福音家园
阅读导航

诗篇第40篇多译本对照查经灵修参考

《诗篇》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
跳转至:

和合本诗40:1(大卫的诗,交与伶长)我曾耐性等候耶和华,他垂听我的呼求。

拼音版诗40:1 ( Dàwèi de shī, jiāo yǔ líng zhǎng ) wǒ céng naì xìng denghòu Yēhéhuá. tā chuí tīng wǒde hū qiú.

吕振中诗40:1 我曾切切等候着永恒主;他倾向于我,听我的呼救。

新译本诗40:1 大卫的诗,交给诗班长。我曾切切等候耶和华;他转向我,听了我的呼求。

现代译诗40:1 我耐心等候上主的帮助;他就垂听我的呼求。

当代译诗40:1 我耐心等候上帝,他就倾听我的呼求。

思高本诗40:1 达味诗歌,交与乐官。

文理本诗40:1 我耐望耶和华、彼倾听我呼吁兮、

修订本诗40:1 我曾耐性等候耶和华, 他垂听我的呼求。

KJV 英诗40:1 I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry.

NIV 英诗40:1 I waited patiently for the LORD; he turned to me and heard my cry.

和合本诗40:2他从祸坑里、从淤泥中把我拉上来,使我的脚立在磐石上,使我脚步稳当。

拼音版诗40:2 Tā cóng huò kēng lǐ, cóng yū ní zhōng, bǎ wǒ lā shang lái, shǐ wǒde jiǎo lì zaì pánshí shang, shǐ wǒ jiǎobù wen dāng.

吕振中诗40:2 他把我从毁灭(原文∶怒啸)坑里、从淤泥中拉上,使我的脚立在磐石上,使我的步伐稳当。

新译本诗40:2 他把我从荒芜的坑里,从泥沼中拉上来;他使我的脚站在盘石上,又使我的脚步稳定。

现代译诗40:2 他从泥沼和深坑中把我拉出来;他把我安置在磐石上,使我安全稳妥。

当代译诗40:2 他把我从绝望的深坑中拉出来,救我脱离泥泞沼泽,使我的脚踏在坚实的石上,又使我步履稳健。

思高本诗40:2 我切诚恳地期待了上主,他便垂顾俯听了我的哀诉。

文理本诗40:2 援我于陷阱、出我于淤泥、立我足于磐石、稳我步履兮、

修订本诗40:2 他从泥坑里, 从淤泥中,把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳健。

KJV 英诗40:2 He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings.

NIV 英诗40:2 He lifted me out of the slimy pit, out of the mud and mire; he set my feet on a rock and gave me a firm place to stand.

和合本诗40:3他使我口唱新歌,就是赞美我们 神的话。许多人必看见而惧怕,并要倚靠耶和华。

拼音版诗40:3 Tā shǐ wǒ kǒu chàng xīn gē, jiù shì zànmei wǒmen shén de huà. xǔduō rén bì kànjian ér jùpà, bìng yào yǐkào Yēhéhuá.

吕振中诗40:3 他将新的歌赐与我口中,就是颂赞我们之上帝的歌;许多人看见,必起了敬畏的心,来倚靠永恒主。

新译本诗40:3 他使我口唱新歌,赞美我们的 神;许多人看见了,就必惧怕,并且要倚靠耶和华。

现代译诗40:3 他教我唱新歌,唱颂赞上帝的歌。许多看见的人都肃然起敬,愿意信靠上主。

当代译诗40:3 他赐给我一首新歌,赞美我们的上帝;人听了他为我做的奇事,便肃然生畏,并且要信靠他。

思高本诗40:3 他把我从祸坑与污泥中救出,放我在磐石上,稳定我的脚步。

文理本诗40:3 使我口讴新歌、颂我上帝、多人见之、寅畏而恃耶和华兮、

修订本诗40:3 他使我口唱新歌, 就是赞美我们上帝的话。 许多人必看见而惧怕, 并要倚靠耶和华。

KJV 英诗40:3 And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD.

NIV 英诗40:3 He put a new song in my mouth, a hymn of praise to our God. Many will see and fear and put their trust in the LORD.

和合本诗40:4那倚靠耶和华,不理会狂傲和偏向虚假之辈的,这人便为有福!

拼音版诗40:4 Nà yǐkào Yēhéhuá, bú lǐ huì kuángào hé piān xiàng xūjiǎ zhī beì de, zhè rén biàn wèi yǒu fú.

吕振中诗40:4 那将倚靠寄托于永恒主的、这人有福阿!他不向慕狂傲之辈(有古卷∶虚无的神),也不背离退落于虚谎。

新译本诗40:4 那倚靠耶和华,不转向高傲和偏向虚谎的人的,这人是有福的。

现代译诗40:4 一心信靠上主的人多麽幸福啊!他不倾向偶像,也不依附拜假神的人。

当代译诗40:4 信靠主的人一定蒙福,他们没有误信骄傲自大、信靠假神的人。

思高本诗40:4 他将新歌置於我口,为赞美我们的天主!众人见了起敬起畏,都将全心信赖上主。

文理本诗40:4 惟恃耶和华、不从骄泰虚伪之辈、斯人其有福兮、

修订本诗40:4 那倚靠耶和华、 不理会狂傲和偏向虚假的, 这人有福了!

KJV 英诗40:4 Blessed is that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.

NIV 英诗40:4 Blessed is the man who makes the LORD his trust, who does not look to the proud, to those who turn aside to false gods.

和合本诗40:5耶和华我的 神啊,你所行的奇事,并你向我们所怀的意念甚多,不能向你陈明;若要陈明,其事不可胜数。

拼音版诗40:5 Yēhéhuá wǒde shén a, nǐ suǒ xíng de qí shì, bìng nǐ xiàng wǒmen suǒ huái de yìniàn shén duō, bùnéng xiàng nǐ chén míng. ruò yào chén míng, qí shì bùke shēng shǔ.

吕振中诗40:5 永恒主我的上帝阿,你奇妙的作为、你行的许多大事、你向我们所怀的意念、没有什么能跟你并列的。我要讲述或说明,则多到不能数算。

新译本诗40:5 耶和华我的 神啊!你所行的奇事,并你向我们所怀的意念很多,没有人可以和你相比;如果我要述说陈明,也多到不能胜数。

现代译诗40:5 上主—我的上帝啊!你为我们成就了许多大事;有谁能跟你相比呢!你为我们设想的奇妙计划要数说也数说不尽。

当代译诗40:5 主我的上帝啊,你多次为我们施行奇事,又顾念我们,有谁能与你相比呢?你奇妙的作为实在是不能胜数啊!

思高本诗40:5 凡全心依靠上主,不对傲慢倾慕,且又不依附虚伪的,这人真有福!

文理本诗40:5 耶和华我上帝欤、尔所作之妙工、及向我之意念甚多、不能悉陈、若欲称述、不可胜数兮、

修订本诗40:5 耶和华-我的上帝啊,你所行的奇事 和你为我们设想的计划,多到无法尽述; 若要述说陈明,不可胜数。

KJV 英诗40:5 Many, O LORD my God, are thy wonderful works which thou hast done, and thy thoughts which are to us-ward: they cannot be reckoned up in order unto thee: if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered.

NIV 英诗40:5 Many, O LORD my God, are the wonders you have done. The things you planned for us no one can recount to you; were I to speak and tell of them, they would be too many to declare.

和合本诗40:6祭物和礼物,你不喜悦,你已经开通我的耳朵;燔祭和赎罪祭非你所要。

拼音版诗40:6 Jìwù hé lǐwù, nǐ bù xǐyuè. nǐ yǐjing kāi tōng wǒde erduo. Fánjì hé shú zuì zhaì, fēi nǐ suǒ yào.

吕振中诗40:6 宰祭和供物、你不喜爱;你只为我挖通了耳朵好听从;燔祭和解罪祭你也不要。

新译本诗40:6 祭品和礼物不是你喜悦的。你开通了我的耳朵;燔祭和赎罪祭,不是你要求的。

现代译诗40:6 你不要牲祭和供物;你不要烧化祭和赎罪祭。你却赐给我聆听的耳朵,

当代译诗40:6 你向世人所要求的,不是祭物和奉献。燔祭不是你所要的,你悦纳了我终身的事奉。

思高本诗40:6 无人能与你相辅,我纵愿宣扬伸述,也多得不可胜数。

文理本诗40:6 祭祀礼仪、非尔所悦、燔祭罪祭、非尔所欲、尔启我耳兮、

修订本诗40:6 祭物和礼物,你不喜爱, 你已经开通我的耳朵; 燔祭和赎罪祭非你所要。

KJV 英诗40:6 Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required.

NIV 英诗40:6 Sacrifice and offering you did not desire, but my ears you have pierced; burnt offerings and sin offerings you did not require.

和合本诗40:7那时我说:“看哪,我来了!我的事在经卷上已经记载了。

拼音版诗40:7 Nàshí wǒ shuō, kàn nǎ, wǒ lái le. wǒde shì zaì jīng juǎn shang yǐjing jìzǎi le.

吕振中诗40:7 那时我说∶「看哪,我来了──经卷上已为我规定了──

新译本诗40:7 那时我说:“看哪!我来了,经卷上已经记载我的事;

现代译诗40:7 所以我回答说:我在这里!你对我的指示都记在法律书上〔或译:我对你的虔诚都记录在你书上〕。

当代译诗40:7 於是我说:“看哪,我已经来了,就像先知所预言的一样,我来了。

思高本诗40:7 全燔之祭以及赎罪之祭,也己非你所要。

文理本诗40:7 我则曰、我来矣、命我之言、经卷载之兮、

修订本诗40:7 那时我说:"看哪,我来了! 我的事在经卷上已经记载了。

KJV 英诗40:7 Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me,

NIV 英诗40:7 Then I said, "Here I am, I have come--it is written about me in the scroll.

和合本诗40:8我的 神啊,我乐意照你的旨意行;你的律法在我心里。”

拼音版诗40:8 Wǒde shén a, wǒ lèyì zhào nǐde zhǐyì xíng. nǐde lǜfǎ zaì wǒ xīnli.

吕振中诗40:8 我的上帝阿,我乐意行你的旨意;你的律法都在我脏腑里呢。」

新译本诗40:8 我的 神啊!我乐意遵行你的旨意;你的律法常在我的心里。”

现代译诗40:8 我的上帝啊,我多麽乐意遵行你的旨意!我把你的教训谨记在心里。

当代译诗40:8 我的上帝啊,我乐於遵行你的旨意,因为你的律法铭刻在我的心上!”

思高本诗40:8 於是我说:「你看,我已到来!关於我,书卷上已有记载:

文理本诗40:8 我上帝欤、尔旨我乐遵、尔律在我心兮、

修订本诗40:8 我的上帝啊,我乐意照你的旨意行, 你的律法在我心里。"

KJV 英诗40:8 I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart.

NIV 英诗40:8 I desire to do your will, O my God; your law is within my heart."

和合本诗40:9我在大会中宣传公义的佳音,我必不止住我的嘴唇。耶和华啊,这是你所知道的。

拼音版诗40:9 Wǒ zaì dà huì zhōng xuānchuán gōngyì de jiā yīn. wǒ bì bù zhǐ zhù wǒde zuǐchún. Yēhéhuá a, zhè shì nǐ suǒ zhīdào de.

吕振中诗40:9 我要在多人大众中将上帝救人之义气传为好消息;我的咀唇我必不制止;永恒主阿,惟有你知道。

新译本诗40:9 我要在大会中传扬公义的福音;我必不禁止我的嘴唇;耶和华啊!这是你知道的。

现代译诗40:9 上主啊,在你子民的聚会中,我宣扬你拯救的佳音;你知道,我要不断地传扬。

当代译诗40:9 我已经将你公义的信息告诉了每一个人;主啊,你清楚地知道我并没有闭口不去宣扬。

思高本诗40:9 我的天主,承行你的旨意为我所喜爱,你的法律常存於我的心怀。」

文理本诗40:9 我于大会中、宣公义之嘉音、必不缄口、尔耶和华所知兮、

修订本诗40:9 我在大会中传讲公义的佳音, 看哪,必不制止我的嘴唇; 耶和华啊,这一切你都知道。

KJV 英诗40:9 I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest.

NIV 英诗40:9 I proclaim righteousness in the great assembly; I do not seal my lips, as you know, O LORD.

和合本诗40:10我未曾把你的公义藏在心里,我已陈明你的信实和你的救恩。我在大会中未曾隐瞒你的慈爱和诚实。

拼音版诗40:10 Wǒ wèicéng bǎ nǐde gōngyì cáng zaì xīnli. wǒ yǐ chén míng nǐde xìnshí, hé nǐde jiùēn. wǒ zaì dà huì zhōng wèicéng yǐnmán nǐde cíaì, hé chéngshí.

吕振中诗40:10 你救人之义气我未隐藏于心中;你的忠信和拯救我已经说出;你的坚爱和忠信我未曾向多人大众隐瞒。

新译本诗40:10 我没有把你的公义隐藏在心里;我已经述说了你的信实和救恩;在大会中,我没有隐瞒你的慈爱和诚实。

现代译诗40:10 我不曾把你拯救的信息据为己有,却常常宣讲你的信实和帮助;在盛大的聚会中,我没有蒙蔽你信实不变的爱。

当代译诗40:10 我没有把这大好的信息藏在心里,我在会中宣扬了你的慈爱和信实。

思高本诗40:10 在盛大的集会中,我宣扬了你的正义,看,我并没有闭口不言,上主,你全知悉。

文理本诗40:10 尔之公义、我未匿之于心、尔之信实拯教、我已宣之、尔之慈惠诚实、于大会中、我未隐之兮、

修订本诗40:10 我未曾把你的公义藏在心里, 我已陈明你的信实和你的救恩; 在大会中我未曾隐瞒你的慈爱和信实。

KJV 英诗40:10 I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.

NIV 英诗40:10 I do not hide your righteousness in my heart; I speak of your faithfulness and salvation. I do not conceal your love and your truth from the great assembly.

和合本诗40:11耶和华啊,求你不要向我止住你的慈悲;愿你的慈爱和诚实常常保佑我。

拼音版诗40:11 Yēhéhuá a, qiú nǐ búyào xiàng wǒ zhǐ zhù nǐde cíbēi. yuàn nǐde cíaì hé chéngshí, chángcháng bǎoyòu wǒ.

吕振中诗40:11 你呢、永恒主阿,求你也不要向我制止你的慈怜;愿你的坚爱和忠信不断地守护我。

新译本诗40:11 耶和华啊!求你的怜悯不要向我止息;愿你的慈爱和诚实常常保护我。

现代译诗40:11 上主啊,我知道你永不收回你对我的慈爱;你信实不变的爱始终支持我。

当代译诗40:11 主啊,求你不要收回你的怜悯,我惟一的盼望就是你的大爱和信实。

思高本诗40:11 对於你的慈爱和忠义,在盛会中我没有隐蔽,

文理本诗40:11 耶和华欤、尔之矜恤、勿靳于我、尔之慈惠诚实、恒祐我兮、

修订本诗40:11 耶和华啊,求你不要向我止住你的怜悯! 愿你的慈爱和信实常常保佑我!

KJV 英诗40:11 Withhold not thou thy tender mercies from me, O LORD: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me.

NIV 英诗40:11 Do not withhold your mercy from me, O LORD; may your love and your truth always protect me.

和合本诗40:12因有无数的祸患围困我,我的罪孽追上了我,使我不能昂首。这罪孽比我的头发还多,我就心寒胆战。

拼音版诗40:12 Yīn yǒu wú shù de huòhuàn wéi kùn wǒ. wǒde zuìniè zhuī shang le wǒ, shǐ wǒ bùnéng áng shǒu. zhè zuìniè bǐ wǒde tóufa hái duō. wǒ jiù xīn Hán dǎn zhàn.

吕振中诗40:12 因为有祸患围绕着我到不可胜数;我的罪罚把我赶上了,使我不能看见;比我的头发还多,以致我胆力尽失。

新译本诗40:12 因有无数的祸患围绕着我;我的罪孽追上了我,使我不能看见;它们比我的头发还多,以致我心惊胆战。

现代译诗40:12 我被数不清的灾难围困着;我的罪过追上了我,叫我抬不起头来;罪过比我的头发还多,我已经丧尽了勇气。

当代译诗40:12 有算不清的罪恶围困着我,我的过犯也捆绑着我,使我羞愧得无地自容。我的心在我里面战栗。

思高本诗40:12 上主,求你对我不要撤回你的怜悯,愿你的慈爱和忠诚对我时加保存。

文理本诗40:12 灾祸环我、不可胜计、罪戾迫我、不能昂首、其数多越于发、我心丧失兮、

修订本诗40:12 因有无数的祸患围困我, 我的罪孽追上了我,使我不能看见, 这罪孽比我的头发还多, 我的胆量丧失了。

KJV 英诗40:12 For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me.

NIV 英诗40:12 For troubles without number surround me; my sins have overtaken me, and I cannot see. They are more than the hairs of my head, and my heart fails within me.

和合本诗40:13耶和华啊,求你开恩搭救我!耶和华啊,求你速速帮助我!

拼音版诗40:13 Yēhéhuá a, qiú nǐ kāiēn dājiù wǒ. Yēhéhuá a, qiú nǐ sù sù bāngzhu wǒ.

吕振中诗40:13 永恒主阿,请援救我哦;永恒主阿,快帮助我哦。

新译本诗40:13 耶和华啊!求你开恩搭救我;耶和华啊!求你快来帮助我。

现代译诗40:13 上主啊,求你救我!求你快来帮助我!

当代译诗40:13 主啊,求你拯救我,快来帮助我!

思高本诗40:13 数目比我头发还多,真使我心痛苦。

文理本诗40:13 耶和华欤、以救我为悦、耶和华欤、其助我维亟兮、

修订本诗40:13 耶和华啊,求你开恩搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!

KJV 英诗40:13 Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.

NIV 英诗40:13 Be pleased, O LORD, to save me; O LORD, come quickly to help me.

和合本诗40:14愿那些寻找我、要灭我命的,一同抱愧蒙羞;愿那些喜悦我受害的,退后受辱!

拼音版诗40:14 Yuàn nàxiē xúnzhǎo wǒ, yào miè wǒ méng de, yītóng bào kuì méng xiū. yuàn nàxiē xǐyuè wǒ shòu haì de, tuì hòu shòu rǔ.

吕振中诗40:14 愿那寻索我命要攫取的、一概失望受辱;愿那对我幸灾乐祸的、退后狼狈。

新译本诗40:14 愿那些寻找我,要毁灭我命的,一同抱愧蒙羞;愿那些喜悦我遭害的,退后受辱。

现代译诗40:14 愿想杀我的人失败狼狈!愿对我幸灾乐祸的人失望蒙羞!

当代译诗40:14 求你使所有想伤害残杀我的人蒙羞受辱,叫他们败退溃散。求你使这些侮慢我的人失败蒙羞。

思高本诗40:14 上主,求你开恩救我,上主,求你速来助我。

文理本诗40:14 索我命者、愿其同蒙羞耻、幸我灾者、愿其却退受辱兮、

修订本诗40:14 愿那些寻找我、要灭我命的,一同抱愧蒙羞! 愿那些喜悦我遭害的,退后受辱!

KJV 英诗40:14 Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil.

NIV 英诗40:14 May all who seek to take my life be put to shame and confusion; may all who desire my ruin be turned back in disgrace.

和合本诗40:15愿那些对我说:“啊哈!啊哈!”的,因羞愧而败亡!

拼音版诗40:15 Yuàn nàxiē duì wǒ shuō, a hā, a hā de, yīn xiūkuì ér baì wáng.

吕振中诗40:15 愿那讥诮我说∶「阿哈!阿哈!」的都因失望而惊骇(有古卷∶往后退)。

新译本诗40:15 愿那些对我说:“啊哈!啊哈!”的,都因羞愧而惊惶。

现代译诗40:15 愿那些嘲笑我的人都惊惶败退!

当代译诗40:15 求你使所有想伤害残杀我的人蒙羞受辱,叫他们败退溃散。求你使这些侮慢我的人失败蒙羞。

思高本诗40:15 愿那些谋图杀害我的人,一同蒙耻受辱,愿那些喜欢我遭难的人,一起含羞退走!

文理本诗40:15 向我曰嘻嘻者、愿其惭怍而惊骇兮、

修订本诗40:15 愿那些对我说"啊哈、啊哈"的, 因羞愧而败亡!

KJV 英诗40:15 Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha.

NIV 英诗40:15 May those who say to me, "Aha! Aha!" be appalled at their own shame.

和合本诗40:16愿一切寻求你的,因你高兴欢喜;愿那些喜爱你救恩的常说:“当尊耶和华为大!”

拼音版诗40:16 Yuàn yīqiè xúnqiú nǐde, yīn nǐ gāoxìng huānxǐ. yuàn nàxiē xǐaì nǐ jiùēn de, cháng shuō, dāng zūn Yēhéhuá wéi dà.

吕振中诗40:16 愿一切寻求你的、都因你而高兴欢喜;愿那些爱慕你的拯救的、不断地说∶「要尊永恒主为大。」

新译本诗40:16 愿所有寻求你的,都因你欢喜快乐;愿那些喜爱你救恩的,常说:“要尊耶和华为大。”

现代译诗40:16 愿所有来到你面前的人都欢欣快乐!愿所有爱慕你拯救的人不断地说:上主多麽伟大!

当代译诗40:16 但愿所有寻求救主,爱慕救恩的,都得到主的喜乐,愿他们时常赞叹说:“上帝是多麽的伟大啊!”

思高本诗40:16 愿那些哈哈戏笑我的人,都满面羞惭地惊惶失神!

文理本诗40:16 惟尔是求者、愿其因尔欢欣喜乐、悦尔拯救者、宜恒称耶和华为大兮、

修订本诗40:16 愿一切寻求你的,因你欢喜快乐! 愿那些喜爱你救恩的,常说:"当尊耶和华为大!"

KJV 英诗40:16 Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: let such as love thy salvation say continually, The LORD be magnified.

NIV 英诗40:16 But may all who seek you rejoice and be glad in you; may those who love your salvation always say, "The LORD be exalted!"

和合本诗40:17但我是困苦穷乏的,主仍顾念我。你是帮助我的,搭救我的。 神啊,求你不要耽延!

拼音版诗40:17 Dàn wǒ shì kùnkǔ qióngfá de, zhǔ réng gùniàn wǒ. nǐ shì bāngzhu wǒde, dājiù wǒde. shén a, qiú nǐ búyào dān yán.

吕振中诗40:17 我,我困苦贫穷,主仍顾念着我。惟独你是帮助我解救我的;我的上帝阿,不要迟延哦!

新译本诗40:17 至于我,我是困苦贫穷的;主仍顾念我。你是我的帮助,我的拯救;我的 神啊!求你不要耽延。

现代译诗40:17 我软弱无助,但主啊,你仍然顾念我。你是我的帮助,我的拯救者;我的上帝啊,求你不要迟延。

当代译诗40:17 我是贫苦缺乏的,主却顾念我。主我的上帝啊,你是我的帮助,你是我的拯救;求你不要迟延,快来拯救我!

思高本诗40:17 愿那些寻求你的人,都因你欢欣鼓舞,愿恋慕你救恩的人,都常说:「大哉上主!

文理本诗40:17 我乃贫乏、惟主眷顾、我上帝欤、尔为我辅助、我拯救、祈勿延缓兮、

修订本诗40:17 我本是困苦贫穷的,主却顾念我。 你是帮助我的,搭救我的; 我的上帝啊,求你不要耽延!

KJV 英诗40:17 But I am poor and needy; yet the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.

NIV 英诗40:17 Yet I am poor and needy; may the Lord think of me. You are my help and my deliverer; O my God, do not delay.

诗篇第40篇-灵修版圣经注释

诗篇第四十篇   第 40 篇 

  诗 40:1-4> 等待确不好受,但也有其好处,你看大卫的遭遇
──诗篇第40篇你有没有同样的经历、感受? 

  40:1-4 等待神来帮助我们是件不容易的事,但大卫得到了等待的好处:神( 1 )将他从绝望中拔了出来;( 2 )将他的脚放在了磐石上;( 3 )给了他站得稳的地方;( 4 )在他的嘴里放进了新而强烈的赞美。祝福通常要通过等待的试炼才能得到。 

  诗 40:6> 燔祭、赎罪祭神都不要,奉献也不要?我今天应将什么献给神? 

  40:6 “祭物和礼物你不喜悦”。大卫时代的宗教仪式包括在会幕中以动物献祭。大卫说,这些行为若动机不正确便毫无意义。今天我们常常去教会作礼拜,守圣餐,或作十一奉献。但若是为着自私的缘故,就是空洞的。神并不要那些对神毫无忠诚态度的祭物和礼物。先知撒母耳告诉扫罗说:“听命胜于献祭,”(撒上 15:22 )。所以我们要搞清楚的是,我们要献给神的是神所喜悦的顺服和终生的委身。 

  诗 40:7-8> 当我们都如大卫一样说,我乐意照你的旨意而行时,我们的心真是这样的吗? 

  40:7-8 “父啊,但愿你的旨意成全。”耶稣为我们示范了对神的顺服和事奉的态度(参约 4:34 ; 5:30 )。耶稣就像先知预言的那样来了,他宣扬神的公义和赦罪的好消息。希伯来书 10 章 5 至 10 节中, 6 至 8 节的经文是应用在耶稣身上的。 

  诗 40:9-10> 有人不敢轻易和人谈福音,但大卫却不同;你呢?你是怎样的? 

  40:9-10 大卫说他要将神的信实和救赎讲给周围的人听。我们在生活中若感到了神的公义的影响就不能将它藏起来,而要将神为我们所做的一切告诉别人。神的信实若改变了你的生活,你不要胆小,要向别人分享。向人推荐一位高明的医生是件很自然的事,所以同别人分享神为我们所做的事情,也是件很自然的事。 

  诗 40:10> 神是信实的,我相信;我是否信实?这…… 

  40:10 我们一想到信实,就会想到家人或朋友。对我们信实的人一定是接受和爱我们的人。就是在我们不可爱的时候他们也会爱我们。无论是支持的诺言或是婚约的诺言,信实的人总会持守的。神的信实与人的信实相似,却是惟一完美无缺的信实。神的爱是绝对的,神的应许不可更改。神爱我们,就是我们经常犯罪,神也是一样地爱我们。神信守对我们作出的一切应许,即使我们向神失信了,神也信实如常。
──诗篇第40篇《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第40篇-丁道尔圣经注释

诗篇第四十篇   第四十篇 “拯救的好消息” 

  第三十七篇所阐明的主题
──诗篇第40篇等候,在第三十八与三十九篇中见到痛苦的应用,但在本篇中则为胜利的结局。头几行诗回忆了神拯救的光景,这救恩理当大大庆祝,而大卫却进一步看明,任何仪式都不足够,唯独将自己全然献上,方可为报。他愿意如此行,并且作了一则声明,其实只有弥赛亚能真正实践那声明的内容,正如新约所说明的。他所说:“ 看哪,我来了 ”是本诗的高潮。 

  但困难再度来袭,大卫又只有等候。本诗以忧愁的祷告结束,其大部分内容又在诗篇中再度出现,成为独立的一篇(七十篇)。虽然此处语气急迫,然而同时背后又有喜乐之感,因大卫思想起更大的环境、更大的理由,而超越了眼前的困境。 

  等候得报偿(四十 1 ~ 10 ) 

  大卫的“新歌”得到广泛的回响,只要经历过神的拯救
──诗篇第40篇不论是从疾病、罪恶,或任何困境中出来,都可以同声应和。我们对他“祸坑”的细节一无所知,正像对保罗“身上的刺”一般,为此反而更可感恩。 

  1 ~ 3.   拯救 。 耐性 一字对这句开头语显得过分安静, NEB 的译文表达得更好:“我等啊,等耶和华。” 衪垂听我的呼求 ,也嫌太优雅;可以译为“祂弯下腰来就近我”( NEB ),或“祂转过来听我的呼求”(摩法特)
──诗篇第40篇就像一个人突然被某件事牢牢吸引。 

  2.   荒废的坑 (和合本作 祸坑 )是不错的翻译,虽 RSV 小字有另外看法,参以赛亚书六 11 相关的动词:“直到城邑 荒凉 ”。另一个比方, 淤泥 ,是以两个字描写出恐怖至极的情景,身陷其中,束手无策。参,耶利米身陷淤泥牢中,后来蒙救的实际经验(耶三十八 6 以下)。这幅拯救的图画并不停在脱离险境而已
──诗篇第40篇好像耶利米的情况
──诗篇第40篇还继续描绘得自由后的步伐。 

  3.  更美的是,大卫的思想不限于自己,或只注意本身的困境,乃是往上向神呈献感谢,又往周围顾及他的百姓。 看见 与 惧怕 为相近的两字,这一文字上的运用,使后者更为突显,因为大卫所乐见的,不只引起人注意,更是能激起敬畏( 惧怕 )与 倚靠 之情,正如以下几节所肯定的。诗篇五十一 13 也具备同样的精神。 

  4 、 5.   反思 。 倚靠 取自第 3 节,大卫从切身经验里,举出这一项要我们学习,首先必须否定其他争取我们信靠的对象( 狂傲 一词,他是用后来成为埃及绰号的称呼,空说大话者,赛三十 7 ),接着则要多多思想神各项无可比拟的宣告。过去充满祂的神迹( 奇事 ),未来充满祂的计划
──诗篇第40篇这就是 意念 一字的强烈含义。参,这两个主题在一三九 13 ~ 18 再度出现。 

  6 ~ 8.   奉献 。经历这样的拯救之后,除了全心全意献上自己,还有什么可献?这正是此处的逻辑;不过大卫超过这范围,仿佛在说,他将自己献上,就可止息一切的献祭。如果这是他话里的意思,他就不是在为自己说,而是在为弥赛亚说;这一点由希伯来书十 5 ~ 10 得到肯定。 

  6.  在大卫之前的那位王曾受人责备,指他献祭不真诚,所用的言词与这里很像(撒上十五 22 );但这节与下一节乃是对整个献祭体制都质疑,并期待那位预言中的仆人及新约的来到。第二行比较难:直译为,“为我凿的耳朵”。因为“凿”可以指“刺穿”(参二十二 16 ),这里可能是引用使奴仆终身归属主人的仪式(出二十一 6 ,用的是另一个字)。但这里“耳朵”是用复数,成为难题,故接受此看法的人不多。比较可能的是,这里与以赛亚书五十 4 、 5 :“祂提醒我的耳朵”,“主耶和华开通我的耳朵”所表达的意思相仿,而所用的字更强,讲到仆人在观点与顺服上所受的训练。希伯来书十 5 是引用七十士译本,作“曾给我预备了身体”。无论这读法是从那里来,它所带出的奉献之情,正是希伯来经文的意思,而值得注意的是,以赛亚书五十三 5 、 6 中,顺服的“耳”旋即导致这样的摆上:“人打我的背,我任他打;人拔我腮颊的胡须,我由他拔去。” 

  7.  只要比较以赛亚书六 8 稍嫌犹豫的回答:“我在这里!请差遣我!”,就可以显出“看哪,我来了!”这一宣告的高贵肯定。这位仆人是位王子。 经卷 可能是指宣告即位的谕令(见二 7 的注释 ;参一一○ 1 ),也可能正如大部分解经家所以为的,是指律法书,此处的发言人认为其上一切命令,对他都具约束力(参王下二十二 13 末)。但是 我的事……已经记载了 较自然是指“看哪,我来了”,因此这里似乎在肯定,他的来到即是应验。这与我们主的断言很接近:“摩西……有指着我写的话”(约五 46 ;参路二十四 27 ),也合乎新约对本段话的高度重视。 

  9 、 10.   宣告 。诗篇中很清楚提到主动分享拯救好消息的责任,其中很多经文都适用于这样的场合。参,如:诗篇一一六 ,及二十二 22 ~ 26 的注释。正式感恩的榜样,可以哈拿为例,她献上祭物(包括活祭
──诗篇第40篇撒母耳),同时作见证,并唱“新歌”(撒上一 24 ~二 10 )。 

  再度等候(四十 11 ~ 17 ) 

  这里首度暗示,麻烦还在身边。除非本诗是根据纯粹假想的状况而写(会激起这样写作心情的状况,岂能常发生?),否则由此可看出,大卫前面是特意回顾过去蒙拯救的经验,向大众宣告;接着,他以一连串的词汇述说在他周围神的拯救之工( 10 节),然后他转向神,以强调语  ( 11 节)再度对这些加以肯定
──诗篇第40篇因为第 11 节是宣告,而不是祷告:“  \cs8 不会止住……”(参,葛利纽与 NEB 的翻译,虽然几乎无人附从,但无疑是正确的)。在此背景下,大卫述说自己的苦情;他坦白承认一切压力,就好像公开承认信仰一样。 

  11 、 12.  “ 我的罪孽 ”。第 11 节是肯定句,见上段注释。无论第 2 节的“淤泥”是指什么,这里的麻烦则多半是大卫自己招惹的,现在追上了他(请注意 追上 的形容)。 

  13 ~ 15.   我的仇敌 。因着罪,大卫心情低落,但因着仇敌,他却心情激愤:他们没有权利火上加油。对这种错误的压力,他的反应情绪激烈,也是他不轻易被打倒的部分原因。叫他低头的是神,不是想找他麻烦的人:参,弥迦书七 8 、 9 。 

  16 、 17.  “ 我的帮助 ”。仇敌的幸灾乐祸( 15 节),似乎反而令大卫想起“不含苦水的欢笑” 216 :这种喜乐是忘我的( 因  , 16 节),并且是出于正面的原因(不是 我受害 , 14 节,而是 救恩 , 16 节)。而他最重视的事,可由“当尊耶和华为大”的呼声看出( 16 节, RV ,此译法比 RSV 准确 217 ),这呼声出现在个人的恳求之前:“愿我的主顾念我”( 17 节;参, NEB 小字),也超越最后焦灼的吁请。将 我是 与 是 相较,可以令人沉着;然而为神的荣耀祷告,则会带来释放,是得胜之路,正如约翰福音十二 27 、 28 所示,这亦是基督自己所走的路。 

  216 R. Kipling, 'Land of Our birth'. 

  217 这词的希伯来文 Yigdal

  Yahweh ,现在成为犹太人的颂荣( the Yigdal )的开头词,基督教圣诗“亚伯拉罕之神”即据此写成。
──诗篇第40篇《丁道尔圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第40篇-诗篇第40篇-新旧约圣经辅读注释

诗篇第四十篇   感恩和报恩(四十 1 ~ 17 ) 

  有一个寓言如此说:一位天使发觉基督徒祈求的事情很多,但却极少向神感恩和报恩。本篇诗是大卫写的,在这里他却先感恩,后报恩,最后才祈求。 

  .感恩( 1 ~ 5 ) 

  大卫首先为到神垂听其呼求( 1 ),使他的脚步稳当( 2 )而述说神在其身上所施的作为。 

  .报恩( 6 ~ 10 ) 

  大卫体会神的心意( 6 ~ 7 ),乐意照神的旨意而行( 8 ),并公开宣传公义( 9 ),及陈明神的信实、救恩、慈爱和诚实( 10 )。 

  .祈求( 11 ~ 17 ) 

  大卫求主常保佑( 11 ),并开恩搭救( 13 、 17 )。他在神面前愿敌人蒙羞( 14 ~ 15 ),又愿一切寻求神、喜爱神救恩的都尊耶和华为大( 16 )。 

  有些基督徒以为“成圣”可以靠修养和人格的训练来做到,所以总想不出有什么感恩的事情。大卫深觉自己肉体软弱,正如保罗所指的“心灵愿意,肉体软弱”。其实一个蒙恩的人,平日有好的祷告生活,当遇到试探的时候,更加倍的恳切祷告,便可如大卫一般的态度向神感恩及对神说:“从祸坑里,从淤泥中,把我拉上来,使我的脚立在磐石上,使我脚步稳当。”( 2 ) 

  思想  有多少时候,我是满怀感恩和报恩的心?
──诗篇第40篇《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

诗篇第40篇-圣经串珠版注释

诗&nbsp ;         篇                

  诗篇 第四十篇 注释 

  40:1-17 这是一篇祈祷诗 

  1-10 祈求的基础 

  诗人先诵唱一首感恩歌,追述神过去如何拯救他;基於此,他现在向 

  神祈祷,求神像过去一样向他施恩。 

  1-3 复述过去的困境和神的救援 

  2     

        「祸坑」和「淤泥」:暗示诗人曾濒临死亡的边缘或曾被囚禁。 

  4 勉励旁观者倚靠耶和华 

        「狂傲」:原文可能是假神的称号,即女海神「拉哈伯」。 

  (参伯26:12;

        诗89:10; 赛51:9) 

  「虚假」:或作「假神」。 

        全节可意译为「那倚靠耶和华,不依附外邦的偶像和假神的, 

  这人真有福。」 

  5-10 诗人向神表明心意 

  愿意真正遵行神的旨意,且向别人宣布神的救恩;他知道这才是向神 

  表示谢意的正确方法。 

  5     

        「向我们所怀的意念」:或作「为我们所定的计划」。 

  「多」:或作「伟大」。 

        「不能向你陈明」:或作「谁能与你比较」。 

  6    

        「开通耳朵」:使诗人有顺服的心志(参耶6:10「未受割礼的 

  耳朵」)。 

  7    

        可作「看啊,我按经卷上所规定我的来到你面前」。 

  诗人知道神不喜悦表面化的祭物( 6),故甘愿实行经卷教训的真意 

  ,将自己整个人摆在神面前,一生遵照神的旨意而行( 8)。 

  希伯来书的作者将 6-7两节经文应用在基督身上,指出基督到世上来 

  藉着死废除献祭的制度(来 10:5-7)。 

  11-17 祈求的内容 

  诗人求神怜悯他,快快搭救他( 11, 13); 

  又求神对付仇人( 14-15), 

  但赐福给那些尊敬神的人( 16)。 

  诗人更承认自己的困苦是犯罪的後果( 12)。 

  12   

         「不能昂首」:原文作「不能看见」, 

  象徵困倦(参诗6:7;

        38:10; 69:3); 

  有学者则译作「不能逃走」。 

  13    

        「开恩搭救」:或作「快跑来搭救」。 

  16    

        「寻求你的」:在诗篇中常指那些在圣殿内敬拜神的人。 

  17    「困苦穷乏的」:常指公义的人。 

  思想问题(第 40篇) 

  1 本篇多处复述神过去的拯救,作为向神祈求的基础。 

  这给你什麽提示?参罗 8:31起;

        来4:15起。 

  2 诗人宣扬神的拯救产生什麽影响?参 3节。 

  我们若在他人面前复述神的恩惠,会产生什麽果效呢? 

  3 你同意诗人在 5节所说的话麽? 

  诗人怎样回应神的爱?参 3, 7-8节。 

  4 虽然诗人与神有密切的关系,但罪恶却追随他( 12)。 

  基督徒可以胜过罪恶麽? 

  你当如何对付罪?参罗 6:12-14;

……圣经注释本章结束

诗篇第40篇-启导本圣经注释

诗 篇

诗篇第四十篇

40篇 这是诗人在苦难环绕中求神帮助的祈祷诗。前半为感谢的歌(1-10节)描写他过去的经历,神的怜悯和信实。后半是他的祷告,求神帮助(11-17节)。苦难的原因虽未明言,但他知道为己身罪孽之果(12节);添上仇敌的追逼,祸患更深。

40:2 诗人视疾病、苦难如“祸坑”、“淤泥”,是死亡的深谷。他已接近死的边缘,神把他拉上来,放在神如稳固磐石的保障中。

40:3 “新歌”指为此新的获救经历而歌唱,后世的人也可唱此歌赞美神的新帮助(看33:3注)。

40:4 “狂傲”亦作“外邦的偶像”。“虚假之辈”可译为“虚妄之神”。倚靠真神抛弃偶像的人必蒙神祝福。

40:6 听命胜于献祭(撒上15:22)。向神献祭的不一定都是忠心信靠祂的人,故意在圣殿中作冗长祷告却不听从圣经话语的法利赛人,曾受到耶稣的责备(太23:14;路20:47)。《希伯来书》引用6、7二节说明人子耶稣的顺服,牺牲自己赎万人的罪(10:5-7;参腓2:5-8)。因此“开通我的耳朵”有“使我的耳朵肯听你的话”也就是“顺服”的意思。

40:7-8 诗人说过神喜悦人的顺服,胜于祭物,所以接着说:“看哪,我来了”,把自己当作祭物献上。“经卷”记有神的旨意,诗人愿照圣经(摩西五经,特别是《申命记》)所说的而行。

40:10 诗人说他深深体认到神的公义、信实和救恩,他没有隐藏不说,而是到处宣扬。

40:12 “不能昂首”亦作“不能逃脱”。作者感到罪孽深重,如头发难数,追赶他,不能逃脱。

40:15 “阿哈、阿哈”:敌人讪笑神和敬畏神的人的得意声音,作者以口语入诗,十分传神。

40:17 “困苦穷乏的”:看35:10注。

……圣经注释本章结束

诗篇第40篇-马唐纳圣经注释

马唐纳注释   诗  篇   

  第四十篇得拯救!  

  我们所熟识的话“祭物和礼物,你不喜悦”( 6 ~ 8 节),确定这是一篇弥赛亚的诗篇;这句话在希伯来书十章 5 节中用在主耶稣身上。但本诗篇出现一个问题,就是第一部分谈及祂的复活,最後的部分似乎回头谈到祂在十字架上的痛苦。要解释这个内省并不容易。有人认为在开始的数节里,救主期望祂的复活,谈及这事时好象它已经发生了一样。另一些人认为本诗篇结尾那极度痛苦的祷告,是犹太余民在大灾难时期的祷告。我们的研究会把整篇诗篇放在主耶稣身上——首先是祂的复活,跟着是祂在十字架上的受苦。若这样违反年代的顺序,有违西方的思想,我们必须想到东方人并非常常把时序看为最重要的。 

  四○ 1  讲者是弥赛亚耶稣。祂曾耐性等候耶和华垂听祂的祷告,并拯救祂脱离死亡。就是我们神圣的主的祷告,也并没有常得到即时的答允。但祂知道延迟不是拒绝。神在最适当的时候答允我们的祷告,使祂的旨意能成就在我们的生命里。 

  神的帮助不会太快来到,惟恐我们不了解在黑暗中信靠主的福祉, 但也不会太迟来到,惟恐我们以为因信靠主而受的痛苦是徒然的。 

  四○ 2  救主把祂荣耀地从死亡中得拯救,比作从祸坑里,从淤泥中被救拔出来。谁能想象这生命赐予者从坟墓里踏出来,作为胜过罪、撒但、死亡和坟墓的得胜者—— 永远活着——是什麽意思! 

  虽然基督的拯救是独特的,但在较次要的意义上,我们全都可以经历神拯救我们脱离生命的祸坑和淤泥的能力。正如我们所知道的,我们生命里充满这些深坑。受圣灵感动知道自己有罪却还未悔改的人,更是处於祸坑里。信心倒退的信徒也会发现自己身处危险的泥沼中。生命中的沼泽有疾病、痛苦和忧伤。我们寻求指引的时候,往往会发现自己在一个黑暗的地牢里。当然有时我们会摔倒在丧亲、孤独,或意志消沉的困境里。也有一些难忘的经历,难忘的时刻,就是我们祷告、流泪、唉哼,但却不能令事情有所改变。我们需要从救主的榜样学习耐心地等候耶和华。在神自己的时间里,祂以祂的方式来到我们身旁,把我们从深坑中拉上来, 使我们的脚立在磐石上,使我们的脚步稳当。 

  四○ 3  留意,神是我们赞美的源头,也是我们赞美的对象。他把新歌放在我们口里——那是赞美我们神的歌。 

  我们得救的结果不但是赞美神,也是向别人作见证:“许多人必看见而惧怕,并要倚靠耶和华。”这句话最合宜不过的,就是谈到主耶稣的复活。试想想多少有信心的天路客,是透过空坟墓的神迹而归信永生神的! 

  四○ 4  当复活的救赎主想到那些嚐过天恩的滋味,又看见耶和华之美善的人,祂就说出属灵生命里最伟大、最基本的真理:“那倚靠耶和华 .. 这人便为有福。”生命里真正的快乐和满足,只能透过在神里面的信心而得着。除此以外,再没有别的方法。神创造我们,使我们只有在承认神为我们的主和救主的时候,才能了解自己的结局。帕斯卡说得好:“人心有一个空虚的地方,惟有神能填补!”奥古斯丁这样说:“耶和华啊,你为自己创造了我们;我们的心不能安息,直至安息在祢里面!” 

  蒙福的人不但转向神,他还转离骄傲的人和假神的跟从者。他不会被生活中两个最大的幻象蒙骗——就是说:狂傲人的荣誉是重要的;以及物质、享乐和放纵性生活等等假神,能满足人类心灵这观念。蒙福的人留意神的认可,过於人的认许,因为他知道惟有在神里面——而不是与敬拜偶像之人在一起的时候——才有满足的喜乐。 

  四○ 5  这使弥赛亚想到神的怜悯确实难以数算。祂所行的,以及祂向子民所怀恩慈的意念,是不能计算的。谁能彻底描述祂所创造之大自然的无限呢?谁能尽诉祂超凡的介入和权能呢?谁能了解祂广大的属灵祝福——拣选、预定、称义、救赎、代赎、原谅、宽恕、拯救、重生、圣灵内住、圣灵的印记、圣灵的催迫、膏抹、成圣、作儿子、作後嗣、得荣耀——“若要陈明,其事不可胜数。” 

  我的神啊,我的灵魂审察 

  祢各样怜悯时, 

  我心荡神怡,迷失在惊讶、爱慕与赞美中! ~颜约瑟 

  四○ 6  正如上文提到,第 6 至 8 节确定本诗篇显然是弥赛亚诗篇。从希伯来书十章 5 至 9 节,我们知道这句话是神的儿子来到这世上时说的。事实上祂是说,虽然神为以色列人制定祭物和礼物,但它们永远不能象征祂最终的意愿。它们是将来更美好之物的预表和影儿。作为暂时的权宜之法,它们也有一定的地位。但神从来不曾因祭物和礼物而满足;对祂来说,祭物和礼物是不理想的, 因为它们并没有为罪的问题提供最终的解决方法。知道燔祭和赎罪祭固有的弱点,神於是开通祂爱子的耳朵。意思只是父神开通救主的耳朵,使祂能听见又遵从父神的旨意。基督就是怀着这种愿意和随时顺从的态度来到这世上。 

  在中文圣经现代中文译本边注,“你已经开通我的耳朵”这句话译作“你却赐给我聆听的耳朵”。有些解经家认为这是谈到出埃及记二十一章 5 和 6 节的希伯来人奴隶。倘若希伯来人家中的奴隶在第七年不愿意自由地离去,主人就要在门框上用锥子穿他的耳朵。这样,他就永远受主人束缚了。奴隶的实体是基督在祂道成肉身的时候,成为一个自愿受缚的奴隶(腓二 7 );到祂再来的时候,祂要继续服事祂的子民(路一二 37 )。当本节在希伯来书十章 5 节被引述的时候,“你已经开通我的耳朵”变成“你曾给我预备了身体”。论到作出这样一个改变的权柄,那首先默示诗篇第四十篇的圣灵,肯定有权在新约引述时作出澄清。“开通耳朵”这希伯来文措辞可能是一种修辞法,是以部分(这里是耳朵)表示全部(这里是身体)。(这种修辞法称为提喻法)新约把这个句子扩充,并解释其含义为道成肉身。 

  四○ 7,8  基督成为人的时候,祂并不是逆来顺受地听从,而是满心欢喜地这样做。这时祂说:“看哪!我来了!我的事在经卷上已经记载了。我的神啊,我乐意照你的旨意行;你的律法在我心里。”旧约从头到尾都预言基督不但要来到世上,而且祂要以迫切的灵来行神的旨意。神的旨意不但在祂的头脑里面——而且是刻在祂的心上。 

  四○ 9,10  这两节经文描述祂在地上的工作。祂已经在大会中宣传拯救的佳音,大会就是以色列家。神交给祂去宣讲的,祂没有隐瞒什麽不宣讲出来。祂没有收起神救恩的帮助、持久的信实,或坚定的慈爱等伟大真理。 

  四○ 11  本诗篇余下数节( 11 ~ 17 节)似乎把我们带回十字架那里。我们听见救主发出一个最不得已,而且极其痛苦的呼求。这呼求跟祂在第 10 节所说的有密切关系。那连系就是:“我已经把你的救恩、你的信实和坚定的慈爱告诉众民。现在不要向我止住你的慈悲,否定我的见证。愿你的慈爱和诚实,常常保佑我!” 

  四○ 12  祂这迫切恳求的直接诱因是,各各他山上各种折磨正落在祂身上。这些无数的祸患跟无数的罪孽有关,因为有果必有因。但当祂说:“我的罪孽 .. ” 时,我们必须记得,那实际上是我们的罪孽——祂答应为那些罪承受可怕的刑罚。祂的痛苦是那麽强烈,以致祂感到心寒胆战。谁能想象祂所忍受的是多麽深的痛苦?祂受苦以致我们能得到饶恕和赦免! 

  四○ 13  在极度痛苦的时候,基督闯进天上的门恳求帮助——恳求即时的帮助。祂好象在说:“求祢搭救我,现在就搭救我!”那是一种要赢得神帮助的祷告。这祷告感动全能的神去行动。 

  四○ 14,15  至於祂的仇敌,祂求神按着他们的罪行来进行惩罚。因他们意图灭祂的命,所以祂希望他们抱愧蒙羞。因为他们喜悦祂受害,所以祂盼望他们退後受辱。因为他们幸灾乐祸,所以祂希望看见他们因羞愧而败亡。若有人认为这些情感跟神的慈爱相矛盾,只能提醒他,人若拒绝爱,他就是有心选择受惩罚。 

  四○ 16  至於神的朋友,基督祈愿他们常常在主里面找到他们的快乐。祂希望一切寻求神的,都因祂高兴欢喜,而喜爱祂救恩的人,能常常说:“当尊耶和华为大!” 

  四○ 17  至於祂自己,祂的力量微小,祂的需要迫切。但祂得到安慰,因为主仍顾念祂。正如有人曾说:“贫穷和缺乏并不能拦阻我们思想神。” 

  至於神自己,祂是帮助和搭救祂爱子的那一位。因此,主耶稣在祂最後的恳求中,祂祷告说:“我的神啊,求你不要耽延。”不用等多久,神就应允祂的祷告。第三日, 父神就伸手把祂从孤独荒凉的深渊里拯救出来,正如我们在本诗篇上半部所见的。那麽,在本诗篇里,我们似乎先有祷告的答案,跟着才是祷告本身。这就使人想起神的应许:“他们尚未求告,我就应允;正说话的时候,我就垂听。”(赛六五 24 ) 

……圣经注释本章结束

诗篇第40篇-21世纪圣经注释

诗篇   注释  

  第四十篇 过去等候神 …… 现在仍要等候 

  在诗篇三十八、三十九篇中,大卫存祷告的诚心(三十八 15 ,三十九 7 ),渡过罪孽带来的危机与谗害(三十八 3 、 16 ,三十九 8 )。这等候已告一段落( 1-3 节),诗人忠心信靠主,已得神神肯定( 4-5 节),他乐意遵行神的美意( 6-8 节),更公开见证( 9-10 节)。可是诗人仍旧面对无数祸患和困乏,何等需要神速速的帮助( 11-13 节),也需要神公然出手,斥退仇敌( 14-15 节),带进喜乐( 16 节)。前景如此,大卫惟有耐性等候神:无论神过去有何作为,未来仍得不住依靠祂,人也是何等急需祂的关注和搭救( 17 节)。 

  第 1-3 节( A 1 ) 等候神大有斩获 以纯全的心等候(存盼望和信心),人必经历拯救、保守、更新和对公众的影响( 2-3 节)。第 1 节「耐性等候」:应指「一心等候」。第 2 节「淤泥」:意思不明确,或指嘈吵/荒弃之地。第 3 节「新」:指新鲜的,因经历新的怜悯而生出新歌。「许多」:最有效的见证是存单纯的信心等候神。许多人必「看见」(留意)如此的见证,便「惧怕」起来,敬畏神,使人有信心(「倚靠」)。 

  第 4-5 节( B 1 ) 记录神从前的作为 人稍微开始投靠神,倚靠祂大能的工作和奇妙的计划,祝福从接踵而来。第 4 节「狂傲 …… 虚假之辈」(或作「假神」):两种态度都不该有:狂傲和以虚假的手段求解脱。「奇事」:超自然的事,有神的作为在其中。「不能向你陈明」:或作「无人能与你相比!」 

  第 6-13 节( C ) 最要紧的性情和操守 这里的 3 段诗歌( 6-8 、 9-10 、 11-13 节)都连于内在的气质:顺服之心( 8 节)、见证之心( 10 节)和战惊的心( 12 节)。神的奇事需人回应( 5 节),人不是仅仅献上祭物便能讨神欢心( 6 节),惟有坚定地遵神的旨意前行,才会蒙悦纳( 7-8 节)。人只有内在的敬虔仍不足够,公开的见证和生活( 9-10 节)也是要紧。不过在过程之中,人不免会问:我是否可以坚持到底,忠勇直至路终呢?世上的危险威胁无法全消,罪恶仍当道,诗人感到心寒( 12 节),然而 11 、 13 节消除了 12 节的疑虑,告诉人仍然可继续祷告。 

  第 6 节参五十一章 16 至 17 节。「不喜悦 …… 要」:大卫得着启发,晓得要蒙搭救( 1-3 节),只能竭力全心投靠神,此外没有别的出路。「开通 …… 耳朵」:参以赛亚书五十章 4 节(动词不同),是神赐给人的,使人能接受启示。第 7 节「经卷」:某些登基的谕旨(二 7 ;参申十七 14-20 )或誓言(参一○一),确立大卫家的王权。大卫隆而重之,把自己的理想确立,而最终只有弥赛亚才能完成这一切的承诺,希伯来书十章 5 至 10 节说出礼仪的废止与尽心遵行律法,二者都完全实现在主耶稣的身上。第 9 、 10 节接着 6 至 8 节,表示对未来的决心。在此,决意公开陈明也就表示决心不再隐瞒。因信而承受福气( 1-5 节),总是同时仰望圣洁的生活( 6-8 节),加上随时开口见证神( 9-10 节)。当然,这一切都不能缺少祷告( 11 、 13 节),因为人人有自己的软弱( 12 节),很容易使我们的宏愿与立志归于虚空。 

  第 14-16 节( B 2 ) 寻求神将来的行动 神确实为大卫行事( 4-5 节);现在大卫再仰望神临到整个社群,使一切能够平安无事。从人而来的是反对和敌意( 14-15 节),很可能摧毁他美好的打算,而敬虔的人,就是那些跟大卫同受磨炼的人,也需与他一同再享神那新鲜的怜悯。第 14 节「抱惭蒙羞 …… 退后受辱」:同义词,表示失望和公开受辱。我们既祷告求神退敌( 14 节),也该祷告求祂帮助爱祂的人( 16 节)。大卫是个好榜样,但是效法他祷告的态度,必须存心清洁。 

  第 17 节( A 2 ) 仍然等候 诗人自感脆弱无力(「困苦穷乏」,因生活的重担而受压伤)。因此,过去大卫享受神的怜悯眷顾,然而我们每一天生活在地上,无时无刻都需要神新鲜的恩典(参来七 25 )。 

……圣经注释本章结束

诗篇第40篇-丰盛的生命研读版注释

诗 篇  40:6 

  祭物和礼物,你不喜悦:诗人明白,神在律法中所要求的祭物和象征性的仪式本身并不足以讨神

  的喜悦,更不能代替对神真实的委身和由衷的顺服(参撒上15:22;赛1:11~17;耶7:22~23;弥6:6~8)。同样,新约信徒也可能受水洗,领圣餐,参与敬拜或唱诗赞美神,但却并没有真

  心归向神,也不遵行他的诫命。宗教仪式决不能替代对神因信而生的顺从(比较罗1:5)。  

  40:8 

  我乐意照你的旨意行:希伯来书10:5~10从旧约圣经希腊文七十

  士译本中引用了本篇的6~8节,并用于耶稣基督身上。6节谈到旧约的不足之处;7节提及基督降世,带来救赎(比较路24:27;约5:46)。8~10节突出了他顺从天父、传扬公义的美好生命(比较腓2:5~8)。“我来了,为要照你的旨意行”(来10:9),这是耶稣一生的写照。正是因为基督顺服至死,我们才得以成圣(来10:10),神的律法也因此得以写在我们心里(来10:16)。所以,每位信徒也必须以自己的生命来见证

  基督的话:“我来了,为要照你的旨意行”。 

  40:8你的律法在

  我心里:神喜悦我们对他有这样一种顺服的信心:诚实欢喜地遵行神的旨意,竭力将神的话藏在心

  里,以表明我们的乐意(比较119:11;约15:7)。 

……圣经注释本章结束

诗篇第40篇-每日研经丛书注释

诗篇第四十篇   我等待,复等待(Ⅰ)(四十 1-5 ) 

  诗篇的编者故意将诗篇四十篇放在诗篇卅九篇之后,后者以几乎绝望的情景作结束,而这篇诗则从这一点开始。作者说, 我等候,等候耶和华 。这是希伯来谚语,而不是像标准修订本所说的:‘我耐性等候……’事实上,假若他仍有诗篇卅九篇的情绪,他必然耐性等候。 

  本诗中最少有两位对话者,‘我’和‘牧者’
──诗篇第40篇祭祀的先知。 

  第一至三节, 我说 。上帝在祂认为合适的时间和智慧中行事。正如祂为耶利米所作的(参诗卅九 3 ), 祂从祸坑里把我拉上来 。当耶利米被人从一个在石中凿成的槽底的淤泥中拉上来时,他经历过这种肉体生命的停顿(耶卅八 6-13 )。但是,在另一个场合,耶利米宣告, 他们要挖坑害我的性命 (耶十八 20 , 22 ),这清楚是指向一种灵性的经验。在这里,诗人使用强烈的画像言语去描写大 ,言语是以前曾用过的(例如,诗 18 篇)。用这种方式,他描写如诗篇卅九篇所说的被人从地狱中拯救出来的意思。上帝的赦免将人的纪录擦干净,因此罪人能重新开始他的生活,好像过去的事情没有发生似的。这样,不足为奇,诗人能宣告, 他使我口唱新歌,就是赞美我们上帝的话 。请留意,(甲)甚至这歌也是从上帝而来的恩赐,而不是他自己说的话;(乙)祂是我们的上帝;我们都分享这新生的喜乐;(丙)他现在拥有的喜乐成为了对他人的见证。它将他们引导,使他们决定 倚靠耶和华 。 

  在但丁的天堂一书有一段描述天堂中被拯救的人。它指出,当他们回想在地上的罪时,他们再没有看它们为罪,而只是上帝对罪人彰显祂的恩典的机会。 

  这可怜的罪人(他是否诗篇卅九篇的作者?)看来曾参予公共崇拜,在那里他作出这重大的宣告。但是从神学观点来说,他说的比他所知的更多。祸坑,或是混乱的坑(参看标准修订本注脚)这一词组,是用来描述阴间的低处,死人的住所。在上帝将他从淤泥中‘拉出来’前,祂必须下到这深处。换句话说,我们在信经中所找到的:‘祂下到阴间’,这是一幅解释的图画。基于此,亚西济的圣法兰西斯( St. Francis of Assisi )认为这是圣经中他最喜爱的经节,并且按此规范过他自己爱和怜悯的生活。 

  第四至五节, 牧者说话 。在他公开作出伟大宣告后,接 申论主题并且继续发挥,描写上帝一切的荣耀。看来他是圣殿祭祀的先知,或者好像我们对他称作‘牧者’。 那倚靠耶和华的,这人 (希伯来文是社会中有地位的人) 便为有福 ,他不会偏向 虚假之神 (和合本译作虚假之辈),例如,物质主义的迷惑。 你所行的奇事,不可胜数 ,这可解释作‘你常常加增奇事’。平静风浪是一件奇异的事,但是在事发之后,人可用自然的现象来解释它。圣经所真正关注的神迹是与救赎有关,例如,上帝应该下到深坑,拯救罪人,然后彻底改变他的生命,变成充满喜乐和怜悯的生命。这是一个神迹,因为罪人不能为自己做到上述所说的。上帝首先 为我们 \cs8 而 设想 ,然后这意念变成行动
──诗篇第40篇并不是一次,而是无数次。 

  我等待,复等待(Ⅱ)(四十 6-8 ) 

  我说话 。我来到这里准备献上感谢祭,回报上帝为我所作的事。 祭物 这个字是 zebah ,在利未记四章、七章中有描述,它包括宰杀动物。 祭物 是 minhah ,一种对上帝自由乐意额外的奉献,方式是对上帝说‘感谢’(参看利十 12-15 )。但是现在我发现上帝不想我献上这两种祭,祂期望我过 一种顺服的生活,即跟随其中一句伟大的圣经宣告而行,这宣告是解释作为一个信徒(或者,我们可否说,一个基督徒?)的意思。 

  我们应该认识到上帝对每一个人的生命都有一个计划。正如耶稣说,祂曾创造我们有耳可听。这句话可有两个解释:(甲) 一只开通的耳朵 的意思,是知道和认识上帝向我们耳语什么的能力,藉此,在每个时刻,我们能正确知道我们的责任是在什么地方。(乙)正如我们从标准修订本的注脚所看见的,这句字可以解释作 你为我开通耳朵 。但是‘开通’并不是最佳的图画言语。当一个奴隶已满他的工作期限并且被释放,根据摩西的律法,他可以选择继续服事他的主人,作为一个自由的人,他作如此选择,因为他爱和信赖他的主人,并且因 为主人工作而欢喜和感到骄傲。在那种情况下,他的主人会带他到屋的门前,将那被释放奴隶的耳朵贴在门框上,用锥子在他的耳朵上穿出一个洞(这动词可以作如此解释)。从此以后,留下的洞,常常提醒他,他是以自由意志,决定忠心和顺服去服事主人(参看出廿一 5-6 ;申十五 12-17 )。这就是被拯救的罪人乐意事奉的图画,现在他已找到赦免和自由。保罗在罗马书十二章一节曾说及这点。 

  我现在对上帝说: 看哪,我来了 ,带 自己,而不是任何献祭的礼物,因为我这生命的计划,是 记载 在上帝 经卷 上的。在那经卷上,事实上有一整章是论及我的!我受激励的去 行你的旨意,我的上帝阿 ;我明确的知道我所作的什么,因为 你的律法 (更佳的是‘启示’)在我里面存在
──诗篇第40篇不只在我的心里(标准修订本)而是在我身体中所有不同的器官中。 

  一个有很高资格的青年人,被教会中一 人请去,他们告诉他,相信他是明显的和适合去负责一项特殊事奉工作的人。他的回答是:‘对这事的回答需要一段长时间的祷告和禁食。’那答案与这诗人的眼光距离 多么远呢!诗人宣告他会 立刻 知道,在他的‘肠子’(这里的心字实在是此意思)里,那些上帝的旨意是关于他的。附带说,被邀请的年轻人,经过数周的祷告,接受使命,但是工作被证明是失败。在一些祷告中可会有多么强烈的自我中心! 

  在希伯来书十章五至七节,这段经文在基督的口中曾引用过。但是希伯来书是用希腊文写成,引用的经文并不是从希伯来版本,而是从七十士译本而来的。那里经文是:‘你给我预备了身体。’七十士译本的翻译从何而来却很难说,不过经文的结果都是一样的。上帝给予耶稣一个身体,藉此用肉体完成祂的旨意。换句话说,藉此可以完全的顺服(参看约四 34 )。 

  我等待,复等待(Ⅲ)(四十 9-17 ) 

  我继续说 。面对在节日期间庞大的会众,我喊出‘拯救!’这个欢喜的词。 耶和华阿,这是你所知道的 ,我不会停止。 拯救 是阳性的字,乃指上帝‘从奴隶的境况中’拯救我的行动。跟 的字眼 拯救的帮助 (和合本译作公义的佳音),是阴性的字。当上帝赐予我渴望和力量,去拯救其他的人脱离‘埃及的奴役’时,上帝在我生命中的改变,我没有将它收藏在我里面,就是说,‘我自己在爱中关心他人’。我在会众面前讲述 你的信实和救恩 (这些现在是透过我而以他人为目标)。并你 立约的爱和 对我的 诚实 ,视我为一个个体。 

  至于你,主阿,求你不要从我面前收回你的母爱(不是怜悯,参看绪论
──诗篇第40篇立约的上帝 ),用你立约的爱和信实继续关怀我。(你清楚知道)无数的邪恶环绕我,甚至那些我以前没有注意的,并且我的罪疚感觉继续随 我。 

  正如马丁路德一样,诗人留意到被拯救的罪人仍然是一个罪人,他着名的句字是 Justus ac peccator 。因此,他需要上帝继续的信实,当然他更加留意到上帝饶恕的爱,他会更多认识到在他 心 里的罪,实在需要被赦免。 

  求你开恩 的意思是‘继续拯救我,使它成为你永恒计划的一部分,写在你经卷之上’(第 7 节)。这里,像其他诗篇一样,他的敌很可能是那些继续在他里面试探他,使他有罪疚感,并企图 攫取我的命 。真正的生命是与上帝的相交。任何夺去我领取上帝恩赐的丰盛生命之事,都是不应该存在而羞耻的。圣奥古斯丁知道这句说话的真谛,有一次他说:‘感谢上帝,我不需要为我的梦负责任。’ 

  第十六至十七节, 副歌 。如是我们到达一个快乐的总结。诗班员将(甲)那些说‘阿哈,阿哈!’的人歪曲的欢笑,和(乙)那些喜爱‘缔造’,‘创造’上帝 平安 ( Shalom )的人热诚的喜乐作比较,后者的喜乐就好像耶稣在马太福音五章九、十二节所说的,因为这是在 体中所活现的事情。他们如此行,‘要将更大的荣耀归与上帝’。 

  正如我们在以前所注意的,在旧约中没有‘宗教’这一个字。雅各书一章廿七节提醒初期的基督徒,真正的‘宗教’是什么
──诗篇第40篇没有献祭,正如诗人所发现的,没有信条,甚至没有祷告和禁食,它基本上是顺服,表现在对人爱的服务,和对给与我们爱的服务的上帝的爱心事奉中,表现出来。 

  什么是上帝的荣耀呢?就是祂对 困苦穷乏 的、无权势的、被剥夺公民权利的,地上可怜的人(参看箴言廿三 10-11 )的关怀。这样的人并不单是工厂里的‘人手’,或是联合国调查的数字。每一个人是一个 我 ,一个灵魂、一位上帝的孩子,正如动词所表达的, 主仍顾念我 ,是不停的。当然,我被包裹在生命中,这生命在 永生 上帝里面,也与祂同在(撒上廿五 29 )。除此以外,这里 主 这个字,并不是普通所用雅巍这个字,而是 主人 ,仆人每日必须为他工作的主人。 

  在这种情况下,我们回复到在第六节所发现的观念。但是在这一切中,祂是我的帮助和拯救。所以‘上帝啊继续罢!’(或不要延迟)诗班以一种近乎厚颜的态度唱出,因知道上帝爱他们,并不计较他们以什么言词向祂说话。
──诗篇第40篇《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   诗篇   的人   信实   耶和华   大卫   上帝   诗篇   使我   旨意   译本   修订本   求你   注释   圣经   顺服   诗人   基督   标签   这是   经卷   标题
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释