福音家园
阅读导航

诗篇第24章多译本对照查经

《诗篇》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
跳转至:

和合本诗24:1(大卫的诗。)地和其中所充满的,世界和住在其间的,都属耶和华。

拼音版诗24:1 Dì hé qízhōng suǒ chōngmǎn de, shìjiè hé zhù zaì qí jiān de, dōu shǔ Yēhéhuá.

吕振中诗24:1 地和充满于地上的、世界和住于世间的、都属于永恒主。

新译本诗24:1 大卫的诗。地和地上所充满的,世界和住在世上的,都是属于耶和华的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

现代译诗24:1 世界和其中的一切都属於上主;大地和地上的万物也属於他。

当代译诗24:1 大地属於上帝,世上万物都是他的。

思高本诗24:1 达味诗歌。大地和其中的万物,属於上主,世界和其间的居民,属於上主。

文理本诗24:1 大地与充其间者、世界暨居其上者、悉属耶和华兮、

修订本诗24:1 地和其中所充满的, 世界和住在其中的,都属耶和华。

KJV 英诗24:1 The earth is the LORD's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.

NIV 英诗24:1 The earth is the LORD'S, and everything in it, the world, and all who live in it;

和合本诗24:2他把地建立在海上,安定在大水之上。

拼音版诗24:2 Tā bǎ dì jiànlì zaì hǎi shang, ān déng zaì dà shuǐ zhī shang.

吕振中诗24:2 因为是他把地奠定于海上,把地建立于江河之际。

新译本诗24:2 因为他把地奠定在海上,使世界安定在众水之上。

现代译诗24:2 他把大地奠立在海洋上,把地的根基安置在江河上。

当代译诗24:2 他把大地建基湖海之中,置根在河流之上。

思高本诗24:2 是他在海洋上奠定了大地,是他在江河上建立了全世。

文理本诗24:2 盖彼建之于海中、奠之于渊际兮、

修订本诗24:2 他把地建立在海上, 安定在江河之上。

KJV 英诗24:2 For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.

NIV 英诗24:2 for he founded it upon the seas and established it upon the waters.

和合本诗24:3谁能登耶和华的山?谁能站在他的圣所?

拼音版诗24:3 Shuí néng dēng Yēhéhuá de shān. shuí néng zhàn zaì tāde shèng suǒ.

吕振中诗24:3 谁可以上永恒主的山?谁可以站立在他的圣所呢?

新译本诗24:3 谁能登上耶和华的山?谁能站在他的圣所中呢?

现代译诗24:3 谁有权攀登上主的山?谁可以进入他的圣殿?

当代译诗24:3 谁能登上主的圣山,站在主的面前呢?

思高本诗24:3 谁能登上上主的圣山?谁能居留在他的圣殿?

文理本诗24:3 孰能陟耶和华之山、孰能立于其圣所兮、

修订本诗24:3 谁能登耶和华的山? 谁能站在他的圣所?

KJV 英诗24:3 Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place?

NIV 英诗24:3 Who may ascend the hill of the LORD? Who may stand in his holy place?

和合本诗24:4就是手洁心清、不向虚妄、起誓不怀诡诈的人。

拼音版诗24:4 Jiù shì shǒu jié xīn qīng, bú xiàng xūwàng, qǐshì bú huái guǐzhà de rén.

吕振中诗24:4 就是手洁心清,意念不仰仗虚谎,起誓不怀诡诈的∶

新译本诗24:4 就是手洁心清的人,他不倾向虚妄,起誓不怀诡诈。

现代译诗24:4 就是那手洁心清,不拜偶像,不发假誓的人。

当代译诗24:4 只有那些手洁心清,不行诡诈的人。

思高本诗24:4 是那手洁心清,不慕虚幻的人,是那不发假誓,不行欺骗的人。

文理本诗24:4 必也手洁心清、存心不向虚诞、设誓不怀诡诈者兮、

修订本诗24:4 就是手洁心清,意念不向虚妄, 起誓不怀诡诈的人。

KJV 英诗24:4 He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.

NIV 英诗24:4 He who has clean hands and a pure heart, who does not lift up his soul to an idol or swear by what is false.

和合本诗24:5他必蒙耶和华赐福,又蒙救他的 神使他成义。

拼音版诗24:5 Tā bì méng Yēhéhuá cì fú, yòu méng jiù tāde shén shǐ tā chéng yì.

吕振中诗24:5 这样的人必从永恒主领受祝福,必由拯救他、的上帝获得理直。

新译本诗24:5 他必领受从耶和华来的福分,也必蒙拯救他的 神称他为义。

现代译诗24:5 上主要赐福给这样的人;拯救他的上帝要宣判他为无罪。

当代译诗24:5 他们要从主那里领受福气,从救他们的上帝那里得着公义。

思高本诗24:5 他必获得上主的祝福;和拯救者天主的报酬。

文理本诗24:5 彼将由耶和华受福、由救之之上帝获义兮、

修订本诗24:5 他必蒙耶和华赐福, 又蒙救他的上帝使他成义。

KJV 英诗24:5 He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.

NIV 英诗24:5 He will receive blessing from the LORD and vindication from God his Savior.

和合本诗24:6这是寻求耶和华的族类,是寻求你面的雅各。(细拉)

拼音版诗24:6 Zhè shì xúnqiú Yēhéhuá de zú leì, shì xúnqiú nǐ miàn de Yǎgè ( xì lā ).

吕振中诗24:6 这就是求问永恒主的族类,是寻求你圣容的雅各。[细拉]

新译本诗24:6 这就是求问耶和华的那一类人,就是寻求你面的雅各。(细拉)

现代译诗24:6 这样的人来寻找上帝,来到了雅各的上帝面前。

当代译诗24:6 这样的人才能站在主面前,敬拜雅各的上帝。

思高本诗24:6 这样的人是寻求上主的裔,追求雅各伯天主仪容子息。

文理本诗24:6 是乃寻耶和华之族、求见雅各上帝之面者兮、○

修订本诗24:6 这是寻求耶和华的族类, 是寻求你面的雅各。(细拉)

KJV 英诗24:6 This is the generation of them that seek him, that seek thy face, O Jacob. Selah.

NIV 英诗24:6 Such is the generation of those who seek him, who seek your face, O God of Jacob. Selah

和合本诗24:7众城门哪,你们要抬起头来!永久的门户,你们要被举起!那荣耀的王将要进来。

拼音版诗24:7 Zhòng chéng mén nǎ, nǐmen yào tái qǐtóu lái. yǒng jiǔ de mén hù, nǐmen yào beì jǔqǐ. nà róngyào de wáng jiāngyào jìnlái.

吕振中诗24:7 古老的门户阿,该被举起;荣耀的王将要进入。

新译本诗24:7 众城门哪!抬起你们的头来;古老的门户啊!你们要被举起,好让荣耀的王进来。

现代译诗24:7 大门哪,敞开吧!古老的门户啊,开放吧!伟大的君王就要进来了!

当代译诗24:7 城门啊,敞开吧,让荣耀的君王进来。

思高本诗24:7 城门,请提高你们的门楣,古老的门户,请加大门扉,因为要欢迎光荣的君王。

文理本诗24:7 诸门欤、尔其高启、永古之户欤、尔其高启、尊荣之王将入兮、

修订本诗24:7 众城门哪,要抬起头来! 永久的门户啊,你们要被举起! 荣耀的王将要进来!

KJV 英诗24:7 Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.

NIV 英诗24:7 Lift up your heads, O you gates; be lifted up, you ancient doors, that the King of glory may come in.

和合本诗24:8荣耀的王是谁呢?就是有力有能的耶和华,在战场上有能的耶和华。

拼音版诗24:8 Róngyào de wáng shì shuí ne. jiù shì yǒulì yǒu néng de Yēhéhuá, zaì zhàn cháng shang yǒu néng de Yēhéhuá.

吕振中诗24:8 这荣耀的王是谁阿?就是有力有大能的永恒主,在战场上有大能的永恒主。

新译本诗24:8 那荣耀的王是谁呢?就是强而有力的耶和华,在战场上大有能力的耶和华。

现代译诗24:8 这伟大的君王是谁呢?他就是坚强有力的上主!他是战无不胜的上主!

当代译诗24:8 谁是荣耀的君王呢?就是那全能无敌的主。

思高本诗24:8 谁是这位光荣的君主?就是英勇大能的上主,是那有力作战的天主。

文理本诗24:8 尊荣之王为谁、乃有能有力之耶和华、善战之耶和华兮、

修订本诗24:8 这荣耀的王是谁呢? 就是有力有能的耶和华, 在战场上大有能力的耶和华!

KJV 英诗24:8 Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.

NIV 英诗24:8 Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.

和合本诗24:9众城门哪,你们要抬起头来!永久的门户,你们要把头抬起!那荣耀的王将要进来!

拼音版诗24:9 Zhòng chéng mén nǎ, nǐmen yào tái qǐtóu lái. yǒng jiǔ de mén hù, nǐmen yào bǎ tóu tái qǐ. nà róngyào de wáng jiāngyào jìnlái.

吕振中诗24:9 众城门哪,要抬起头来;古老的门户阿,要举起来;荣耀的王将要进入。

新译本诗24:9 众城门哪!抬起你们的头来;古老的门户啊!你们要被举起,好让荣耀的王进来。

现代译诗24:9 大门哪,敞开吧!古老的门户啊,开放吧!伟大的君主就要进来了!

当代译诗24:9 城门啊,敞开吧,让荣耀的君王进来。

思高本诗24:9 城门,请提高你们的门楣,古老的门户,请加大门扉,因为要欢迎光荣的君王,

文理本诗24:9 诸门欤、尔其高启、永古之户欤、尔其高启、尊荣之王将入兮、

修订本诗24:9 众城门哪,要抬起头来! 永久的门户啊,你们要高举! 荣耀的王将要进来!

KJV 英诗24:9 Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.

NIV 英诗24:9 Lift up your heads, O you gates; lift them up, you ancient doors, that the King of glory may come in.

和合本诗24:10荣耀的王是谁呢?万军之耶和华,他是荣耀的王!(细拉)

拼音版诗24:10 Róngyào de wáng shì shuí ne. wàn jūn zhī Yēhéhuá, tā shì róngyào de wáng. ( xì lā )

吕振中诗24:10 这荣耀的王、是谁阿?万军之永恒主,他就是荣耀的王。[细拉]

新译本诗24:10 那荣耀的王是谁呢?万军之耶和华,他就是那荣耀的王。(细拉)

现代译诗24:10 这伟大的君王是谁呢?伟大的君王就是上主;他是万军的统帅!

当代译诗24:10 谁是荣耀的君王呢?就是那万军之主。

思高本诗24:10 谁是这位光荣的君主?其实这位光荣的君主,就是万军之军的上主。

文理本诗24:10 尊荣之王为谁、乃万军之耶和华、彼为尊荣之王兮、

修订本诗24:10 这荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华是荣耀的王!(细拉)

KJV 英诗24:10 Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah.

NIV 英诗24:10 Who is he, this King of glory? The LORD Almighty--he is the King of glory. Selah

诗篇第24章-灵修版圣经注释

诗篇第廿四篇   第 24 篇 

  诗 24 篇 > 从其内容,你可知道这诗歌为何而写? 

  24 篇 这篇诗歌可能是为了庆祝将约柜从俄别以东家运回耶路撒冷而作的(参撒下 6:10-12 )。传统上这篇诗歌是在每周第一天殿内敬拜时唱的。 1 至 6 节告诉我们谁有资格参加这样的庆祝敬拜。 

  诗 24:1> 地上一切,都属耶和华;那么我该怀一种什么样的观点看世界? 

  24:1 “地属耶和华”,我们所有人都是管家或看守人,我们当忠心妥善地管理这个世界和其中的资源。不过这个世界终要过去,我们不要崇拜受造之物,或者好像自己是其独占者(参约壹 2:17 )。 

  诗 24:4> 不随便起誓,这我知道,也不会做
──诗篇第24章为己利益,稍有掩饰一下?这…… 

  24:4 以假的东西发誓意味着在誓言中说谎。神珍重的是诚实!当彻底的真诚要求我们负出代价,令我们感到很不舒服,或处在不利的光景中时,我们的不诚实一下子就来了。不真诚的交通妨碍双方的关系,没有真诚,我们同神就无法建立关系。我们如果向别人撒谎,我们便开始自欺欺人了。如果这么做的话,神是不可能垂听我们或向我们说话的。 

  诗 24:7> 荣耀之王在哪里?祂已经来了吗? 

  24:7 谁是荣耀的君王?荣耀的君王也叫主人的主,或天军统帅,就是弥赛亚自己。祂是永恒的、圣洁和至高无上的。这首诗不仅是为教会的战斗呼喊,也是在盼望基督将来进入新耶路撒冷永久掌权(参启 19:11-21 )。 

  诗 24:7-10> 通常,人是这样用这一首歌的…… 

  24:7-10 这首诗通常被谱曲,大概在敬拜中使用。在圣殿中也许它被多次重复过,要进殿的人冲着殿门喊开门,让君王的荣耀进来。站在里面的祭司或其他的人会问:“那荣耀的君王是谁?”外面的人就会同声回应说:“那强大无比的主,那争战中的主宰。”这完全是在宣扬神的大权柄和力量。然后是重复轮唱( 24:9-10 ),最后殿门荡开象征着人们渴望有神的同在。这些对参加的儿童是重要的教导。
──诗篇第24章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第24章-丁道尔圣经注释

诗篇第廿四篇   第二十四篇 荣耀的王 

  诵读这篇雄伟的诗篇,我们仿佛与那位荣耀的王一同游行,经过辖下的各省,到达“中央高地”,并在高峰上的京城。如果此诗是因某一仪式有感而写,有人假定这仪式为加冕庆典(见导论Ⅲ , 16 页)。可是,我们不需向前再多探讨,只需思想当日大卫护送约柜的情景,他从基列耶琳将约柜接到耶路撒冷,一路“用琴、瑟、锣、鼓、号、作乐……”;诗篇第一三二篇显然是为记念此事,诗篇第六十八篇也可能是为此而写。 

  在教会传统中,这首诗篇在记念主升天之日咏唱,它也成为好几首该节日之着名圣诗的灵感泉源。但德里慈曾指出,此篇的主题更适合视作主再来,这位得胜者驾临,要进入祂所征服的都城,正如大卫和约柜使耶布斯人的保障成了耶和华的圣山与圣城。历代志上第十六章中引用这时,便是在那场合咏唱(还包括第九十六篇、一○五篇和一○六篇的一部分),以神最后的来临为其高潮。 

  创造万物(二十四 1 、 2 ) 

  第 1 节与第 2 节的头一个希伯来文,也就是强调语,分别为 耶和华的 ,与 衪 ,这成了本诗的特色。祂,这位诗中之城的建立者与坚定者,也是创造者与维护者( 2 节),全地的一切都属于祂:丰肥的大地( 1a 节),住满人民的大地( 1b 节),稳固的大地( 2 节)。 充满 \cs8 (九十八 7 译为“所充满的”)令人联想到它的财富与肥沃,这里指出,这些不是属于人,让人挥霍的,基本上乃是属于神的,为要令祂满足,发扬祂的荣耀(参赛六 3 ,同样的希伯来文表达法)。这种对大地的看法,不会使它更贫瘠,反倒使它更丰富:参哥林多前书三 21b 、 23 节,以及十 25 、 26 (引用本节)、 31 节。 

  诗篇中常宣称,充满人的大地( 1b 节)是属于神的,祂是创造者( 2 节)、君王与审判者(如:诗九 7 、 8 )。新约则作更进一步的声明(约三 16 、 17 )。 

  2.   在……上 可以译为“超于……之上”,如八 1 ,但此诗的意象是坚实的大地从水而出,借用创世记一 9 、 10 的描绘;参彼得后书三 5 。 RSV 译为 众川流 (和合: 大水 ),而不像一些旧译本作“洪水”,或 NEB 的“下面之水”,这是正确的。对旧约而言,“汹涌大海的白沫”似乎总是这幅景象的中心,使人从深海联想到空虚混沌(创一 2 )、威胁逼迫(诗四十六 5 )、纷扰不安(赛五十七 20 )。但是(与异教的信仰相反)“海也属祂”,就像“旱地”属祂一样。亦见四十六 2 ~ 4 ,七十四 13 ,九十六 11 的注释。 

  全然圣洁(二十四 3 ~ 6 ) 

  这一段可与诗篇第十五篇比较,请参该处的注释 。 登 与 站 表现出一幅敬拜的景象,与另一重要的表达方式
──诗篇第24章“俯伏”
──诗篇第24章正成平衡。这种行为表达是刻意有所追求(参,可九 2 ),上到有利地点(参,创十三 14 以下,十九 27 、 28 ),与其他寻求者一同集中来敬拜(参,赛二 2 、 3 ),最后,终于站在宝座前(启七 9 )。 

  4.   手洁 ,请看以赛亚书一 15 ,三十三 15 ;提摩太前书二 8 。 心清 ,请看十七 15 的注释。 举起心灵 (和合: 向 )由二十五 1 可明其意,那里的意思与“倚靠”平行。这里所指虚妄(亦即:空洞)的信靠对象,或许是能力不足的帮助者(如:偶像,或“人的帮助”,六十 11 ),或许是毫无价值的计谋,如:十二 2 的谎言,因这个字也用在那里。 起誓……怀诡诈 ,参十五 4c 的注释 。 

  5.   证明有理 (和合: 使他成义 ),直译为“公义”,这里与称义类似,就是审判官对某人的申诉或声明,作有利的宣判。至于“公义”的内容,就视其情节而定:在法庭上,指无罪的人;在性格上,指诚实的人;在事业上,指成功。也许此处三种都包括在内。这个人得着神的悦纳:他被接受,蒙帮助能过正直的生活,事业在神的“赐福”下,将一帆风顺。亦请参二十三 3b ,六十五 5 。 

  6.   世代 (和合: 族类 ),参十二 7 的注释 ;寻求耶和华的面,参十一 7 与十七 15 的注释。雅各,在希伯来的经文中是独立的(参, AV ),若没有七十士译本所加的“之神”,就显得缺乏意义。或许这个希伯来字是在抄写中被遗漏了,但也有可能我们应该读作“像雅各般寻求的面”(假定此处省略了重复的子音 k ),这样,此处就是引用雅各在毗努伊勒与神的面对面,和所得的祝福(创三十二 29 、 30 )。 

  全然得胜(二十四 7 ~ 10 ) 

  这里动人心弦的挑战和回应(在仪式上,可能是大卫的游行队伍来到城门时所颂),以几个简炼的字,将我们带到那位眼不能见的大君王面前,祂是何等的巍峨,祂正要进入那古老的城堡,以占为己有(见本诗开头的注释 );这里也把此一高潮与先前的拯救历史相衔接……因为 在战场上有能 一语,是较神为“战士”更强的说法,而这个称号第一次出现,是在红海边的得胜之歌中(出十五 3 )。这里的登山,是始自埃及之行军的终结;事实上,历代志上第十六章引用的诸诗篇,就是在此场合所咏唱的,回顾背后直及亚伯拉罕,瞻望前程则直至耶和华以审判者的身分临到。倘若全地都是祂的( 1 、 2 节),祂又是圣洁的( 3 ~ 6 节),此处对“古老的门户”(和合“永久的门户”)所发出的挑战,就不是要它们装饰华丽,而是教会宣战的呼声(正如林后十 3 ~ 5 )。
──诗篇第24章《丁道尔圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第24章-诗篇第24章-新旧约圣经辅读注释

诗篇第廿四篇   荣耀的王(二十四 1 ~ 10 ) 

  诗人正在歌颂一个荣耀圣洁行列的进程,这进程由大有能力的荣耀王( 10 )所统治的大地开始( 1 ~ 2 )直至圣山( 3 ),穿过地门进入了祂的圣所( 7 ~ 10 )。这诗的背景可能是大卫迎接耶和华的约柜从基列.耶琳(参代上十三 6 )及俄别.以东的家(参代上十五 25 ),运进耶路撒冷城,安放在大卫所造的帐幕里。 

  .祂是荣耀的创造主( 1 ~ 2 )
──诗篇第24章 

  祂创造了(建立)及维持(安定)整个大地和其上的一切事物,祂是这一切的主人,人得以无条件的住在大地上。然而只有圣洁的人才能登祂的山,站在祂的圣所中。 

  .祂是圣洁的主( 3 ~ 6 )
──诗篇第24章 

  只有圣洁的人才配登神的山和祂的殿敬拜祂(“登”和“站”都是指敬拜的意思)。“不向虚妄”原文意为“不将祂的灵魂(或生命)交予没有价值、空虚的事(如偶像)”。这些人(族类)必承受福气及义的身分。每当你朝见神的时候,是否圣洁不带罪污呢?只有圣洁者才得与神相交。 

  .祂是胜利的主( 7 ~ 10 )
──诗篇第24章 

  祂是荣耀的王,因他是大能的主(万军之耶和华),祂的王权管治临到整个宇宙(万军意即“天地万物”),因而一切事物,连同那些“城门”都当合宜地以尊敬、荣耀迎见神。 7 ~ 8 及 9 ~ 10 节是重复的语句,诗人刻意的强调荣耀之王的荣耀,与及祂从所造之物中当得的荣耀回应。 

  祈祷  父啊,的荣耀反映我的不配,求洁净我,使我可以面对面的朝见。
──诗篇第24章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

诗篇第24章-圣经串珠版注释

诗  篇   诗篇 第廿四篇 注释 

  24:1-10 这是一篇礼仪诗,是朝圣者进入圣 

  殿时所诵唱的 

  1-2 朝圣者赞美造物主 

  创造了万物,配受一切赞美。 

  3-6 朝圣者在殿门口的问话 

  3     他们询问进殿的资格。 

  「耶和华的山」:即锡安山。 

  4-6 朝圣者所得到的回答 

  只有那些行为正直,全心全意归向神的人才可进殿。 

  6     「寻求」:即前往圣殿敬拜神; 

        「你面的雅各」:有古卷作「雅各的神之面」; 

        「族类」:有学者译为「赏赐」。 

        全句可译作「这就是那些寻求耶和华,寻求雅各神之面的人所 

  得的赏赐」。 

  7-10 朝圣者与殿里的人互相对唱 

  朝圣者要求对方打开殿门,让王可以进去; 

  殿里的人就询问,谁是这位荣耀的王? 

……圣经注释本章结束

诗篇第24章-启导本圣经注释

诗 篇

诗篇第二十四篇

24篇 这是一首进殿诗,或为赞美大卫当日迎约柜入圣所之事而作(看撒下6:12-19),可能用在志念此事的节日礼仪中。诗中有“众城门哪”(7,9节)一语,说明圣殿仍在,故应为所罗门王或略后时代的作品。

本诗先述说神的创造大能,指出荣耀君王的身份(1-2节),然后描写进圣所者须具条件,也就是荣耀君王的资格(3-6节)。7至10节为进殿的人与守门人的对唱。荣耀的王战胜敌人,凯旋进城,守门人询问谁是荣耀王;进殿者回应,荣耀王就是耶和华神。

24:1 保罗曾引用本节来说明食物和人的关系(林前10:26)。

24:2 神是全世界的主,因祂创造全地(看创1:1-10)。

24:3 “耶和华的山”指锡安山。

24:4 “手洁”指行为无瑕无疵。“心清”不但行事正直,而且动机纯洁。“虚妄”指偶像。

24:5 “成义”是说向神忠信守约的必得神所应许的公义奖赏。

24:6 “族类”也作“福分”或“赏赐”。“你面的雅各”亦作“雅各之神的面”。全句的意思是遵循神的命令和寻求神面的人,可以得到这福分或赏赐。

24:7 进殿朝拜的人与守门者的对唱。看本篇题解。

24:10 “万军之耶和华”亦作“全能的耶和华”,因祂握有天上和地上所有的权能。

……圣经注释本章结束

诗篇第24章-马唐纳圣经注释

马唐纳注释   诗  篇   

  第二十四篇谁是荣耀的王?  

  本诗篇展望大灾难末期发生的一件充满荣耀的事。神审判的雷声止住了,主耶稣已经返回地上,把祂所有的仇敌制服。基督这时正向着耶路撒冷前进,要即位作万王之王,万主之主。这是一支得胜的队伍,是世人从来没有见过的。旁观者昔日因救主所受极深的痛苦而惊愕,这时他们看见祂在至高的荣耀上,也吓得目瞪口呆。 

  二四 1,2  群众走近圣城的时候,就有宣布响起说,地和其中所充满的所有东西, 都是属於神的。这是一个声明,指出神的拥有权,和基督完全的治权。跟着是原因的交代。基督是创造世界的那一位;是祂把大水聚在一处,又使干地显露出来;是祂造成河流,一些在地面上,一些在地底下。因此, 祂要来讨回那实际上属於祂,但历世以来, 人却否认是属於祂的。 

  二四 3 ~ 6  本段形容那些得以进入神的国度,享受一千年平安和繁盛之统治的人。这些是上耶路撒冷圣殿敬拜神、相信神的以色列余民,和蒙救赎的外邦人。这些人看似是因他们良好的品格而得以进入神的国,但事实却不是。他们的品格是他们从上头而来之新生命的结果,因为人若不是已经重生, 就不能看见或进入神的国(约三 3,5 )。因此,这些人是已经经过大灾难,因着羔羊的血而衣服被洗得雪白的尊贵圣徒。 

  这里说明四种性格的特征。他们手洁,意思是他们的行为是公义无可指摘的。他们心清,意思是他们的动机纯正,思想没有腐败。他们不同意任何形式的虚假。最後,他们必不为不真实的东西作见证,必不歪曲事实,妨害公正。他们的手、他们的心、他们的灵魂、他们的嘴,都是公义的。 

  这些人就是在基督千禧年国度里的子民。虽然从前受到不敬虔的人嘲笑和藐视, 但这时却蒙他们救恩的神为他们伸冤辩白。这就是千禧年时期的居民了——他们是寻求神的面的人,是接受神恩典的人;这位神竟然爱那些不值得爱的人。 

  二四 7,8  我常常想象这个队伍在横过汲沦溪的时候,一直唱颂着第 1 至 6 节的歌词。但这时他们的歌声给走在前面的传令员用响亮的声音打断了。他向看守耶路撒冷城门的人呼喊说:“众城门哪,你们要抬起头来!永久的门户,你们要被举起!那荣耀的王将要进来!”城门上一个哨兵用威严的声音叫回来说:“荣耀的王是谁呢?”清脆洪亮的声音又回答说:“就是有力有能的耶和华,在战场上有能的耶和华!” 

  二四 9,10  他们正靠近耶路撒冷,但城门仍然犹豫未打开。因此传令员再次命令城门要为荣耀的王打开。他再次被要求证实王的身分,於是回答说:“万军之耶和华,祂是荣耀的王。” 

……圣经注释本章结束

诗篇第24章-21世纪圣经注释

诗篇   注释 

  第二十四篇 得进神前 

  背景可参塞缪尔记上五、六章及塞缪尔记下六章,就是大卫把约柜重新带回锡安。诗在主题上的神学统一性更为重要:我们凭甚么权利可以进到主的同在里( 3-5 节)?祂又凭甚么来到我们中间( 7-10 节)?惟有圣洁( 4 节),我们才可到神面前;神却因其主权、荣耀、能力与救赎( 7-9 节),所以大有权利临到我们之中。 

  第 1-2 节 诗的开始以主掌管天下作布局。正因为神是神,所以谁敢擅自闯到神前,凭一己的观念来见神?「耶和华」在此是强调式,「地和其中所充满 …… 属耶和华」!物质的世界和人群聚居的世界( 1 节)都是神所造(「建立」)和维持的( 2 节,有继续维持之意),除祂以外,还有谁可以令大地从在浪涛与「大水」的翻腾中出现和站住(创一 9-10 )? 

  第 3-6 节「登」,升到耶和华那里(出十九 3 );「站」,「兴起」敬拜(出三十三 10 ),为某事而辩护(一 5 ),为神的事坚守立场(书七 12 )。登耶和华的山,必须具备个人的品格、属灵的操守和社会道德( 4 节「不怀诡诈」指不存心作虚假的承诺);这包括行事为人(「手」)和品格(「心」),只对主忠诚(「不向虚妄」),也指与人的关系坦然无私,不为己利而存私心。这样的人必能蒙「福」( 5 节),在神面前清白。要知道我们所朝见的神,乃是「救」主,一切不在乎我们如何,而全在于祂存心要来拯救。第 6 节「族类」指一群有共通的特性的人。 

  第 7-10 节是塞缪尔记下六章 12 至 15 节的巡游图画。人要求进神的门,凭借是「耶和华」救赎了祂的百姓,赶走了祂的仇敌(出三 5-15 ,六 6 ,二十 2 ),「王」全然「荣耀」高升,神也尽显祂的能手( 8 节,「有力有能 …… 战场」),祂自己满有权能( 10 节,「万军」,祂有无限的能力,随时施展大能)。 

……圣经注释本章结束

诗篇第24章-丰盛的生命研读版注释

诗 篇  24:4  

  手洁心清:大卫强

  调说,那些想要敬拜事奉神并领受他赐福的人必须追求一颗清洁的心,过公义的生活。“手洁”指我们的手脱离外面的罪行(参赛1:15;33:15;提前2:8)。“心清”指里面的圣

  洁,正确的动机和目标。只有清心的人才能见神(太5:8)。 

  24:5  

  他必蒙……赐

  福:那些“蒙耶和华赐福”的人是那

  些“手洁心清”(4节),“寻求耶和华”(6节)的

  人。每当我们在祷告中求告神,在他的殿中敬拜他,或者在领受圣餐时寻求他的恩典时,我们都

  应提醒自己牢记这个训诲(参林前11:23~27;林

  后6:14~18;来12:14)。 

  24:7  

  7~10 荣耀的王:这几节是弥赛亚经节,因为荣耀

  的王乃是主耶稣(比较约1:14)。“寻求耶和华的族类”(即忠心的信徒)必须祷告“荣耀的王”快

……圣经注释本章结束

诗篇第24章-每日研经丛书注释

诗篇第廿四篇   荣耀的 君王(廿四 1-10 ) 

  这首已有三千年史诗,教导历代的人,在他们生活中,崇拜上帝应占绝对优先地位。在每个星期第一日,它是犹太人首项所朗诵的。普世的基督徒在升天日的节期使用它,而很多改革宗教会在圣餐举行前诵唱第七至十节。 

  很有可能,它开始被用为诗歌颂唱,是当一大队祭司和民众在周年庆典中,抬 约柜进入圣所之时。甚至在没有圣殿以前(撒下六 12-15 ),大 就已经首先 如此采用的。按传统而言,约柜是由比撒列为摩西在西乃旷野时所造的(出卅七 1-9 ),象征上帝在祂的子民中间,与他们同在。非利士人曾掳获它,因在那时,看来主再没有与他们同在(撒上四 11 ;五 1 )。后来,它再成为 立约 的约柜,首先对以色列,后来,对大  和他作 君王的后裔(诗一三二 8 ),都是上帝在爱和忠实中与他们有特别关系和象征。因为这样,对上帝深深的感恩,看来这仪式是每年举行, 从 君王至普通百姓,每一个人都会参予,作为更新对上帝的忠诚。 

  除此以外,目前所进行的是敬拜万物创造者的行动,我们在创一章读到有关祂的作为。祂并不是一个地方的神灵,不是耶布斯人在大 占领这城并使它成为‘大之城’前所敬拜的神灵。在那里,现在这城市稳固屹立在它的磐石上,在诸世代开始之前,在地下沸腾无秩序的诸水上(出二十 44 )。这诸水提醒以色列民有关创世记一章二节所提及的混沌,上帝曾从混沌中开始创造生命和秩序。谁敢登这圣城的山,去敬拜那一位从那里统治世界的上帝? 

  可能有一位特别的祭司代表,被派去对城墙外聚集的 众宣告第一、二节。随即有另一位祭司高声叫喊。他以高声问这问题:‘谁配进入和在这圣所敬拜呢?’跟又有另一位祭司代表所有在场的人作出回答。 

  我们留意到这里的资格并不是:(甲)‘你有没有遵守律法?’或是(乙)‘你有没有完成所要求的献祭?’这些资格是与一个人的 意志 有关。个人需要:(甲)清洁的手,这是外在的记号,代表 内心的清洁,(乙)小心逃避任何明显邪恶的行径。 

  这已足够为上帝所接纳和祝福。因此,第三位讲者明确宣称,所有这样的人将会受欢迎进入这行列,和进入这圣所。 

  当然,所宣布的两项资格并不是对一位相信者而言,它们所指的,是那预备来敬拜的人,他 盼望 进入圣殿,虽然毫无疑问的,他仍然是一位罪人。就是早于一千年前,雅各的上帝向雅各所要求的,并不是完美的生命,而只是心志的真诚。这已足够让上帝赐福予一个人。人们相信,一个祝福差不多是以物质表现的,一些事物以能力的形式,从一个人转至另一个人,好像当耶稣接触患血病的女人一样。这能力授予( tesdaqah )的恩赐一词〔不是标准修订本翻译的‘辨明无罪’( vindication )〕,是我们以前曾遇过的阴性名词,它常常被译作 公义 。所以第五节应该如此:那位曾将他(接受祝福的人)放在正确地位(阳性的字)的上帝,在祂的爱里,现在已给予他力量,藉 他的爱,使他人进入正确(阴性名词)的地位中(参看绪论
──诗篇第24章 立约的上帝 )。那些旧约的字是何等深刻和动人,我们研究它们是何等的重要!若非这样,我们会发现要明白新约中圣保罗书信里所讲的意义是很困难的。一个细拉在这时候发出来,是不足为奇的。 

  行列继续前进(第 7 节),他们到达城墙的门前,此刻我们可能听到两队诗班轮流的对唱。 

  第一队诗班 向城门说话,告诉它们大开门户,让 荣耀的 君王进入。然而这位伟大的君王只由一个六尺的小盒子来代表,这盒子名为立约的约柜。但是那细小的约柜已足够完成上帝的目的。因这位 荣耀 君王的整个恩典计划是以这盒子名为立约的约柜。但是那细小的约柜已足够完成上帝的目的。因为这位 荣耀 君王的整个恩典计划是以这盒子来代表。就好像在后来,同样恩典的目的,只在一个人身上,便可向整个世界完全地启示出来。 

  第二队诗班 在第八节上半节以一句话回答。他们问:‘谁是 荣耀的 君王?’ 

  第二队诗班 在第八节下半节以一种有力的呼喊加入:‘祂是全能者,祂是永远与邪恶的势力战争的上帝。’我们知道这是一种强调,因为十诫刻在石版上,正静静的位于那小盒子约柜之中。 

  第一队诗班 现在高声命令(第 9 节)大开城门,并且让 荣耀的 君王进来。 

  但是 第二队诗班 (第 10 节上半节)则再发出同样的问题。敬拜者需要学习对上帝的信心,是得来不易及非自发的。他仍然需要确信和帮助。帮助来了(第十节下半节)。可能整队的祭司和民众,现正欢乐地以同一的声音喊出这最后的两句说话:‘万军之耶和华’(意思是同样属于以色列和神圣的军队)和‘上帝是 荣耀的 君王!’ 

  假若我们能在自己的地方教会关闭了的门外,重演这些古诗,这将会对我们明白上帝的恩典是一种好的经验。除此以外,我们如此行可提醒自己,本篇诗也指向当天上耶路撒冷的城门(使用启示录的图画语言)永远打开的时间,全世界的男人、女人和儿童都同样被邀请进去。这种表达方式也会使我们留意到这奇异的事实,当挤拥的 众在约柜后面雀跃地拥进圣殿的庭院时, 荣耀的 君王并不是从天上而来,而是从下面,从拥挤的众中来。 

  在一九三八年格拉斯哥展览场开幕时,英王乔治六世要求颂唱第七和第八节,而马丽皇后要求以圣乔治爱丁堡的音调演奏出来,因为这篇诗已用于一八五一年在伦敦举行的大展览会中。
──诗篇第24章《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   诗篇   荣耀   耶和华   的人   雅各   君王   注释   城门   上帝   耶路撒冷   圣经   诗篇   标题   标签   大卫   译本   敬拜   修订本   都是   族类   大地   他们的   文理   诡诈   这是   站在   谁能   圣洁   谁是   门户   之王
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释