福音家园
阅读导航

诗篇第61篇多译本对照查经灵修参考

《诗篇》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
跳转至:

和合本诗61:1(大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器。) 神啊,求你听我的呼求,侧耳听我的祷告。

拼音版诗61:1 ( Dàwèi de shī, jiāo yǔ líng zhǎng, yòng sī xián de yuè qì ) shén a, qiú nǐ tīng wǒde hū qiú, zè er tīng wǒde dǎogào.

吕振中诗61:1 上帝阿,听我的喊求哦!留心听我的祷告哦!

新译本诗61:1 大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。 神啊!求你听我的呼求,留心听我的祷告。

现代译诗61:1 上帝啊,求你听我的呼求;求你垂听我的祷告!

当代译诗61:1 上帝啊,求你倾听我的呼求,垂听我的祷告!

思高本诗61:1 达味作,交与乐官,和以弦乐。

文理本诗61:1 上帝欤、垂听我呼吁、注意我祈祷兮、

修订本诗61:1 上帝啊,求你听我的呼求, 留心听我的祷告!

KJV 英诗61:1 Hear my cry, O God; attend unto my prayer.

NIV 英诗61:1 Hear my cry, O God; listen to my prayer.

和合本诗61:2我心里发昏的时候,我要从地极求告你,求你领我到那比我更高的磐石。

拼音版诗61:2 Wǒ xīnli fā hūn de shíhou, wǒ yào cóng dìjí qiúgào nǐ. qiú nǐ lǐng wǒ dào nà bǐ wǒ gèng gāo de pánshí.

吕振中诗61:2 我心里发昏时、我从地之尽边极呼求你。愿你把我高置于磐石上(或译∶指着自己的至圣),将我安顿好了。

新译本诗61:2 我内心沮丧的时候,我从地极向你呼求;求你领我到那比我更高的盘石上面去。

现代译诗61:2 我在远离家门的地方,心里忧闷,向你呼求!求你领我到安全的避难所,

当代译诗61:2 不论是在天涯海角,当我的心昏暗消沉,哀求你的帮助的时候,求你领我到屹然耸立的磐石上去。

思高本诗61:2 天主,求你俯听我的哀号,求你细听我的祈祷。

文理本诗61:2 我心颓败时、必自地极呼吁尔、尚其导我、至高于我之磐石兮、

修订本诗61:2 我心里发昏的时候, 要从地极求告你。 求你领我到那比我更高的磐石,

KJV 英诗61:2 From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.

NIV 英诗61:2 From the ends of the earth I call to you, I call as my heart grows faint; lead me to the rock that is higher than I.

和合本诗61:3因为你作过我的避难所,作过我的坚固台,脱离仇敌。

拼音版诗61:3 Yīnwei nǐ zuò guo wǒde bìnàn suǒ, zuò guò wǒde jiāngù tái, tuōlí chóudí.

吕振中诗61:3 因为你做了我的避难所,做了我的坚固谯楼、以避仇敌。

新译本诗61:3 因为你作过我的避难所,作过我逃避仇敌的坚固堡垒。

现代译诗61:3 因为你是我的保护者,是我抗拒敌人的堡垒。

当代译诗61:3 你是我的避难所,是我的仇敌无法攻破的坚固堡垒。

思高本诗61:3 当我心灵忧戚时,我由地极呼号你,求你领我上那崇高磐石,使我安息。

文理本诗61:3 尔素为我避所、为我坚台、以免于敌兮、

修订本诗61:3 因为你是我的避难所, 是我的坚固台,使我脱离仇敌。

KJV 英诗61:3 For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy.

NIV 英诗61:3 For you have been my refuge, a strong tower against the foe.

和合本诗61:4我要永远住在你的帐幕里,我要投靠在你翅膀下的隐密处!(细拉)

拼音版诗61:4 Wǒ yào yǒngyuǎn zhù zaì nǐde zhàngmù lǐ. wǒ yào tóukào zaì nǐ chìbǎng xià de yǐn mì chù. ( xì lā )

吕振中诗61:4 愿我永远居于你的帐棚里;愿我避难于你翅膀下的隐密处。[细拉]

新译本诗61:4 我要永远住在你的帐棚里,投靠在你翅膀下的隐密处。(细拉)

现代译诗61:4 求你容我终生住在你的帐棚里;让我在你的翅膀下得庇护。

当代译诗61:4 啊!我要永远住在你的帐幕里,在你翅膀下得荫庇!

思高本诗61:4 因为你是我的避难所,是我抗敌的坚固碉堡。

文理本诗61:4 我将永居尔幕、托庇于尔翼下、在其密处兮、

修订本诗61:4 我要永远住在你的帐幕里! 我要投靠在你翅膀下的隐密处!(细拉)

KJV 英诗61:4 I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.

NIV 英诗61:4 I long to dwell in your tent forever and take refuge in the shelter of your wings. Selah

和合本诗61:5神啊,你原是听了我所许的愿。你将产业赐给敬畏你名的人。

拼音版诗61:5 Shén a, nǐ yuán shì tīng le wǒ suǒ xǔ de yuàn. nǐ jiāng chǎnyè cìgei jìngwèi nǐ míng de rén.

吕振中诗61:5 因为上帝阿,你听了我所许的愿;你把敬畏你名的人所请求的(传统∶的基业)都给了。

新译本诗61:5 神啊!你听了我所许的愿;你把产业赐给敬畏你名的人。

现代译诗61:5 上帝啊,你听见了我许的愿;你把敬畏你的人应得的产业赐给我。

当代译诗61:5 上帝啊,你已经听见我的誓言,你又把敬畏你名的人配得的福分赐给我。

思高本诗61:5 愿我常在你的帐幕内寄住,在你的翼护下隐居!

文理本诗61:5 上帝欤、我所许之愿、尔曾垂听、敬尔名者、赐之以业兮、

修订本诗61:5 上帝啊,你听了我所许的愿; 你将产业赐给敬畏你名的人。

KJV 英诗61:5 For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.

NIV 英诗61:5 For you have heard my vows, O God; you have given me the heritage of those who fear your name.

和合本诗61:6你要加添王的寿数,他的年岁必存到世世。

拼音版诗61:6 Nǐ yào jiā tiān wáng de shòushu. tāde niánsuì bì cún dào shì shì.

吕振中诗61:6 愿你将岁数增加于王的岁数上;愿他的年岁如代代之绵延。

新译本诗61:6 愿你增添王的寿数;愿他的年日世世无穷。

现代译诗61:6 求你增加君王的寿数;求你使他万寿无疆!

当代译诗61:6 你延长我的寿命,使我永远活着;

思高本诗61:6 天主,你果真满全了我的志愿,赐给了我敬畏你名者的财产。

文理本诗61:6 尔必延王之寿、其年历至多世兮、

修订本诗61:6 求你加添王的寿数, 使他的年岁存到世世代代。

KJV 英诗61:6 Thou wilt prolong the king's life: and his years as many generations.

NIV 英诗61:6 Increase the days of the king's life, his years for many generations.

和合本诗61:7他必永远坐在 神面前。愿你预备慈爱和诚实保佑他。

拼音版诗61:7 Tā bì yǒngyuǎn zuò zaì shén miànqián. yuàn nǐ yùbeì cíaì hé chéngshí bǎoyòu tā.

吕振中诗61:7 愿他永在上帝面前坐着为王;愿你派坚爱和忠信来守护他。

新译本诗61:7 愿他在 神面前永远作王;愿你指派慈爱和诚实保护他。

现代译诗61:7 上帝啊,愿他在你面前永远掌权;愿你以信实不变的爱保护他。

当代译诗61:7 这样,我便能永远活在上帝的面前。啊,求你以慈爱和真理来保护我。

思高本诗61:7 愿你使君王的寿命日增,并使他的年岁万世无穷!

文理本诗61:7 彼永居上帝前、祈以慈惠诚实、保佑之兮、

修订本诗61:7 愿他在上帝面前永远坐在王位上, 求你预备慈爱和信实保佑他!

KJV 英诗61:7 He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.

NIV 英诗61:7 May he be enthroned in God's presence forever; appoint your love and faithfulness to protect him.

和合本诗61:8这样,我要歌颂你的名,直到永远,好天天还我所许的愿。

拼音版诗61:8 Zhèyàng, wǒ yào gēsòng nǐde míng zhídào yǒngyuǎn, hǎotiāntiān huán wǒ suǒ xǔ de yuàn.

吕振中诗61:8 这样、我就唱扬你的名到永远,好天天还我所许的愿。

新译本诗61:8 这样,我要永远歌颂你的名,并且天天还我向你所许的愿。

现代译诗61:8 这样,我要永远歌颂你;我要天天向你还我许的愿。

当代译诗61:8 我要实践我的诺言,天天不断地赞美你。

思高本诗61:8 愿他在天主前为王,直至永远,求你广施慈爱忠诚,使他安全!

文理本诗61:8 我则永颂尔名、日偿我愿兮、

修订本诗61:8 这样,我要歌颂你的名,直到永远, 天天还我所许的愿。

KJV 英诗61:8 So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.

NIV 英诗61:8 Then will I ever sing praise to your name and fulfill my vows day after day.

诗篇第61篇-灵修版圣经注释

诗篇第六十一篇   第 61 篇 

  诗 61:1-2> 绝望中我是如何闯过来的?是的,是我的神…… 

  61:1-2 大卫在写这首诗的时候一定远离家乡。庆幸的是,神不受任何地理位置的限制。我们就是在陌生的人和环境中,神也不会抛弃我们。“更高的磐石”将是避难所和安全岛。神那无敌的力量总是与我们同在。 

  诗 61:8> 每一天都要歌颂神,每一天?没错
──诗篇第61篇你做不到,还是不懂? 

  61:8 大卫宣誓说,他每一天都要赞美神。大卫在他一生中顺利的时候和困难的时候都持续赞美神。你是不是每一天都能赞美神呢?在你赞美的时候,你将发现自己的心会从日常的琐事中升华为永久的信心。 

  曾谱写成感人的赞美诗的诗篇
──诗篇第61篇《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第61篇-丁道尔圣经注释

诗篇第六十一篇   第六十一篇 “比我更高的磐石” 

  从最广义来看,本诗起先是求安全的祷告,接着,在第 4 节的 细拉 之后,是为确定的回答而感恩,并积极要求永远的恩惠。可是第 6 、 7 节或许为受到灵感的一段加插之言,使大卫的恳求变成为现今居于王位者的祷告。若是如此,它便提醒我们,诗篇不仅可用来为自己祷告,也可用来为当代的人代求。 

  本诗可能是大卫远征时求助的呼声(参六十篇前面的注释 ),也可能是他被押沙龙赶走时的呼求。另一同样的可能为:本诗原为大卫早年逃避扫罗时所写的恳求,等他作了王,再加以改写。然而他未料想到,他为王所作的祷告( 6 、 7 节),会得到何等丰富的回应,就是神所命定在基督里的丰盛,远远超过他所求所想。 

  “我要投靠……”(六十一 1 ~ 4 ) 

  旧约中有许多例子,说到一个远离家乡的人如何信靠神,虽然一切似乎都陌生而危险(如:亚伯拉罕、雅各、约瑟……),而其他神明似乎在掌握万事(参,撒上二十六 19 )。此处大卫还有沮丧或疲累不堪( 2 节)的试炼;参 发昏 这字用在第一○二篇的标题中,该篇其后用了一些篇幅描写此种状况。 

  2b.  这个令人难以忘怀的恳求,在七十士译本却变得逊色许多,显示其所用希伯来经文稍有不同 268 。 NEB 依随此译法,不用我们现有的希伯来经文,而换成那猜测的经文,似乎认为前者过分美好,不可能是真的;这样一来,其译文便没有 比我更高的 一语。高处的避难所之主题,也有用另一字表达的,见五十九 1 的注译 。 

  3 、 4.  这里愈来愈以个人化的语气来看神的保守,从第 2 节遥远粗糙的高崖峭壁,换为第 3 节特意建造的 坚固台 ;又换成招待宾客的脆弱 帐幕 ( 4 节),意指靠朋友而得保障;最后则为最亲密、父母般的呵护,而以 的翅膀 来象征。不管外观如何,这才是最安全的地方:参五十七 1 的注释 。 RSV 的译法不够好,第 4b 节应当是与第 4a 节一样,不只是一种渴慕的期盼,而是充满把握的祷告。 

  比安全更美好(六十一 5 ~ 8 ) 

  5.  第 5 节突然出现的把握,或许意指全诗乃是伴随还愿的感恩之言,而前面几节是在回忆陷于困境时所作的祷告;不过最好视本节为紧接在祈求之后,显示大卫心中对神的保证有了把握。此节内容似乎不着边际,但其实它包罗万有,因为 产业 ,或神划定给跟随祂之人的财产,是无限量的,也是不能夺去的:见三十七 11 、 29 ,就等于“万有全是你们的”。虽然需要等待,但却必定实现。在第十六 5 、 6 ,大卫用了不同的字,作更进一步的描述。 

  6 、 7.  无论这段是大卫以王的身分献上的祷告,宣告神的应许,如撒母耳记下七 16 ;或是后人所加,为公众崇拜之用(见开头的注释 );都必将丰丰满满地应验在那位王
──诗篇第61篇弥赛亚
──诗篇第61篇的身上。透过祂,祂的子民可以分享王的神份(弗二 6 ;启二十二 3 ~ 5 ),也可以为自己献上这奇妙宏伟的祷告。 

  8.  本诗所用形容永恒的字,突显了状况的改变,与起头所表达的危难光景恰成反比。此处 永远 一字,将心思无穷地向前推进,而 天天 则让人首先注意到眼前的状况,立刻有所回应。 所许的愿 通常是一次仪式中还完,但大卫意识到,他所有的债永远还不尽。正如贺柏特( George Herbert )所写: 

  “甜美奇妙的爱 

  必伴随我一生; 

  它既永不离开, 

  我的赞美亦必永不停止。” 269 

  268 假定为 (参 BH ) t#ro^m#me{ni^ ,而不是 MT 的 ya{ru^m minmmenni^ 。 

  269 George Herbert ,“我的牧者是大爱之神”。
──诗篇第61篇《丁道尔圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第61篇-诗篇第61篇-新旧约圣经辅读注释

诗篇第六十一篇   信心的祷告(六十一 1 ~ 8 ) 

  大卫写本篇诗时正在逃避押沙龙的叛乱而离乡别井,但他却仍然冀望回家乡去(参撒下十八章),当时大卫的心境是非常之幽暗发昏。 

  .心发昏时仍祷告( 1 ~ 5 )
──诗篇第61篇大卫当时所处之地虽与耶路撒冷距离不远,然而他的心境似乎远在“地极”( 2 ),可见他虽是灵命高超的人,但也有低潮的时刻,他得胜的方法是以坚固的信心去向神祷告。所以,当你觉得没有兴趣祷告时或灵性低沉软弱时,你仍要继续祷告,这样的祷告才是“信心的祷告”。 

  .祷告中前瞻未来( 6 ~ 7 )
──诗篇第61篇这一次的祷告并非回顾以往而是前瞻未来,并且求告神使王能以在祂面前永远被坚立。大卫也求告神预备慈爱和诚实四面护佑他。照样,若我们多想念主不改变的爱和信实,我们就不会灰心,灵性也不会动摇。 

  .高歌颂唱神的名( 8 )
──诗篇第61篇大卫在“四面楚歌”受苦的环境中仍能歌唱赞美神,充分表露了他具有伟大的信心,堪作我们的榜样。 

  祈祷  主啊,当我灵性低沉时,助我祷告,使我靠基督得胜,过超然脱俗的生活。
──诗篇第61篇《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

诗篇第61篇-圣经串珠版注释

诗&nbsp ;         篇                                                                                     

  诗篇 第六十一篇 注释 

  61:1-8 这是一篇祈祷诗 

  1-2 首段的祷文 

  诗人求神垂听祈祷,带领他到安稳的地方。 

  2     

        「我心里发昏」:描写诗人的痛苦,也暗示体力日衰。 

  「从地极」:指从极远之处。 

        「磐石」:代表安全稳妥之处。 

  3-5 祈求的基础 

  由於神是诗人的避难所,他现在来投靠神。 

  3     

        「你作过我的避难所」:可作「你是我的避难所」。 

  5     

        诗人对神满有信心,知道神必答允他所求的。 

  「原是」:可作「已经」。 

        下半节原文作「你将敬畏你名的人之产业赐给我」。 

        「产业」:有学者解作「心愿」,换句话说,神成全敬畏 名 

           之人的心愿(参诗21:2)。 

  6-7 祈求的内容 

  诗人不再为自己祈祷,而是求神加增国王的岁月,让王经历神的慈爱 

  和诚实。 

  7     

        「永远坐在神面前」:指永远在神面前为王和掌权。 

  8 结语 

……圣经注释本章结束

诗篇第61篇-启导本圣经注释

诗 篇

诗篇第六十一篇

61篇 这是一篇个人的求告诗,但因6、7二节有为王作的祈祷,故也有人把它列入君王诗。比较可能的是个人在祷告中也为王代求。此诗与62、63、64篇都以危险中对神信靠为主题,属同一类。

全诗以求神听呼求开始(1节),而以许愿赞美神作结(8节)。中间三段,每段二节,为对偶句。

61:2 “地极”指很远的地方,有的学者认为指阴间的边缘,因“心里发昏”有勇气已消,体力衰竭的意思。“磐石”指安全的地方。“比我更高”非诗人自己力所能及,只有神可以领他到达。

61:4 “帐幕”可能指圣殿,因圣殿为神地上的住所。“翅膀下的隐密处”:在神的保障下。

61:5 “产业”是神应许给人,可以和属神的人同住的地方。

61:6-7 可能是王为自己求长寿,也可能是百姓求神,这里的话后来应验在大卫的子孙耶稣基督身上。将“慈爱”和“诚实”拟人化,有若神的两位使者,受差遣保佑王。

61:8 诗人决定履行向神许的愿,并以赞美神为乐。

……圣经注释本章结束

诗篇第61篇-马唐纳圣经注释

马唐纳注释   诗  篇   

  第六十一篇比我更高的磐石 

  大卫跟耶和华有一种奇妙的关系。对他来说,神是: 

  .. 活着光明的实体, 在信心的眼光里, 比任何地上的物质更实在。 

  甚至比地上最亲密的关系更亲密,更亲近。~佚名 

  尤其是在危险的时刻,在似乎完全绝望的处境中,他已学会把他的重担卸给主,留在主那里。 

  在这里,他又再遭遇惊险的处境。那些困境的压力,迫使他从心里发出一个祷告; 这祷告的强烈和清晰,是别的祷告少有能越过。它已成为千千万万神子民恒久的语言, 是他们经历逼迫、心碎和痛苦时的心声,因为它说出他们所感受却不能这样清楚表达的痛苦。 

  六一 1  在宇宙之主宰的宝座那里,传来大卫熟悉的声音: 

  神啊,求你听我的呼求,侧耳听我的祷告! 

  神的心感到高兴。祂仆人那象孩子的信心马上得蒙至高者的垂听。 

  六一 2  我心里发昏的时候, 我要从地极求告你。 

  诗人并非真的身在地极,但他实在处於极端的困境,得不到安全和拯救,生命似乎要结束,死亡临到。在身体和精神上,他已精疲力竭了,但他知道恩典的宝座是近在咫尺。因此,他在缺乏的时候,靠近宝座来接受怜悯和寻求恩典的帮助。有人曾说:“距离是没有意义的,生命中的困境并不能阻碍人的祷告。” 求你领我到那比我更高的磐石! 

  一种真正属灵的本能教导大卫,他需要磐石的保护,那磐石必须比他更高,并且他需要神的引导才能到达磐石那里。当然, 耶和华就是那磐石(撒下二二 32 );在圣经里,这比喻从来没有用在任何世人身上。 45 磐石必须比人更大;否则,人不能在它里面找到保障。这是指基督的神性。(而这磐石必须有裂缝,人才能在它里面躲避仇敌。) 最後,大卫承认他没有智慧或能力去指挥自己的脚步,因此他求耶和华领他到祂——万古磐石——那里。 

  六一 3  因为你作过我的避难所,作过我的坚固台,脱离仇敌。 

  这句话确定神就是磐石。大卫证明祂是他可信靠的避难所和坚固台,义人在这坚固台能得到安全(箴一八 10 )。祂一直是怎样的,将来也是怎样的。 

  六一 4  我要永远住在你的帐幕里! 

  我要投靠在你翅膀下的隐密处。细拉 

  象这样的祷告总可达到神的宝座!这样温柔的情感和单纯的信靠总不会被拒绝。难怪神称大卫为一个合祂心意的人(撒上一三 14 )。“翅膀下”这个措辞可能暗指口基口路口伯的翅膀;口基口路口伯用翅膀遮盖着那洒上血的施恩座。 

  六一 5 神啊, 你原是听了我所许的 愿; 你将产业赐给敬畏你名的人。 

  产业一词在旧约里是指迦南地(出六 8 )、以色列人(诗九四 5 )、神的话(诗一一九 111 )、家中的儿女(诗一二七 3 )、得免受伤害(赛五四 17 ),最後是指会幕或圣殿(耶一二 7 )。上述最後所指出的大概就是这里主要的意思,因为前一节提到神的帐幕和暗示口基口路口伯。今天,我们认为敬畏神之名的人所得的产业就是永生(西一 12 )。 

  六一 6,7  你要加添王的寿数; 他的年岁必存到世世。 

  他必永远坐在神面前; 愿你预备慈爱和诚实保佑他! 

  很有趣,在这两节经文里,大卫从第一身转为第三身来说话。有趣的地方是,虽然他无疑仍是谈到自己和神与他所立的约(撒下七),但他的话对另一个王来说就更合宜了。我们若把这话应用在大卫身上,就只能看为大卫为自己祈求长寿和国度的长存。若是应用在主耶稣身上,这话就按着字义应验了: 

  .虽然祂受逼迫,但却得着无穷的生命(来七 16 )。 

  .祂的年数延至世世代代,没有穷尽(来一 12 )。 

  .祂要永远在神面前作王(来一 8 )。 

  .坚定的爱和信实要象保镖一样保护祂(诗九一 1 ~ 16 )。 

  即使是古代的犹太人也在《他尔根》(旧约圣经的亚兰文译本)的注释说,这里 

  所提到的是弥赛亚君王。 

  六一 8  这样,我要歌颂你的名,直到永远, 好天天还我所许的愿。 

  这样,在困境里开始的诗篇,就在平静里结束。大卫已经到达那比他更高的磐石, 他充满感激,因而决意不断唱歌赞美主,要还他敬拜神、爱神和事奉神的愿。有些人在压力下过度地起誓,而当困难过去了,却很快就忘记得一干二净;大卫并不是这样。他没有“踊跃地祷告,却无力地赞美”。 

  本诗篇激发诗人写下这首人所锺爱的赞美诗:哦,有时黑影极深,道路崎岖难行; 

  忧伤有时掠过, 象暴风激动心灵! 

  副歌: 

  哦,我要飞向磐石, 那比我更高的磐石; 

  哦,我要飞向磐石, 那比我更高的磐石。 

  哦,有时白日似乎很长, 有时我双脚困倦; 

  但跋涉在生命的泥路上, 磐石可爱的庇荫,何等甜美! 

  哦,让我靠近磐石, 若多有祝福或悲伤, 

……圣经注释本章结束

诗篇第61篇-21世纪圣经注释

诗篇   注释  

  第六十一篇 心里发昏兴起祷告 

  和很多诗篇一样,六十一篇以祷告开始,以赞美告终。这也是合乎圣经的经历和次序。因祷告生出信心,一旦得了答应,便以赞美来响应神,是十分正确的。开始时诗人求主垂听( 1 节),并追述过去神的保守( 2 、 3 节),因为与祂不止息的相交是建立在彼此的关系上( 4 、 5 节),也是因为神的王掌权不绝( 6 、 7 节)。由于大卫的王位后来未能永远由子孙接续,他逃避押沙龙的事在诗中便十分合理,然而本诗也告诉我们故事美丽的一面,就是有一保障,有一力量,高高在上,远超一切的惊吓。在这保障里面有平安,充满温暖的爱,欣切的眷佑和永远掌权的王。 

  附注  

  第 2 节「地极」:遥远得如同高天。「比我更高」:我不能到之处。第 4 节「帐幕」:指神的住处,如会幕(出二十九 44-46 )。「翅膀」(得二 12 ;路十三 34 )。第 5 节要寻求进入神的居所背后的原因是(「原是」):人的誓言(许愿、效忠),及神所恩赐的产业(弗一 13 、 14 )。第 6 节大卫按传统的习惯祷告:愿王加添寿数;但神的响应是设立一位真正永恒的君王(路一 31-33 )。祷告的答案常超过我们所求所想(弗三 20 )。第 8 节「歌颂 …… 还 …… 愿」:没有严肃的委身和立志,赞美便徒具虚仪。 

……圣经注释本章结束

诗篇第61篇-丰盛的生命研读版注释

诗 篇  61:4 

  你 翅 膀 下 的 隐 密 处:参35:1~28注;57:1注。 

……圣经注释本章结束

诗篇第61篇-每日研经丛书注释

诗篇第六十一篇   万古磐石(六十一 1-8 ) 

  当我们的诗人说 从地极 时,是否在那里呼求呢?今日或许我们会想到新西兰或中国;或许他会认为巴比伦是一切的‘极限’。在那里,他感觉自己是在阴间,死人之地。在这里,他是一个孤单的以色列人,从他的同族团契中被抽离,并且被单独的放在亵渎的外人之中。在巴比伦,生命是没有意义的。此时他在立约之外,只有约能给予存在的意义。然而,无论这可怜的人在那里,他只能呼喊说:‘上帝,请你听,聆听!’ 

  按照他的时代意识形态的言语, 磐 石是混乱无底的世界另一极端。这神秘的言语,在近东一带是很普通的,但是对以色列民而言,它事实上有一个基础,因为大 曾向一位自雇的农夫亚劳拿购买他产业上的磐石,在其中,他训练他的小公牛从大麦和小麦中踏出谷物来。事情记载在撒母耳记下廿四章十八至廿五节。后来,大的儿子所罗门,在这磐石上建造他的圣殿。这磐石直至今日仍可以看见,它在庞大的奥马回教寺( Mosque of Omar )中,这寺现在名为磐石的顶( Dome of

  the Rock )。圣殿尚存时,在这磐石上,祭牲被宰杀,预备在祭坛上焚烧。再者,按照当时的神话思想(相当于我们时代的科学思想),一道轴从磐石下直插进阴间(或后来基督教思想的地狱),这磐石在轴的出口处造成一种阻力,使罪恶的势力不能冲进人类社会的世界。 

  但是,诗人清除这种话的思想(虽然它继续存留至中世纪),并且用挑战的方式指出磐石就是上帝!他发展寓言的言语,就是我们在诗篇十八篇及其他地方所见过的。所罗门圣殿的目的当然是继续作献祭的地方,以前在旷野的世代,以色列民的朝圣者是用帐幕作为献祭的地方。然而,因为以色列民仍然是在朝圣的路上,仍然保留 营幕的言语。所以我们有 我要永远住在你的帐幕 里这句子,在那里,磐石者上帝仍然控制 罪恶的势力,这势力常常寻找机会冲进人类的灵魂。 

  但是你如何能在前进中,然而又停留在固定的磐石上呢?当你被掳至巴比伦,如能在磐石上找到避难所?非常有趣的事情,保罗运用这古代的神话,寻找此矛盾的答案;他所作是给它一个神学的解释,而不是神话的解释。他将他的寓言从大  追溯至 摩西所击打的磐石上(参出十七 1-17 ),然后 进到 基督身上(林前十 4 )。依此方法,他使用了本诗和其他相似的诗篇之意义,因为诗篇是在摩西和基督两者间的时间所写成的。无论如何,诗人用 永远 这个词语的众数来带出磐石的永恒意义。因此,他的意思是‘真至永恒’。我们注意到在那伟大的宣告后,跟 是一个礼仪的命令。 细拉 :提起你们的声音,你们的音调,你们的心!自然我们必须停止,并且在这时思想一下,然后用赞美来呼喊。 

  在你翅膀下的隐密处 是撒拉弗的翅膀,在约柜的中间,翅膀与翅膀连在一起,约柜是放在圣殿的至圣所。因此诗人在结束他的呼求时,同样用耶稣期望我们的确信,祂说:‘敲门,我必给你们开门。’因为 你将 我的产业 赐给我
──诗篇第61篇我不需要其他了,这是我所盼望和需要的。 

  我们在以前曾看过,君王要在地上彰显他所代表天上君王的美德(例如诗 45 篇)。因此,一个新的声音,可能是宫廷内的人,现在为王祷告。君王应该向他的百姓显出上帝究竟是怎样的。当然,这位可怜的人需要我们的祷告,因他极需要永生上帝赐予他的爱和信实。 

  副歌 。在‘圣徒’的聚集中,每一个‘我’最后都回应说:‘我愿忠心地持守这祷告,每天向上帝赞美和敬拜。’因为整个仪式 都是由 君王自己,以色列这个‘身体’的‘头’作主席,全部会众此时都被溶在一个活泼和敬拜的 体中。我们不要忘记,每日赞美上帝,不只是每一个‘我’的工作,而是在地上和天上的全教会之工作。
──诗篇第61篇《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   诗篇   磐石   大卫   我要   的人   注释   求你   圣经   避难所   地极   帐幕   更高   诗篇   标题   上帝   标签   隐密   比我   翅膀   我所   译本
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释