福音家园
阅读导航

诗篇第99篇多译本对照查经灵修参考

《诗篇》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
跳转至:

和合本诗99:1耶和华作王,万民当战抖!他坐在二基路伯上,地当动摇!

拼音版诗99:1 Yēhéhuá zuò wáng, wàn mín dāng zhàn dǒu. tā zuò zaì èr Jīlùbǎi shang, dì dāng dòng yáo.

吕振中诗99:1 永恒主作王,万族之民战抖;他坐在两个基路伯之上,大地震动。

新译本诗99:1 耶和华作王,万民都要战栗;他坐在两个基路伯之上,大地也要震动。

现代译诗99:1 上主掌权,万民战栗,他坐在基路伯宝座上,大地震动。

当代译诗99:1 主为王,愿万民都因此而战兢,他的宝座设立在基路伯之上,愿大地因此而震动。

思高本诗99:1 上主为王,万民因而战栗惊恐,坐於革鲁宾之上,大地震动;

文理本诗99:1 耶和华秉权、万民其战栗、彼居基路伯上、大地其震动兮、

修订本诗99:1 耶和华作王,万民当战抖! 他坐在基路伯的宝座上,地当动摇。

KJV 英诗99:1 The LORD reigneth; let the people tremble: he sitteth between the cherubims; let the earth be moved.

NIV 英诗99:1 The LORD reigns, let the nations tremble; he sits enthroned between the cherubim, let the earth shake.

和合本诗99:2耶和华在锡安为大,他超乎万民之上。

拼音版诗99:2 Yēhéhuá zaì Xī 'ān wéi dà. tā chāo hū wàn mín zhī shang.

吕振中诗99:2 永恒主至大、住在锡安;惟独他崇高、统治万族之民。

新译本诗99:2 耶和华在锡安是至大的,他崇高,超过万民。

现代译诗99:2 上主在锡安大有威力;他超越天下万国。

当代译诗99:2 坐在锡安山上的主是伟大的,你超越万国之上。

思高本诗99:2 熙雍的上主,伟大堂皇,崇高尊贵,而超越万邦。

文理本诗99:2 耶和华在郇为大、超越万民兮、

修订本诗99:2 耶和华在锡安为大, 他超越万民之上。

KJV 英诗99:2 The LORD is great in Zion; and he is high above all the people.

NIV 英诗99:2 Great is the LORD in Zion; he is exalted over all the nations.

和合本诗99:3他们当称赞他大而可畏的名,他本为圣!

拼音版诗99:3 Tāmen dāng chēngzàn tā dà ér ke wèi de míng. tā ben wèi shèng.

吕振中诗99:3 他们称赞他的(传统∶你的)名、大而可畏惧;惟独他至圣。

新译本诗99:3 愿他们称赞你伟大可畏的名。他是圣洁的。

现代译诗99:3 万民要颂赞他伟大尊严的名;他神圣庄严!

当代译诗99:3 愿他们都赞美你伟大威严的圣名。

思高本诗99:3 愿他们赞美你的大名,它可敬可畏,至尊神圣。

文理本诗99:3 其名大而可畏、宜颂赞之、彼乃为圣兮、○

修订本诗99:3 愿他们颂扬他大而可畏的名, 他本为圣!

KJV 英诗99:3 Let them praise thy great and terrible name; for it is holy.

NIV 英诗99:3 Let them praise your great and awesome name--he is holy.

和合本诗99:4王有能力,喜爱公平,坚立公正,在雅各中施行公平和公义。

拼音版诗99:4 Wáng yǒu nénglì xǐaì gōngping, shù lì gōng zhēng, zaì Yǎgè zhōng shīxíng gōngping hé gōngyì.

吕振中诗99:4 大有能力的王、喜爱公平的主阿(传统∶王的能力喜爱公平),你坚立公正,你在雅各中施行公平和义理。

新译本诗99:4 王有能力(“王有能力”原文作“王的能力”),喜爱公正;你坚立正义;你在雅各家施行公正和公义。

现代译诗99:4 大能的王〔希伯来文是:君王的大能力〕啊,你喜爱公正;你在以色列家建立公平;你伸张公义,支持公道。

当代译诗99:4 这大能的君王喜爱正义,行事公平。他的公义遍及以色列全地。

思高本诗99:4 你是爱正义的大能君王,是你制定了法律的正纲,对雅各伯行的合理合章。

文理本诗99:4 王有能力、而好公平、建立中正、在雅各家秉公行义兮、

修订本诗99:4 喜爱公平、大能的王啊,你坚立公正, 在雅各中施行公平和公义。

KJV 英诗99:4 The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.

NIV 英诗99:4 The King is mighty, he loves justice--you have established equity; in Jacob you have done what is just and right.

和合本诗99:5你们当尊崇耶和华我们的 神,在他脚凳前下拜;他本为圣!

拼音版诗99:5 Nǐmen dāng zūnchóng Yēhéhuá wǒmen de shén, zaì tā jiǎo dèng qián xià baì. tā ben wèi shèng.

吕振中诗99:5 你们要尊永恒主我们的上帝为至高,在他的脚凳前敬拜;惟独他至圣。

新译本诗99:5 你们要尊崇耶和华我们的 神,在他的脚凳前敬拜;他是圣洁的。

现代译诗99:5 要颂赞上主—我们的上帝!要在他的宝座前敬拜!他神圣庄严!

当代译诗99:5 应当大大地称颂主——圣洁的上帝!俯伏在他脚前敬拜。

思高本诗99:5 因为的脚凳也是神圣无偶。

文理本诗99:5 尊崇我上帝耶和华、于其足几前敬拜之、彼乃为圣兮、○

修订本诗99:5 当尊崇耶和华-我们的上帝, 在他脚凳前下拜。 他本为圣!

KJV 英诗99:5 Exalt ye the LORD our God, and worship at his footstool; for he is holy.

NIV 英诗99:5 Exalt the LORD our God and worship at his footstool; he is holy.

和合本诗99:6在他的祭司中有摩西和亚伦,在求告他名的人中有撒母耳。他们求告耶和华,他就应允他们。

拼音版诗99:6 Zaì tāde jìsī zhōng yǒu Móxī hé Yàlún, zaì qiúgào tā míng de rén zhōng yǒu Sǎmǔer, tāmen qiúgào Yēhéhuá, tā jiù yīngyún tāmen.

吕振中诗99:6 在他的祭司中有摩西和亚伦;在呼求他名的人之中有撒母耳,他们呼求永恒主,他就应了他们。

新译本诗99:6 在他的祭司中有摩西和亚伦,在求告他名的人中有撒母耳;他们求告耶和华,他就应允他们。

现代译诗99:6 摩西和亚伦是他的祭司;撒母耳是求告他的人;他们祈求上主,他回应了。

当代译诗99:6 当属他的祭司摩西、亚伦和撒母耳向他呼求,他就回答他们。

思高本诗99:6 上主即俯听他们。

文理本诗99:6 其祭司中、有摩西亚伦、呼吁其名者中、有撒母耳、彼众呼吁耶和华、蒙其俞允兮、

修订本诗99:6 在他的祭司中有摩西和亚伦, 在求告他名的人中有撒母耳。 他们求告耶和华,他就应允他们。

KJV 英诗99:6 Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the LORD, and he answered them.

NIV 英诗99:6 Moses and Aaron were among his priests, Samuel was among those who called on his name; they called on the LORD and he answered them.

和合本诗99:7他在云柱中对他们说话;他们遵守他的法度和他所赐给他们的律例。

拼音版诗99:7 Tā zaì yún zhù zhōng duì tāmen shuōhuà. tāmen zūnshǒu tāde fǎdù, hé tā suǒ cìgei tāmende lǜ lì.

吕振中诗99:7 他在云柱中对他们说话;他们遵守他的法度和律例、就是他所赐给他们的。

新译本诗99:7 他从云柱中对他们说话;他们谨守耶和华赐给他们的法度和律例。

现代译诗99:7 他从云柱中向他们说话;他们服从他所颁赐的法律诫命。

当代译诗99:7 他在云柱中向他们说话,他们就服从他的律例。

思高本诗99:7 从前曾在云柱中训示了他们,他们就守了吩咐的诫命章程。

文理本诗99:7 在云柱中谕之、彼众守其法度、遵其所赐之典章兮、

修订本诗99:7 他在云柱中向他们说话, 他们遵守他的法度和他所赐给他们的律例。

KJV 英诗99:7 He spake unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.

NIV 英诗99:7 He spoke to them from the pillar of cloud; they kept his statutes and the decrees he gave them.

和合本诗99:8耶和华我们的 神啊,你应允他们。你是赦免他们的 神,却按他们所行的报应他们。

拼音版诗99:8 Yēhéhuá wǒmen de shén a, nǐ yīngyún tāmen. nǐ shì shèmiǎn tāmende shén, què àn tāmen suǒ xíng de bàoyìng tāmen.

吕振中诗99:8 永恒主我们的上帝阿,你真地应了他们;你虽按他们所行的加以罚报,你却也是赦免他们、的上帝。

新译本诗99:8 耶和华我们的 神啊!你应允了他们;你虽然按照他们所行的报应他们,但对他们来说,你是一位赦免人的 神。

现代译诗99:8 上主—我们的上帝啊,你答应你的子民;虽然你要惩罚他们的罪过,你指示他们,你是宽恕的上帝。

当代译诗99:8 主我们的上帝啊,你虽然答应他们,赦免他们的过犯,但他们行恶的时候,你还是惩罚他们。

思高本诗99:8 但也报复了他们的恶行。

文理本诗99:8 耶和华我上帝欤、尔俞允之、为其行赦之上帝、然犹报其所行兮、

修订本诗99:8 耶和华-我们的上帝啊,你应允了他们; 你是赦免他们的上帝, 却按他们所做的报应他们。

KJV 英诗99:8 Thou answeredst them, O LORD our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their inventions.

NIV 英诗99:8 O LORD our God, you answered them; you were to Israel a forgiving God, though you punished their misdeeds.

和合本诗99:9你们要尊崇耶和华我们的 神,在他的圣山下拜,因为耶和华我们的 神本为圣。

拼音版诗99:9 Nǐmen yào zūnchóng Yēhéhuá wǒmen de shén, zaì tāde shèng shān xià baì. yīnwei Yēhéhuá wǒmen de shén ben wèi shèng.

吕振中诗99:9 你们要尊永恒主我们的上帝为至高,在他的圣山上敬拜;因为永恒主我们的上帝是至圣的。

新译本诗99:9 你们要尊崇耶和华我们的 神,在他的圣山上敬拜,因为耶和华我们的 神是圣洁的。

现代译诗99:9 要颂赞上主—我们的上帝!要在他的圣山上敬拜他!上主—我们的上帝神圣庄严!

当代译诗99:9 应当在耶路撒冷他的圣山上敬拜他,因为主我们的上帝是圣洁的。

思高本诗99:9 上主神圣无偶。

文理本诗99:9 尊崇我上帝耶和华、敬拜于其圣山、盖我上帝耶和华为圣兮、

修订本诗99:9 当尊崇耶和华-我们的上帝, 在他的圣山下拜, 因为耶和华-我们的上帝本为圣!

KJV 英诗99:9 Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy.

NIV 英诗99:9 Exalt the LORD our God and worship at his holy mountain, for the LORD our God is holy.

诗篇第99篇-灵修版圣经注释

诗篇第九十九篇   第 99 篇 

  诗 99:1> 99:1 基路伯是天使中等级最高的天使(关于天使的更多解释,参 91:11 注释)。 

  诗 99:3> 小心,神的名字是不能随便提的,要是的话…… 

  99:3 每个人都应该赞美神大而可畏之名,因为神的名象征着神的本质、位格和名誉。但神的名在世俗的谈话中被使用的次数太多,以致失去了这名的圣洁。在日常生活中非常容易轻慢神。如果我们称神为父,就要珍重神的名。我们要尊重神,要用我们的言语和生活来赞美神。 

  诗 99:5> 圣洁的神,请使我也圣洁吧!我真的想像你一样…… 

  99:5 神的圣洁对于罪人来说非常可怕,但对于信徒而言却是个安慰。神在道德上完美,没有弱点或缺点,同人的罪恶截然不同。对于罪人而言这是可怕的,因为他们所有的亏欠和邪恶都暴露在神的圣洁之下。对于罪,神不能容忍、忽视和原谅。对于信徒来说,神的圣洁却给了我们安慰。我们敬拜神的时候,就从罪恶的泥泞中被拉了出来。我们只要信靠神,神就会使我们圣洁。 

  诗 99:6> 99:6 圣经记载了摩西、亚伦和撒母耳向神呼救的许多例子(参出 15:25 ; 17:4 ;民 11:11-15 ; 12:13 ; 14:13 ; 16:44-48 ;撒上 7:5 , 9 ; 15:11 )。
──诗篇第99篇《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第99篇-丁道尔圣经注释

诗篇第九十九篇   第九十九篇 祂本为圣 

  九十三至一百篇这组诗篇,专注于神是王,祂将来临;其中的气氛常有起伏,或是节庆的欢腾,或是受管教的敬畏,因为神既能令我们兴奋,又会令我们惭愧。在九十八篇的尽情欢欣之后,本篇又提醒我们,神是何等超越,何等圣洁,我们对他应当何等崇敬。 

  圣者的宝座(九十九 1 ~ 5 ) 

  本段每一行对王的描述,都是永恒的事实,不过从第一句的形式看来,这里似乎主要在宣告神最后临到世上的情况(见九十三 1 注释 )。他的宝座是活物
──诗篇第99篇绝不是宗教图画上没有武器的可爱小天使,而是以西结所见大能的活物,其形像可代表全地受造之物;这个活的宝座是飞行战车,因审判与救恩发出熊熊烈火。它的壮观样式,大卫在十八 6 ~ 19 曾描述到,以西结在第一个异象中亦提及(结一 4 以下;参十 1 以下)。 

  2 、 3.  但祂在 锡安 作王,这个名字起初是指地上的城,最后则指所有爱祂之人组成的群体(来十二 22 、 23 )。祂并非独享高贵庄严。虽然祂 大而可畏 ,但最主要是 在锡安为大 ,祂在与祂立约的子民当中,祂的国度也从他们中间扩及全世界。 

  圣 字强调神与人的差距;不单指道德
──诗篇第99篇纯净与污染之差,更是指本质
──诗篇第99篇永存与受造之别。若说这个差距已有桥梁可通,即如上段对我们的保证,那么这桥必是伸自彼端。 祂本为圣! 这句重复出现的话,禁止我们随便轻浮。 

  4 、 5.  在称颂神的本质与恩惠之后,第 4 节的每一个词汇都在赞美祂的正直。惟独在祂里面,圣洁与恩惠、能力与公平才能协调合一 465 。 

  圣者的召见(九十九 6 ~ 9 ) 

  这里描述,敬拜者突然感受到神的圣洁,其情景与九十五篇颇为类似;同样,旷野的经验亦成为主要教材(也许这又暗示,本组诗篇是由住棚节
──诗篇第99篇纪念旷野时日之节
──诗篇第99篇而来;见九十五 8 、 9 )。 

  这一课首先是正面的榜样,振奋人心:祷告蒙允,启示赐下。第 6 节的伟人是在祭司 中 ,在祷告的人 中 ,可见本诗拒绝将他们另列一级。我们也可成为他们的同伴。 

  此外,这些人虽然打从心里顺服神( 7b 节),但第 8 节却提醒我们,他们也“与我们一样有人性的软弱”(借用一段意思相仿的经文,雅五 17 , NEB )。这里主要是想到摩西与亚伦,他们可悲的失败虽可原谅,却不可免责(民二十 12 )。请注意关系的恢复( 赦免他们 )与刑罚的施行( 按他们所行的报应 ),两者之间的区别。因此,这负面的功课又强化了正面的学习,且带来双层反省:不要对神的怜悯绝望,也不可因此任意放纵 466 。 

  9.  因此,经过以上两节,“圣”之主题更形丰富;在这里它又出现,这句重复句与第 5 节十分相近。“ 圣 ” 是祂! ( 3 、 5 节,按英文)的口号,此处加以延伸,并溶入感情,读成(按原文顺序) 因为 “ 圣 ” 是耶和华我们的神 !这样写并非没有原因,神的威严没有改变,但最后一个字却改成亲密的称号。祂本为圣;而虽然我们不配,祂也不以作我们的神为耻。我们真当好好敬拜祂。 

  465 标准的希伯来经文中,第 4a 节为:“王的能力喜爱公义”(参 AV 、 RV ),这句话虽突兀,却可理解,将能力与公义结合起来。但 RSV 与大部分现代译本改变了 `o{z (能力)的母音,读作 `a{z (强壮的、大能的),或将它置于第 3b 节之后(“他既圣洁又有大能”,参 JB 、 NEB ),或以它形容“王”,而改变希伯来文的顺序(“大能君王”, RSV 、 TEV )。 

  466 NEB 及有些注释家认为,赦免与责罚相连,很不配称,因此改变 复仇者 ( no{qe{m )的母音,读作“以他们为无罪”( no{qa{m ,来自字根 n-q-h )。但他们建议的动词不太可能作及物动词用。古译本及大部分现代译本,都支持 RSV 的译法。
──诗篇第99篇《丁道尔圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第99篇-诗篇第99篇-新旧约圣经辅读注释

诗篇第九十九篇   圣哉大君王(九十九 1 ~ 9 ) 

  从九十二篇开始一共有八篇诗篇论及主为王,这篇是最后一篇。这八篇诗章就像一组和弦一同配合颂赞再来之王。九十九篇所描写的君王是位“圣洁”的君王,可从每一段之结语看出:“祂本为圣”( 3 、 5 、 9 )。圣洁是各种美德之总和,所以圣洁也表现在各种美德之上。 .表现在高超上( 1 ~ 3 )
──诗篇第99篇祂是“大而可畏”( 3 ),“超乎(高过)万民”( 2 )、“坐在二基路伯上”( 1 )的神,祂是坐在约柜上施恩座的主。基路伯是武装的天使,守卫伊甸园中的生命树。我们的主高过我们,像天高过地一样。若当日以色列人因为扫罗高人一头而尊敬爱护他,我们的主岂不更当受我们的尊敬与爱护么? 

  .表现在公平上( 4 ~ 5 )
──诗篇第99篇祂有“能力”带出公平,祂也“喜爱”公平,不像其他君王任意在自私不合理的事上使用权力。而祂“坚立”(设立)公正及“施行”(执行)公平,是立法者也是执行者。公平正义是祂的本性,这位守正不苛的主被称为“我们”的神,是何等之福气。 

  .表现在人情上( 6 ~ 9 )
──诗篇第99篇祂不单合理,也是合情。不只有威有法,更有恩情。摩西、亚伦、撒母耳这几位伟大的神仆,都曾为整个民族祷告求大事。其中撒母耳一生虽做了许多伟大的工作,但圣经特别突出地描写他一生最大的事,乃是敬虔地为百姓祷告。他们几位都是忠心遵守主道的人( 7 )。第 8 节指出了“赦免”与“报应”并无冲突矛盾之处。可见“赦免”是犯罪后与神关系正常化之关键,“报应”却是每个罪行必带来之苦果。罪虽蒙赦,苦果却不能不受。我们虽有软弱,但主按情待我们。祂谨守祂的应许,不忽略我们的需要。圣哉大君王! 

  思想  这世界为何充满不和谐的声音?为何不能同声同心敬奉真神?是否因我们的私心及卑下思想,使我们与圣洁主之标准距离太远?
──诗篇第99篇《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

诗篇第99篇-圣经串珠版注释

诗&nbsp ;         篇                                                                            

  诗篇 第九十九篇 注释 

  99:1-9 这是一篇赞美耶和华为王的诗 

  1-5 耶和华是全地的君王 

  耶和华崇高尊贵,坐在基路伯之上;万民都当敬拜这位神圣庄严的大 

  君王。 

  4     「雅各」:神的百姓。 

        这节可译作「你是大有能力,又喜爱公平的君王;你建立公正 

        ,在雅各中施行公平和公义」。 

  5     

        「脚凳」:可指圣殿里面的约柜(代上28:2), 

  或指圣殿(赛60:13), 

  或指锡安山(哀2:1; 参本篇9)。 

  6-9 耶和华是选民的君王 

  应允 仆人(例如摩西、亚伦、撒母耳)的祷告,赐福给选民。 

  8     

        可意译为「耶和华我们的神阿,你应允了他们三个人的祈求, 

        故此,虽然你要惩罚百姓的罪过,你仍是宽恕的神。」 

  思想问题(第 99篇) 

  世上君王与耶和华的为王有何不同? 

  为耶和华所统治的民有何命运? 

  他们会盼望受另一王统治麽?参启 21:3-4;

        22:2-5。 

……圣经注释本章结束

诗篇第99篇-启导本圣经注释

诗 篇

诗篇第九十九篇

99篇 这是一首赞美神为锡安王的诗。诗人用了“耶和华”一名共七次,象征神的圆美完全。全诗可分为两部分,前半(1-5节)赞美神为全地的王,施行公义;后半(6-9节)赞美神为以色列的王,是赦罪的神,秉公行义。

99:1 “坐在二基路伯之上”象征神掌管万有。参80:1注。

99:4 “雅各”指以色列民(创32:28)。

99:5 “脚凳”:神宝座前的脚凳(看代下9:18)。神坐在天上的宝座上,地上的宝座锡安山是祂的脚凳(9节)。

99:6-7 诗人提出摩西、亚伦和撒母耳为代表百姓求告神之人。摩西是当日神和以色列人立约的代表,亚伦和撒母耳各为祭司及先知的代表。7节提到云柱,显然引用神当年在旷野向摩西和亚伦说话的往事(出33:9;民12:5-6),包括神在圣殿中向撒母耳说话(撒上3:3)。

99:9 “圣山”:锡安山(看5节注)。

……圣经注释本章结束

诗篇第99篇-马唐纳圣经注释

马唐纳注释   诗  篇   

  第九十九篇圣哉圣哉圣哉 

  九九 1  王的圣洁是贯穿全诗篇( 3,5,9 节)的三重主线。诗人认为弥赛亚已经建立祂的国度。他坐在“二基路伯上”(格连特译);“坐在口基口路口伯上”大概指祂的宝座是由基路伯的象征支撑着。基路伯是天使的存在体,有人的身体,也长着翅膀。他们奉派去对抗人类的罪和维护神的圣洁。统治者坐在宝座上的场面那麽动人,列国都战抖,地也因恐惧而动摇。 

  九九 2,3  耶和华从锡安的宝座施行统治,祂的力量是大的。祂是被高举的统治者,超乎全地的万民之上。他们应称赞祂大而可畏的名,承认他本为圣,无懈可击。 

  九九 4,5  这位有能力的君王也喜爱公平和公正,这在地上的统治者和伟人中是罕见的。“权力和正义最终结合起来了。” (格连特译)在祂的国度里,贪污腐败并不存在。公平 .. 公正 .. 和公义是规律,而不是例外。祂的子民应怎样尊崇祂,在他脚凳前下拜呢?神的脚凳在其它经文分别界定为约柜(代上二八 2 )、圣所(诗一三二 7 )、锡安(哀二 1 )、地(赛六六 1 ),或甚至是神的仇敌(诗一一○ 1 )。这里大概指在锡安的圣所。 

  九九 6,7  这位王就是过去信实地引导祂百姓的君王。在他的祭司中有摩西和亚伦,在求告他名的人中有撒母耳。(严格来说,摩西和撒母耳都不是祭司,但两人却在神的准许下执行祭司的职务。)重点在於他们向耶和华呼求,他就应允他们。祂在云柱中向摩西和亚伦说话,在西乃山向他们颁布律法。他们听从祂的声音——虽然并不是完全听从,并遵守祂的律例——虽然只遵守一部分。 

  九九 8  但那时神 .. 应允他们的祷告,其中暗示一个保证,就是祂继续这样行。祂是赦免人的神,纵使祂不忽略他们的恶行。虽然他们蒙赦毋须受罚,但今生仍然要承担应有的後果。例如,神的恩典赦免摩西在米利巴水所犯的罪,但祂的统治却不容许他进入应许地。 

  这三位英雄代表以色列中相信神的人,而且对他们是真实的,对所有忠心的神的约民也是真实的。这说法并不是不合理。昔日他们呼求耶和华的名便得救,今天任何人呼求祂的名,也同样可以得救。 

  九九 9  这里三方面提到神的圣洁,叫我们想起以赛亚书六章 3 节,和启示录四章 8 节。这也使我们想起何拔尔所写的庄严宏伟的歌词: 

  圣哉,圣哉,圣哉,全能大主宰! 

  清晨我众歌颂,欢声直达天庭; 

  圣哉,圣哉,圣哉,全能洪恩无改! 

  伟大三一神,父子与圣灵。~何拔尔 

……圣经注释本章结束

诗篇第99篇-21世纪圣经注释

诗篇   注释 

  第九十九至一○○篇 圣洁、美善的神 

  九十九篇呼吁人来赞美敬拜;一○○篇是「普天下」进来,向耶和华赞美的回应。诗人所注重的是神的属性(参九十三至一○○篇的导论),祂是「圣」(九十九 3 、 5 、 9 )、美善、慈爱和信实的(一○○ 5 )。而出埃及群体的殊荣(九十五 7 ),现在成了普天下人共享的荣誉(一○○ 3 )。 

  第九十九篇 劝人前来敬拜 

  第 1-3 节 至圣者的恩慈  九十九篇自成 3 部分,依 3 次有关「圣」的经文而划分( 3 、 5 、 9 节)。头一部分是神圣的君王威严大大彰显,「万民 …… 战抖」,「地 …… 动摇」。虽然祂是「大而可畏」的神,该受敬畏,但祂在「锡安」,住在子民中间,坐在恩典的「二基路伯上」为王,祂的脚放在施恩座上
──诗篇第99篇在那里祂要向百姓说话(出二十九 42-46 ),并为他们的过犯赎罪(出二十五 17-22 ;利十六 15 及其后经文)。祂伟大之处,正因为祂是恩典的神。 

  第 4-5 节 圣者的律法  君王喜爱律法,在其子民中建立律例,并以自己的言行立下榜样。谈到祂的性情, 4 节原意是:「王的能力喜爱公平」,即是:「神圣君王,大能力,完全彰显在正义的事上」。「雅各布」的名字并非褒词,神虽然赐他一个新名,也给他一个新的性情(以色列),但雅各布仍然是常活在旧的生活方式里。神颁下的律法,并不是因人而异,祂是在我们失脚软弱之前,便给我们认识祂完美的旨意。然而我们倒可放心,因为凡活在神律法要求之下的人,也同时活在恩典之中。因此「雅各布」被邀请来,在神「脚凳前下拜」,这脚凳正是祂的施恩座。 

  第 6-9 节 圣者的交通  「摩西」、「亚伦」和「塞缪尔」:他们在此不是自享尊荣,而是列在他们所服侍的人当中。诗人用他们来说明人应当如何与神同行: 1. 祷告并得答允( 6 节):神子民的最佳明证,就是他们与神的祷告关系(申四 7 ;诗六十五 2 ,一三八 1-3 )。这动词暗示:他们的态度是坚心求告,而祂也恒常地回复。 2. 聆听和服从( 7 节)。神的子民要凭超自然的真理而活,这真理就是神的话。 3. 赦免与管教( 8 节)。「赦免」(担)罪,响应利未记十六章 22 节,及后来的以赛亚书五十三章 12 节,并约翰福音一章 29 节。犯错需要明确的刑罚,因为只赦免而不刑罚会使人放纵;而只管教、刑罚而不赦免,却叫人绝望。赦免不管教,会溺害孩子们;刑罚而不赦免则使人心碎。这些经文既向我们保证赦免的坚定果效,但我们却不要对罪恶掉以轻心。 

……圣经注释本章结束

诗篇第99篇-丰盛的生命研读版注释

诗 篇  99:3 

  大 而 可 畏 的 名, 他 本 为 圣:主 我 们 的 神 是 何 等 圣 洁 且 大 而 可 畏, 他 的 名 配 受 我 们 最 深 的 尊 崇 和 敬 拜。 我 们 永 不 可 轻 看 神, 因 为 他 坐 在 宝 座 上, 他 的 力 量、 公 义、 圣 洁 和 伟 大 都 超 乎 万 民 之 上。 我 们 不 但 要 爱 神, 还 要 敬 畏 他(1~2 节), 并 要 谨 慎, 不 要 效 法 世 人 妄 称 神 的 名(参 出20:7 注;太6:9 注)。 

  99:6 

  求 告 耶 和 华, 他 就 应 允 他 们:虽 然 神 圣 洁 又 大 而 可 畏(1~2节), 但 他 却 借 着 耶 稣 基 督 来 到 我 们 中 间。 他 盼 望 与 我 们 相 交, 喜 悦 垂 听 并 应 允 他 子 民 的 祷 告。 摩 西、 亚 伦 和 撒 母 耳 因 常 常 代 求 祈 祷 而 成 了 与 神 有 特 殊 关 系 的 人。 

  99:8 

  你 是 赦 免 他 们 的 神, 却 按 他 们 所 行 的 报 应 他 们:神 可 以 赦 免 一 个 人, 但 同 时 也 可 以 责 罚 他。 当 我 们 和 神 恢 复 了 美 好 的 关 系 时, 仍 要 承 担 以 往 犯 罪 的 后 果, 这 两 点 我 们 务 要 区 别 开 来(参 撒 下12:13注;代 上21:14 注)。 

……圣经注释本章结束

诗篇第99篇-每日研经丛书注释

诗篇第九十九篇   圣哉!圣哉!圣哉!(九十九 1-9 ) 

  祂本为圣 是这篇诗篇的要旨。特别当我们发现我们自己是那么不圣洁的时候,我们会极想知道 圣洁 这个词语的内容。然而我们可以明白这个词语的方法,就是因为上帝与我们不同呢!祂与我们有罪的本性完全不同。就是这个缘故,当诗人想及上帝圣洁的奥秘时,他要呼唤全世界的罪人当 战抖 ,甚至无生命的大自然在祂面前 动摇 。换句话说,人类和大自然两者,都要回想他们是‘堕落的’(参看罗八 20-23 )。在圣洁上帝的面前,他们不应期望可以靠自己而站立得住。 

  第一至三节, 第一段圣咏 ,我们记得  不是天使。天使乃是上帝的使者。  代表那个时代的异教神灵。假若我们要想像他们的形像,我们可以看看埃及的狮身人面像。现在,假若上帝 坐在  上作王 ,这字面的意思就是祂 坐在 他们上面(参看撒上四 4 ,六 2 ;王下十九 15 )。祂已将列邦的神灵放在‘它们的位置上’,也就是在祂的脚下成为祂的脚凳。我们曾看见这几件事情:(一)人类要宣告上帝的圣洁;(二)大自然也要如此行;现在(三)列邦的神灵也做同样的事情! 

  有关神灵放置‘在它们的位置上’的观念,在列王纪上第六章廿九节已很清楚了,在那处,我们看到所罗门在圣殿的墙上刻上代表 (一)大自然和(二)神灵的图案。第二诫禁止一切愚昧的人类尝试为绝对圣洁的那一位创造出任何形像,因为有罪的人怎可以想像得出无罪的上帝可以有的形像呢?同样的道理,甚至最敬虔的图画或是电影,当它们要表达基督的外表时,都是注定失败的。事实上,任何描写基督的荷理活电影都失去其可信性,虽然它可能是真诚的,但是它事实上要 证明基督的无罪性。所罗门只能创造一些奇形怪状的雕刻像,并且称呼它们为  ,或是一些他能想像的神灵。他就是这样做了。然而这是何等吊诡的道理,在这个圣殿中,人们可以找到绝对圣洁的那一位: 祂本为圣,耶和华在锡安为大 ! 

  第四至五节, 第二段圣咏 。上帝为王本身就是一种 能力 ,但是这能力喜爱 公平 。在中世纪的时候,神学家喜欢辩论这个问题:一位全能的上帝能否是全能而同时会容许邪恶泛滥?但是在这里,我们的诗人看不出任何问题来,因为从历史的事实看,全能的上帝已在历史中采取行动, 在雅各 中,即是 在 以色列祂子民的生活 中间 ,祂创造了祂在世上所启示生命的法则(即是祂的 mishpat ,公平)。在立约子民的生活中,上帝已启示了 Shalom (平安)的意思。上帝的计划是要他们现实地面对世上的邪恶,并且用那创造性和再创造的爱( tsedaqah ,公义)来克服邪恶。这爱显明了,当上帝将这爱给予祂救赎的子民的时候,这行动本身就是上帝的 能力 或是力量。所以,圣洁的意思就是那仁爱和创造性的爱(赛五 16 )。以色列要敬拜这样的一位上帝, 在 祂 脚凳前下拜 (赛六十 13 ),在这地方,那圣洁者向我们启示祂自己,祂是我们的上帝。 

  在丰恩( Berkeley Vaughan )所写巴布亚的医生(一九七四)一书中,他描述了他与康尼加人( Kunikas )的接触,他们是在欧文斯坦利山脉( Owen

  Stanley )中一支山地居民。在这些居民中,没有一个女孩子会下嫁向她求婚的男士,除非他曾有谋杀的行为。他要杀一个男人,才算是成熟的男士。结果这些村落的男士会潜近他从未见过的陌生人身边,并且将他杀死。人怎样可以改革在这山地上偷偷摸摸和破坏生命的行径呢?明显地,这不能靠用观念、教义或道德教训、或是写下若干规条可以做得到。只有一种方法,就是将这些野蛮人与那伟大的心灵连在一起,这伟大的心灵就是被他们称为上帝的观念。这是丰恩提出的挑战。在他们的言语中,没有任何词语表达爱或真诚或无私。但是宣教士能讲及友谊和合一,因为他们懂得这些词语,并且在他们自己的生活中活出这些词语的意义来。日子慢慢地经过,一种新的生活方式出现在这些村落中,因为无论男士或是女士,他们都不再鞭打他们的孩子,并且开始将食物给予他们世袭的敌人,甚至为他们从前恶毒、激烈和狂暴的行为而恳求他人饶恕。丰恩所用的短语‘一种全新的生活方式’,正好译作 misphat (标准修订本译作公平),而乞求饶恕和将食物给予敌人,正好表达了 tsedaqah (标准修订本译作 公义 )这个词语的意思。诗人在这里宣告,这些都是为圣的上帝的行动。 

  第六至九节, 第三段圣咏 。很久以前,当以色列的祖先 求告耶和华 的时候,上帝已听见了,因为祂曾 应允他们 。他们的崇拜是用一种代求的方式来进行的,他们不是为自己代求,乃是为他人祈求。(在民十四 13-19 ,摩西祈求; 20 节,上帝应允。)撒母耳的例子也是一样(撒上十二 16-25 )。这些人热切地呼求,上帝也热切地应允他们。祂 在云柱中对他们说话 (出十三 21 ;民十二 5 ,十四 14 ;申卅一 15 ),表达了祂对这 朝圣的子民仁爱的关怀。为了回报祂的关怀,这些人谦虚地寻求实 践上帝的旨意。 

  他们发现了(一)圣洁这个词语另一值得注意的层面,就是上帝作为一位饶恕的上帝,已经‘适合他们’了(希伯来文的原意),虽然(二)祂仍然继续因他们的 恶行 (译者注:和合本译作所行的)审判他们。面对这个奥秘,诗人邀请我们去赞美上帝,不单是因为 我们的上帝本为圣 ,与有罪的人全然不同,也是因为祂的圣洁,具有祂的爱和赦免的意思。 

  世人都知道波利尼西亚的一个词语‘禁忌’( taboo )。它藉 这个或那个的不同拼字形式来到西方。我们知道这词语的意思是‘圣洁’。用斐济岛的语言,圣经被称为 Ai vola Tabu ,‘禁忌’的书!‘不要触摸,它太神圣了!’我们可以看到,要向那些人解释基督教的信仰是何等困难的事情,他们没有想到要有 新的生活方式 (上帝的 misphat ),和祂的公平有任何接触。人类的语言不能完全表达福音的内容,首先和最重要的,必须让他人在传道者的生活方式中看见丰盛的生活意义。正如赛四十九章六节所说的,上帝向祂仆人以色列说:‘ 我还要使你 (有如从祂来的礼物) 作 (属于,为了) 外邦人的光 ,以致“在人类生活中我那分创造性的爱”可以在你身上,甚至直到地极,被人看见。’上帝的圣洁,可以 藉 我们 传给全人类,因此(再回到 1 节)发生在锡安上帝脚凳前的事,也会使新畿内亚和斐济 岛的人 战抖 ,他们会以惊讶和感恩的心向上帝俯伏跪拜。
──诗篇第99篇《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   诗篇   耶和华   摩西   上帝   圣洁   他们的   脚凳   注释   的人   亚伦   雅各   君王   万民   圣经   公平   标签   标题   以色列   祭司   译本   宝座
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释