开始。诗人呼召自己的同胞, 祂所拣选雅各的子孙 ,要时常定期地来敬拜上帝( 4 节)。他们这样行,是要 寻求耶和华 ,并要使他们的生活得 能力 ,或祂圣灵的力量。在徒六章八节,我们看到司提反充满 信心和能力(或力量)。在五旬节,那位‘冲’进聚集在一起的教会的圣灵(徒二 1-4 ),当然也是这篇诗篇所说的同一种能力(不可能是其他能力)。但是上帝的能力并不是一种赤裸的力量,这是爱的能力,是祂本性的特质。
所以,人要(甲)来,(乙)寻求,和(丙)记念。他们行这些事,并不单是为他们灵魂的好处。 祂所拣选的 之所以被拣选,是为了要接受一项宣教的目的。他们要做他们应该做的事情,就是要 在万民中传扬祂的作为,祂一切奇妙的作为 。
写下这些经文,是要在历史中某一个时期使用。有可能那时刻与代上十六章一至廿二节有关,这段经文描述约柜如何在这篇诗篇被颂唱时放在耶路撒冷的会幕中。或许历代志的记录,反映了第二圣殿时期,当人回忆起大 的日子那伟大的意义时,这篇诗篇便会在宗教礼仪中被使用了。正如韩伯( W. Herberg )所说:‘将圣经的信仰非历史化,就好像解释诗歌一样,因为圣经的历史是一场戏剧的叙述,和要求参与行动的呼召。这是对我们的呼召和邀请其他人士加入我们行列的呼召。我们不敢只做谨慎小心的观察员;我们不敢说:“不想参与。”我们要跳上舞台,进入戏剧之中。’很奇怪的,一些初期的基督徒对我们现在所看 的这几节经文的理解,与‘不想参与’的现代人完全不同。他们使用这几节经文高声叫喊,挑战罗马皇帝的命令,不愿意向该撒献祭。
第七至十五节, 成为上帝奇妙的作为是什么意思呢 ?(一)诗人说,藉 祂的审判,祂爱和更正的行动,祂将生命的道理启示出来,这些一切都可以 在全地上 被看见 。 请注意,不只是在圣地才可以看到!(二) 祂记念祂的约,直到永远 (参看创九 15-16 )。这是奇怪的事情,在今天,多少基督徒在信仰里看不见与上帝有立约的需要,他们实际上是忽视了这约的意义。他们认为圣经的信仰,只是为了他们自己个人的得救,和他们私下的宗教经验有关。因此,他们的信仰便越来越变得狭窄和没有爱心。(三) 祂所吩咐的话 ,这一句将立约的意义变得生动起来。上帝 差遣 祂的话好像差遣天使一样,好像一种宣教的工作,正如我们在诗一百零三篇和一百零四篇所看到的。祂又吩咐祂的话,要在世上的生命中继续不断成为面酵,且要 直到千代 !
但是现在,尤其是(四)我们遇见这句话:就是 与亚伯拉罕所立的约 (参看创十五 18 ,十七 1-8 ,廿六 1-5 ,廿八 10-15 )。在路加福音一章七十二至七十三节,我们看到撒迦利亚宣扬这一个约,在他的日子,这个约已经历了二千年,而且它仍然有效!跟 ,在古老的约中其中一点是很突出的
──诗篇第105章(五)上帝起誓, 向以撒应许 ,后来再向 雅各、以色列 进一步证实, 迦南地 是属于以色列的,它要 作你产业的分 。‘ 你 ’这个字是众数的,所以它是指每一个以色列人。这是很有趣的事: 分 这个字也可以解释作‘绳索’,所以,按照闪族诗体爽快的风格,两者的意思都可以包括在内。作为上帝的礼物,迦南是上帝‘用绳索捆起来’给予以色列为 产业 的‘分’(参看书二 9 ,在那处,这事实是向一位迦南妇人透露的)。因此,即使 这地 因敌人占据而承受任何的挫败,或是被外族军队所掠劫和蹂躏,这样的危机也不会长久的(参看这套研经丛书有关利廿六 31-35 的注释),因为上帝拯救的爱,大过任何看来是最终的失败( 15 节)。
这篇诗篇在开始的地方,表达了上帝对以色列宣教的期望。上帝给予以色列属于她的地,目的是使她有歇脚的地方。这样,她可以集中她的力量(圣灵所给予的能力),从这地方出去,成为列国的光。
为了解释这个道理,这位诗人首先列举他同胞的一些传统。在第十二至十五节,他述说亚伯拉罕和列祖 游荡 的日子;在第十六至廿二节,他告诉人有关一个奴隶的事情,他怎样藉 上帝的恩典,变成为一位教师,向信奉异教的外族人解释上帝的作为;然后在第廿三节及以后的经文,这首诗继续表明上帝如何带领以色列进入应许之地。
在旧约圣经中,只有在这处,列祖被称为 受膏的人 ( 15 节),可能的原因是在创二十章七节,亚伯拉罕被称为一位先知。奇妙的地方是这个约只是与‘一小撮’人( 12 节;参看创卅四 30 )立的。诗人要强调的,是上帝的约不可批评和那永恒的本质,因为列祖生活在他很久以前的日子。但是,申四章廿七节可能是第十二节的背景,在这里, 他们人丁有限 ,‘他们’包括了全以色列和她后来的历史。假若是这样的话,所有上帝的子民都是 我受膏的人 。这句说话也表示所有上帝的子民也都被称为 我的先知了 。
第十六至廿二节, 约瑟的故事 。我们在不久前曾指出,‘被拣选的地方’并不是不会受到伤害所侵扰,这与‘被拣选的子民’一样, 饥荒 不单只在那处出现。所发生的事情是这样的,上帝 命 它成为祂预定使用的工具,为要达成祂对世界永恒的目的。但是随 类似审判的行动,上帝常常 打发 人出去
──诗篇第105章在这里,祂打发一个人被卖为奴!上帝是何等的古怪呢!
在第十八节的文字,不单是指一个人被丢在古时的监狱中,在肉身上承受痛苦,也是指他‘灵魂’的痛苦,因为第十八节下半节被公祷书中古老的翻译更贴切地译出来(现在这句话已成为英国的谚语): "the ironentered into his soul" ‘他心如刀割’。除此以外,上帝都在这一切发生的事情背后!约瑟的故事明显地不纯粹是古代民间的故事,它是历史,这历史变成了传递上帝眷顾的启示的媒介。
但是上帝继续发出祂的话语, 试炼 约瑟, 直等到祂所说的实在应验了 (参看创四十五 5 , 7 ,五十 20 )。最后,上帝 命令 一位王释放一个 奴仆 (好像后来祂‘命令’法老释放祂那些被奴役的子民一样)!情况改变了,报应来临。我们知道,作奴仆的约瑟变成了伟大的大臣。
上帝应许那地(一○五 23-45 )
第廿三至卅六节, 被压迫的故事 。埃及被称为 含的地方 (创十 6 )。出一章十九至二十节指出了以色列的百姓 生养众多 的事实。在那处,我们也读到有关埃及人民的反应,这反应是上帝促使的;当约瑟下在监狱的时候,上帝也使约瑟有所反应,两者情况一样!因为上帝透过灾难创造出美好来。 祂的仆人摩西 这个称谓是来自出十四章卅一节;而上帝拣选亚伦则来自出七章一节。但是在这里,我们没有看到对摩西或是亚伦的褒扬,经文中所强调的是上帝对他们的拣选,和他们只是行祂告诉他们要行的事。
随后的经文是基于出四至十一章写成的。我们在这时刻研读这几章经文,因为在那处我们看到这两个人怎样 在敌人 (埃及人) 中间显祂 (上帝) 的神迹 ,就是瘟疫和其他的灾害。那是诗人要强调的。他宣称这些神迹是神秘的,因为它们不是科学家所能分析的一些征象。一位现代的读者可能会吹毛求疵地认为这里并没有将瘟疫完全列出来,此外,所提及的瘟疫也没有按照它们应有的次序。他应该记得,这是一首诗。
最后,第卅六节指出所有瘟疫中最重要的一种,因为它的发生,与上帝对摩西在出四章廿二节所作的伟大宣告有关,祂说:‘以色列是我的长子。’
第卅七至四十二节, 出埃及 。这一段经文以一句理想化的句子来开始,这句子把出埃及记形容为‘抢掠埃及人’的事件(出三 22 ,十二 36 )。在这里,这事件被视为一件光荣的事情。在第卅八节,我们甚至可以听到诗人抿 嘴轻声地笑。出埃及并不是一奴隶的逃亡,而是一项有秩序的运动,‘耶和华的军队’离开为奴的处境,得到自由。跟,诗人简单叙述了旷野的时期和在旷野的神迹,这都因 上帝记念祂的圣言,和祂的仆人亚伯拉罕 。
第四十三至四十五节。 他们到达了
──诗篇第105章这与创十二章五节中亚伯拉罕所做的一样,钦定本的翻译如下:‘他们都往迦南地去,他们就到了迦南地。’这么容易!是的,因为这是耶和华的作为。虽然我们在出埃及记和民数记中看到很多阻碍,但是上帝的子民到达应许之地,满有 欢乐 和 欢呼 。上帝为他们所做的一切事情有一个目的,就是它们可以让世界看见一个顺服上帝的 律法 而生活的民族。
在这里,我们应该留意一些问题:
一、解放必定不能成为本身的目的。无论我们从那一种压迫的痛苦中释放出来,并不单是为了得到自由,而是为了事奉上帝,正如祂所吩咐的。事实上,‘服事祂的时候,是完全自由的’。这是我们的诗人在最后一节经文中所强调的。
二、邻近以色列的人全都接纳一种循环的历史观。他们相信,正如一年四季循环不息,到达一年结束时,又开始另一个年头,人的事情也是如此。希腊人创造出一种新的方法来记录历史。他们的历史学家尝试审慎地、客观地记载事情的发生,要像旁人一般,与我们所了解差不多每一个东方王国那种自夸的记录完全不同。例如,假若他们报告一场战争,读者不容易知道历史学家是站在那一方。但是对于历史的意义,就是关于他们所记载的战争历史的意义,希腊人只有很少的头绪。普遍来说,他们只看过去的事情,看过去伟大英雄的时代,他们很少尝试前瞻将来。因此,对他们来说,时间只是一段浮光掠影,在其中没有任何巨大的意义。
但是,与当代的希腊历史学家不同的,诗人们能‘对上帝有盼望’,他们喜欢在这个圣约中彼此谈论。我们在旧约圣经的撒母耳记下有关‘大 宫廷的历史’中,看到这一种历史的写法。按照这种写作精神,诗人在这里刻意指出,上帝的手带领祂的子民经历他们的历史,直至终局。这终局只有上帝才知道,他们是不知道的。
三、为了要帮助他指出历史记载里的‘意义’,不是重复一系列的事实,诗人提醒自己是一位作诗的人。那些不能用普通的散文体描述的‘末世意义’,他在这诗中公然地用诗体的意象将它表达出来。
四、在历史的亮光下,我们继续研究一个更深入的问题,就是上帝无条件地应许以色列,给予她迦南地。在这个问题上,犹太人和基督徒很难互相协调。在旧约被掳的时期,以色列失去了她的土地约五十年之久。正如这篇诗篇所解释的,暂时失去土地是为了医治和教育的目的。但是以色列在主后七十年再失去了她的土地。那时,罗马人第一次毁灭耶路撒冷。六十年之后,罗马人甚至禁止他们居住在圣地的范围之内。而且,这种情况一直持续至主后一九四八年;虽然在上一个世纪,近东地区的土耳其裔君主曾容许一些犹太人偷偷返回,并在那里死去。今天,犹太人基于记载在圣经中上帝的应许,宣称拥有整个‘应许之地’,正如这篇诗篇所说的。
但是,基督徒对这问题则存有不同的意见,他们可能对犹太人表示同情。基督徒看圣地是养育耶稣的土壤。耶稣吃这里所出产的食物,祂的肉体也是从这里出来的。祂的身体是属于‘圣’地而不是属于其他土地的。基督徒可以这样宣称:正如耶稣将从亚伯拉罕以来上帝所作的应许,都归在祂自己身上,因此祂的身体也可总结和演绎为这里所记录的特别的应许。我或许需要解释这点,因为这点可能使一些读者感到奇怪。在基督复活的‘整个’过程中,上帝将在基督体内属应许之地的土壤升到祂的右边。(请参阅妥兰斯( D. W. Torrance )于一九八二年编的犹太人对上帝的见证( The Witness of the Jews to God )一书中我所写的一篇文章。)基督的复活,是所有‘在基督里’复活的应许的初熟果子,也是上帝要创造一个新天和新地的应许的初熟果子。这是我们基督徒在现今旅程中的应许之地。
──诗篇第105章《每日研经丛书》
……圣经注释本章结束