福音家园
阅读导航

诗篇第25篇多译本对照查经灵修参考

《诗篇》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
跳转至:

和合本诗25:1(大卫的诗。)耶和华啊,我的心仰望你。

拼音版诗25:1 Yēhéhuá a, wǒde xīn yǎngwàng nǐ.

吕振中诗25:1 永恒主阿,我的心仰望的是你。

新译本诗25:1 大卫的诗。耶和华啊!我的心仰望你。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

现代译诗25:1 上主啊,我向你献上祷告;

当代译诗25:1 主啊,我向你祷告。

思高本诗25:1 达味作。上主,我向你把我的心举起,

文理本诗25:1 耶和华欤、我心向尔、

修订本诗25:1 耶和华啊,我的心仰望你。

KJV 英诗25:1 Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.

NIV 英诗25:1 To you, O LORD, I lift up my soul;

和合本诗25:2我的 神啊,我素来倚靠你。求你不要叫我羞愧,不要叫我的仇敌向我夸胜。

拼音版诗25:2 Wǒde shén a, wǒ sùlái yǐkào nǐ. qiú nǐ búyào jiào wǒ xiūkuì. búyào jiào wǒde chóudí xiàng wǒ kuā shēng.

吕振中诗25:2 我的上帝阿,我倚靠的是你;不要叫我失望哦;不要使我仇敌因胜我而欢跃。

新译本诗25:2 我的 神啊!我倚靠你,求你不要使我羞愧,也不要使我的仇敌胜过我。

现代译诗25:2 我的上帝啊,我只信靠你。求你不使我失败蒙羞,不让我的仇敌向我夸胜。

当代译诗25:2 主啊,我信靠你,求你不要叫我蒙羞,不要让我的仇敌胜过我。

思高本诗25:2 也不要容许我的仇人欢喜。

文理本诗25:2 我上帝欤、我素赖尔、勿使我蒙羞、勿使我敌奏凯兮、

修订本诗25:2 我的上帝啊,我素来倚靠你; 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敌向我夸胜。

KJV 英诗25:2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.

NIV 英诗25:2 in you I trust, O my God. Do not let me be put to shame, nor let my enemies triumph over me.

和合本诗25:3凡等候你的必不羞愧;惟有那无故行奸诈的必要羞愧。

拼音版诗25:3 Fán denghòu nǐde bì bù xiūkuì. wéiyǒu nà wú gù xíng jiān zhà de, bìyào xiūkuì.

吕振中诗25:3 凡等候你的总不至于失望;失望的只是行诡诈而失败的人。

新译本诗25:3 等候你的必不羞愧,但那些无故以诡诈待人的必要羞愧。

现代译诗25:3 信靠你的人不至於失败;失败的是那些无故背叛你的人。

当代译诗25:3 凡对上帝有信心的,都必不致因信靠他而蒙羞。那些叛逆诡诈的人必要饱尝羞辱。

思高本诗25:3 凡期望你的人绝不会蒙羞,唯冒昧失信人才会受辱。

文理本诗25:3 企望尔者不怀惭、无端行诈者、必抱愧兮、

修订本诗25:3 凡等候你的必不羞愧, 惟有那无故行奸诈的必要羞愧。

KJV 英诗25:3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.

NIV 英诗25:3 No one whose hope is in you will ever be put to shame, but they will be put to shame who are treacherous without excuse.

和合本诗25:4耶和华啊,求你将你的道指示我,将你的路教训我!

拼音版诗25:4 Yēhéhuá a, qiú nǐ jiāng nǐde dào zhǐshì wǒ, jiāng nǐde lù jiàoxun wǒ.

吕振中诗25:4 永恒主阿,将你的道路指示我,将你的路径教导我。

新译本诗25:4 耶和华啊!求你把你的道路指示我,求你把你的路径教导我,

现代译诗25:4 上主啊,求你指示我你的道路,把你的途径告诉我。

当代译诗25:4 主啊,求你指引我当走的道路。

思高本诗25:4 上主,求你使我认识你的法度,并求你教训我履行你的道路。

文理本诗25:4 耶和华欤、示我以尔道、训我以尔径兮、

修订本诗25:4 耶和华啊,求你将你的道指示我, 将你的路指教我!

KJV 英诗25:4 Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.

NIV 英诗25:4 Show me your ways, O LORD, teach me your paths;

和合本诗25:5求你以你的真理引导我,教训我,因为你是救我的 神,我终日等候你。

拼音版诗25:5 Qiú nǐ yǐ nǐde zhēnlǐ yǐndǎo wǒ, jiàoxun wǒ. yīnwei nǐ shì jiù wǒde shén. wǒ zhōng rì denghòu nǐ.

吕振中诗25:5 凭你的忠信来带领我,教导我;因为只有你是拯救我、的上帝;我终日切候的乃是你。

新译本诗25:5 求你以你的真理引导我,教训我,因为你是拯救我的 神;我整天等候的就是你。

现代译诗25:5 求你教导我走在你的真道上,因为你是拯救我的上帝。我日夜仰望你。

当代译诗25:5 求你引领我,教导我认识你的真理,因为你是赐我救恩的上帝,我整天仰望你。

思高本诗25:5 还求你教训我;引我进入真理之路,我终日仰望你,因你是救我的天主。

文理本诗25:5 以尔真理导我诲我、尔为救我之上帝、我终日企望尔兮、

修订本诗25:5 求你指教我,引导我进入你的真理, 因为你是救我的上帝。 我整日等候你。

KJV 英诗25:5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

NIV 英诗25:5 guide me in your truth and teach me, for you are God my Savior, and my hope is in you all day long.

和合本诗25:6耶和华啊,求你记念你的怜悯和慈爱,因为这是亘古以来所常有的。

拼音版诗25:6 Yēhéhuá a, qiú nǐ jìniàn nǐde liánmǐn hé cíaì. yīnwei zhè shì gèn gǔ yǐlái suǒ cháng yǒude.

吕振中诗25:6 永恒主阿,记起你的怜悯和坚爱哦;因为这是亘古以来就有的。

新译本诗25:6 耶和华啊!求你记念你的怜悯和慈爱,因为它们自古以来就存在。

现代译诗25:6 上主啊,求你记得你的仁慈,记得远古以来所表现那不变的爱。

当代译诗25:6 主啊,求你宽恕我年轻时的过犯,用你一贯的怜恤和慈爱来看待我。

思高本诗25:6 上主,求你忆及的仁慈和恩爱,因为它们由亘古以来就常存在。

文理本诗25:6 耶和华欤、尔之矜悯慈惠、自古长存、求尔记忆兮、

修订本诗25:6 耶和华啊,求你记念你的怜悯和慈爱, 因为这是亘古以来所常有的。

KJV 英诗25:6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.

NIV 英诗25:6 Remember, O LORD, your great mercy and love, for they are from of old.

和合本诗25:7求你不要记念我幼年的罪愆和我的过犯。耶和华啊,求你因你的恩惠,按你的慈爱记念我。

拼音版诗25:7 Qiú nǐ búyào jìniàn wǒ yòunián de zuìqiā, hé wǒde guo fàn. Yēhéhuá a, qiú nǐ yīn nǐde ēnhuì, àn nǐde cíaì jìniàn wǒ.

吕振中诗25:7 我幼年的罪(传统加∶和我的过犯)求你不要记得。我惟独求你按你的坚爱来记起我∶永恒主阿,为了你的恩惠记起我吧!

新译本诗25:7 求你不要记念我幼年的罪恶和我的过犯;耶和华啊!求你因你的恩惠,按着你的慈爱记念我。

现代译诗25:7 求你饶恕我幼年所犯的罪过;上主啊,求你因你的恩惠和不变的爱顾念我!

当代译诗25:7 主啊,求你宽恕我年轻时的过犯,用你一贯的怜恤和慈爱来看待我。

思高本诗25:7 我青春的罪愆和过犯,求你不要追念;上主,求你纪念我,照你的仁慈和良善。

文理本诗25:7 耶和华欤、我幼年之愆尤、故犯之罪过、祈勿记忆、依尔仁慈、循尔恩惠、而垂念兮、

修订本诗25:7 求你不要记得我幼年的罪愆和我的过犯; 耶和华啊,求你因你的良善,按你的慈爱记念我。

KJV 英诗25:7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.

NIV 英诗25:7 Remember not the sins of my youth and my rebellious ways; according to your love remember me, for you are good, O LORD.

和合本诗25:8耶和华是良善正直的,所以他必指示罪人走正路。

拼音版诗25:8 Yēhéhuá shì liángshàn zhèngzhí de. suǒyǐ tā bì zhǐshì zuì rén zǒu zhèng lù.

吕振中诗25:8 永恒主是至善而正直;所以他必指教罪人走正路。

新译本诗25:8 耶和华是良善和正直的,因此他必指示罪人走正路。

现代译诗25:8 上主至善、公义;他指示罪人该走的路。

当代译诗25:8 主是良善正直的,他喜欢指导罪人踏上正路;

思高本诗25:8 因为上主仁慈又正直,常领迷途者归回正路,

文理本诗25:8 耶和华乃善乃正、故以道示罪人兮、

修订本诗25:8 耶和华是良善正直的, 因此,他必教导罪人走正路。

KJV 英诗25:8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.

NIV 英诗25:8 Good and upright is the LORD; therefore he instructs sinners in his ways.

和合本诗25:9他必按公平引领谦卑人,将他的道教训他们。

拼音版诗25:9 Tā bì àn gōngping yǐnlǐng qiābēi rén, jiāng tāde dào jiàoxun tāmen.

吕振中诗25:9 他必带领卑微人行正义;将他的道路教导卑微人(或译∶穷苦人)。

新译本诗25:9 他必引导谦卑的人行正义,把他的道路教导谦卑的人。

现代译诗25:9 他引领谦卑的人走正直的路,把自己的旨意教导他们。

当代译诗25:9 凡虚心转向他的,他都会指示他们公义美好的道路。

思高本诗25:9 引导谦卑者遵守正义,教导善良者走入正途。

文理本诗25:9 谦卑之人、必导之以义、诲之以道兮、

修订本诗25:9 他要按公平引领谦卑人, 将他的道指教他们。

KJV 英诗25:9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.

NIV 英诗25:9 He guides the humble in what is right and teaches them his way.

和合本诗25:10凡遵守他的约和他法度的人,耶和华都以慈爱诚实待他。

拼音版诗25:10 Fán zūnshǒu tāde yuē hé tā fǎdù de rén, Yēhéhuá dōu yǐ cíaì chéngshí dāi tā.

吕振中诗25:10 对恪守他的约和他法度的人、永恒主所行的全是坚爱和忠信。

新译本诗25:10 遵守耶和华的约和法度的人,耶和华都以慈爱和信实待他们。

现代译诗25:10 他用信实不变的爱带领所有遵守他的约和命令的人。

当代译诗25:10 主的约和法度是慈爱和信实的。

思高本诗25:10 对待持守上主的盟约和诫命的人,上主的一切行径常是慈爱和忠诚。

文理本诗25:10 于守约遵法者、耶和华所行、皆仁慈诚实兮、

修订本诗25:10 凡遵守他的约和他法度的人, 耶和华都以慈爱信实待他。

KJV 英诗25:10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.

NIV 英诗25:10 All the ways of the LORD are loving and faithful for those who keep the demands of his covenant.

和合本诗25:11耶和华啊,求你因你的名赦免我的罪,因为我的罪重大。

拼音版诗25:11 Yēhéhuá a, qiú nǐ yīn nǐde míng shèmiǎn wǒde zuì, yīnwei wǒde zuì zhòng dà.

吕振中诗25:11 永恒主阿,为你名的缘故赦免我的罪愆哦,因为我的罪很大。

新译本诗25:11 耶和华啊!因你名的缘故,求你赦免我的罪孽,因为我的罪孽重大。

现代译诗25:11 上主啊,求你照你的应许赦免我的罪,因为我罪孽深重。

当代译诗25:11 主啊,我的罪过是那麽多,求你为着自己尊名的缘故赦免我。

思高本诗25:11 上主,为了你圣名的缘故,求你赦免我重大的愆尤。

文理本诗25:11 耶和华欤、我罪重大、因尔名而赦宥兮、

修订本诗25:11 耶和华啊,求你因你名的缘故赦免我的罪, 因我的罪重大。

KJV 英诗25:11 For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.

NIV 英诗25:11 For the sake of your name, O LORD, forgive my iniquity, though it is great.

和合本诗25:12谁敬畏耶和华,耶和华必指示他当选择的道路。

拼音版诗25:12 Shuí jìngwèi Yēhéhuá, Yēhéhuá bì zhǐshì tā dāng xuǎnzé de dàolù.

吕振中诗25:12 谁是敬畏永恒主的人?永恒主就将他当选择的路指教他。

新译本诗25:12 谁是那敬畏耶和华的人?耶和华必指示他应选择的道路。

现代译诗25:12 凡敬畏上主的人上主会指示他该走的路。

当代译诗25:12 谁是敬畏主的人呢?主必指示他当走的路。

思高本诗25:12 不论是谁,只要他敬畏上主,上主必指示他应选的道路,

文理本诗25:12 寅畏耶和华者谁乎、于其所选之途、必蒙训示兮、

修订本诗25:12 谁敬畏耶和华, 耶和华必教导他当选择的道路。

KJV 英诗25:12 What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.

NIV 英诗25:12 Who, then, is the man that fears the LORD? He will instruct him in the way chosen for him.

和合本诗25:13他必安然居住,他的后裔必承受地土。

拼音版诗25:13 Tā bì ānrán jūzhù. tāde hòuyì bì chéngshòu dì tǔ.

吕振中诗25:13 他本身必长享福乐;他的后裔必拥有地土。

新译本诗25:13 他必安享福乐,他的后裔要承受地土。

现代译诗25:13 他们将享受福乐;他们的子孙将安居在这片土地上。

当代译诗25:13 他必活在主所赐的福中,他的后代也必会承受土地。

思高本诗25:13 他的心灵必要安享幸福,他的後裔必能继承领土。

文理本诗25:13 居心绥安、子孙得土兮、

修订本诗25:13 他要安然居住, 他的后裔必承受土地。

KJV 英诗25:13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.

NIV 英诗25:13 He will spend his days in prosperity, and his descendants will inherit the land.

和合本诗25:14耶和华与敬畏他的人亲密,他必将自己的约指示他们。

拼音版诗25:14 Yēhéhuá yǔ jìngwèi tāde rén qīn mì. tā bìjiāng zìjǐ de yuē zhǐshì tāmen.

吕振中诗25:14 永恒主跟敬畏他的人亲密;他使他们认识他的约。

新译本诗25:14 耶和华把心意向敬畏他的人显示,又使他们认识他的约。

现代译诗25:14 上主跟敬畏他的人做朋友,把自己的约指示他们。

当代译诗25:14 只有敬畏上帝的人,才能与他为友,他必把自己的约向他们显明。

思高本诗25:14 上主亲近敬畏自己的人民,也使他们认识自己的誓盟。

文理本诗25:14 耶和华与畏己名者相亲、必示以其约兮、

修订本诗25:14 耶和华与敬畏他的人亲密, 他要将自己的约指示他们。

KJV 英诗25:14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.

NIV 英诗25:14 The LORD confides in those who fear him; he makes his covenant known to them.

和合本诗25:15我的眼目时常仰望耶和华,因为他必将我的脚从网里拉出来。

拼音版诗25:15 Wǒde yǎnmù shícháng yǎngwàng Yēhéhuá. yīnwei tā bìjiāng wǒde jiǎo cóng wǎng lǐ lā chūlai.

吕振中诗25:15 我的眼不断地望着永恒主,因为他才能将我的脚拔出网罗。

新译本诗25:15 我的眼睛时常仰望耶和华,因为他必使我的脚脱离网罗。

现代译诗25:15 我时刻仰望上主;他救我脱离险境。

当代译诗25:15 我的眼睛不断仰望主,惟有他才能拯救我。

思高本诗25:15 我的眼睛不断地向上主瞻仰,因为他使我的双脚脱离罗网。

文理本诗25:15 我目恒望耶和华、必脱我足于网罗兮、

修订本诗25:15 我的眼目时常仰望耶和华, 因他必将我的脚从网里拉出来。

KJV 英诗25:15 Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.

NIV 英诗25:15 My eyes are ever on the LORD, for only he will release my feet from the snare.

和合本诗25:16求你转向我,怜恤我,因为我是孤独困苦。

拼音版诗25:16 Qiú nǐ zhuǎn xiàng wǒ, liánxù wǒ, yīnwei wǒ shì gū dú kùnkǔ.

吕振中诗25:16 求你转脸顾着我,恩待我;因为我、孤独困苦。

新译本诗25:16 求你转向我,恩待我,因为我孤独困苦。

现代译诗25:16 上主啊,求你回头看顾我,怜悯我,因为我孤苦软弱。

当代译诗25:16 主啊,我孤零困苦,求你怜恤我。

思高本诗25:16 求你回顾,求你怜悯,因为我是孤苦伶仃。

文理本诗25:16 予茕独困苦、求尔转向我、而施矜恤兮、

修订本诗25:16 求你转向我,怜悯我, 因我孤独困苦。

KJV 英诗25:16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.

NIV 英诗25:16 Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted.

和合本诗25:17我心里的愁苦甚多,求你救我脱离我的祸患。

拼音版诗25:17 Wǒ xīnli de chóukǔ shén duō. qiú nǐ jiù wǒ tuōlí wǒde huòhuàn.

吕振中诗25:17 我的心困窘、求你放宽,我的窘迫、求你救我脱出。

新译本诗25:17 我心中的愁苦增多,求你使我从痛苦中得释放。

现代译诗25:17 求你除掉我一切的忧虑,救我脱离一切的祸患。

当代译诗25:17 我心中的愁苦愈来愈重,求你使我得到解脱。

思高本诗25:17 求你减轻我心的苦难,救拔我脱离我的忧患;

文理本诗25:17 我心多忧、求尔拯我于急难兮、

修订本诗25:17 我心里愁苦甚多, 求你救我脱离我的祸患。

KJV 英诗25:17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.

NIV 英诗25:17 The troubles of my heart have multiplied; free me from my anguish.

和合本诗25:18求你看顾我的困苦、我的艰难,赦免我一切的罪。

拼音版诗25:18 Qiú nǐ kàn gù wǒde kùnkǔ, wǒde jiān nán, shèmiǎn wǒ yīqiè de zuì.

吕振中诗25:18 看我的困苦和艰难,赦免我一切的罪。

新译本诗25:18 求你看看我的困苦和艰难,赦免我的一切罪恶。

现代译诗25:18 求你关心我的痛苦患难,饶恕我的罪过。

当代译诗25:18 求你顾念我的忧伤,体恤我的痛苦,赦免我的罪恶。

思高本诗25:18 垂视我的劳苦和可怜,赦免我犯的一切罪愆。

文理本诗25:18 垂顾我苦劳、赦宥我罪戾兮、

修订本诗25:18 求你看顾我的困苦、我的艰难, 赦免我一切的罪。

KJV 英诗25:18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.

NIV 英诗25:18 Look upon my affliction and my distress and take away all my sins.

和合本诗25:19求你察看我的仇敌,因为他们人多,并且痛痛地恨我。

拼音版诗25:19 Qiú nǐ chákàn wǒde chóudí, yīnwei tāmen rén duō. bìngqie tòng tòng de hèn wǒ.

吕振中诗25:19 看我的仇敌多么多,看他们以多暴烈的怨恨来恨恶我。

新译本诗25:19 求你看看我的仇敌,因为他们人数众多,他们深深痛恨我。

现代译诗25:19 你看,我有那麽多仇敌;他们那麽憎恨我!

当代译诗25:19 我的仇敌众多,他们都痛恨我!

思高本诗25:19 请看我的仇敌如何众多,他们都凶狠地痛恨着我。

文理本诗25:19 鉴我仇敌、以其众多、痛心衔憾兮、

修订本诗25:19 求你察看我的仇敌, 因为他们人数众多,并且痛恨我。

KJV 英诗25:19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.

NIV 英诗25:19 See how my enemies have increased and how fiercely they hate me!

和合本诗25:20求你保护我的性命,搭救我,使我不至羞愧,因为我投靠你。

拼音版诗25:20 Qiú nǐ bǎohù wǒde xìngméng, dājiù wǒ, shǐ wǒ bù zhì xiūkuì, yīnwei wǒ tóukào nǐ.

吕振中诗25:20 求你保护我的性命,援救我,不要叫我失望,因为我避难于你里面。

新译本诗25:20 求你护卫我的性命,搭救我;不要叫我羞愧,因为我投靠你。

现代译诗25:20 求你保护我,拯救我;求你不使我失败,因为我寻求你的庇护。

当代译诗25:20 求你救我脱离他们,把我的性命从他们的权势中解救出来,因为我投靠你。

思高本诗25:20 求你保我的生命,向我施救,别叫我因投奔你而蒙受羞辱。

文理本诗25:20 祈保我命、而施救援、我惟托庇于尔、勿使我怀惭兮、

修订本诗25:20 求你保护我的性命,搭救我, 使我不致羞愧,因为我投靠你。

KJV 英诗25:20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.

NIV 英诗25:20 Guard my life and rescue me; let me not be put to shame, for I take refuge in you.

和合本诗25:21愿纯全正直保守我,因为我等候你。

拼音版诗25:21 Yuàn chún quán zhèngzhí bǎoshǒu wǒ, yīnwei wǒ denghòu nǐ.

吕振中诗25:21 愿纯全正直守护着我,因为我切候着你。

新译本诗25:21 愿纯全和正直保护我,因为我等候你。

现代译诗25:21 愿我的诚实和正直保全我,因为我仰望你。

当代译诗25:21 求你以诚实和正义护卫我,因为我期待你的保护,求你在困境中救赎以色列。

思高本诗25:21 愿清白和正直护卫我!上主,因我唯有仰望你。

文理本诗25:21 愿以纯良正直卫我、以我望尔兮、

修订本诗25:21 愿纯全、正直保护我, 因为我等候你。

KJV 英诗25:21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.

NIV 英诗25:21 May integrity and uprightness protect me, because my hope is in you.

和合本诗25:22神啊,求你救赎以色列脱离他一切的愁苦。

拼音版诗25:22 Shén a, qiú nǐ jiùshú Yǐsèliè tuōlí tā yīqiè de chóukǔ.

吕振中诗25:22 上帝阿,赎救以色列脱离他一切的困窘哦!

新译本诗25:22 神啊!求你救赎以色列,救他脱离一切困苦。

现代译诗25:22 上帝啊,求你拯救以色列!求你使他们脱离一切祸患!

当代译诗25:22 求你以诚实和正义护卫我,因为我期待你的保护,求你在困境中救赎以色列。

思高本诗25:22 天主,求你拯救以色列,使他脱离一切的祸灾。

文理本诗25:22 上帝欤、救赎以色列、出其诸难兮、

修订本诗25:22 上帝啊,求你救赎以色列脱离他一切的愁苦。

KJV 英诗25:22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

NIV 英诗25:22 Redeem Israel, O God, from all their troubles!

诗篇第25篇-灵修版圣经注释

诗篇第廿五篇   第 25 篇 

  诗 25:2> 诗篇中讲到敌人的地方不少,是大卫对神没信心,要提醒神保护自己,还是有别的考虑? 

  25:2 总共有七十二篇诗歌,几乎占全书一半的篇幅都是在讲敌人。敌人不仅是那些反对我们的人,而且也是反对神的生活方式的人。我们可将金钱、成功、特权和情欲的诱惑视为敌人,而我们最大的敌人是撒但。大卫求神保守他免被敌人攻克,因为他们反对神的主张。大卫担心如果他的敌人成功了,许多人会认为为神而活毫无益处。大卫没有怀疑自己的信心,他知道神终将得胜。他只是不愿让敌人的一时得胜,成为别人信心道路上的绊脚石。 

  诗 25:4> 大卫寻求神的引导,心诚意真;但是要明白何谓神的引导,真不容易…… 

  25:4 大卫表达了寻求神引导他的愿望。我们如何得到神的引导呢?首先,我们要让神来引导,并且明白神主要用自己的话语
──诗篇第25篇圣经引导我们。诗篇第 119 篇告诉我们,在神的话语中有无穷无尽的智慧。经常读和学习,我们便有智慧接受神在我们生活中的引导。我们受试探向神求问的是答案,但大卫向神求的却是引导。我们愿意寻求神,就要学习神的话语,顺服神的命令。这样我们就会得到神具体的引导。 

  诗 25:8-11> 生在城市,目下尽是诱惑,似在引领人走向不同方向,什么才是正路? 

  25:8-11 我们今天遭到了应接不暇的诱惑,仅电视广告就在我们面前摆下了上百种的选择。还有来自政党、教派、假宗教,和数不尽的群体的吸引。无数的组织,包括基督教组织在内,都在动员我们支持某一个主张。除了这些,我们还要关心自己的工作、金钱、家庭和社会,于是我们对向我们指出正路的人也毫无信心。如果你发现自己被拉向几个方向的时候,请记住:神向谦卑的人指引祂的道路。 

  诗 25:12> 敬且畏的心!我看我的心,对神是敬?是畏? 

  25:12 敬畏神,就是认识神是圣洁、至高无上、公义、纯洁和全智全能的。我们正确认识了神,就更清楚地认识了自己是有罪、软弱、脆弱和需要帮助的。我们认识了神是谁和自己是谁,就会谦卑地拜倒在神的脚下。只有到了那个时候,神才向我们显示如何选择神的道路。 

  诗 25:14> 总想与神更亲近一点,但
──诗篇第25篇该怎么办? 

  25:14 “神与敬畏他的人亲密”。神亲近那些敬畏神、以神为最高荣耀的人,并与他们永远为友。还有什么关系可以同与创造主作朋友相比呢?神同你永久的友谊将随着你对神的敬畏而增长。 

  诗 25:16-17> 孤独、愁苦古时已有,且今天还萦绕不息,还有出路吗?在
──诗篇第25篇 

  25:16-17 生活中的问题是否总是显得越来越糟呢?惟有神能倒转这“旋涡”。神能解决我们的困难,并将我们的困难变成光荣的胜利。但有一个必要的要求,就是我们必须像大卫一样喊出来:“求你转向我,怜悯我。”你情愿这样做,神就将最糟的变成最好的。神已经作好了准备,下一步就看你了。 

  诗 25:21> 承托我行走在神心意中的力量是
──诗篇第25篇 

  25:21 我们如果需要两种力量在人生道路上保守我们的话,那就是“纯全”和“正直”。诗人求神保守他的每一步的就是这两样。正直使我们了解神的要求并努力去实现。纯全就是做到我们对自己的定位,它能保守我们不在口称正直的同时,却在似乎不认识神的境况中生活。正直的人说:“这是牧羊人的路”,纯全的人说:“我将始终走在上面。”

  
──诗篇第25篇《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第25篇-丁道尔圣经注释

诗篇第廿五篇   第二十五篇 恳求的字母诗 

  本诗的架构是按希伯来文字母排列,只有一处例外;主要关怀的事依次为:仇敌的压力、所需的指引,和罪愆的重担。全诗的语调很低沈,诗人所流露的信心,在于忍耐等候,而不是像其他同类的诗,常以爆发的喜乐为高潮。最后一节未按字母的顺序,是大卫将为自己的恳求转至为以色列的代求,如此一来,这首为个人祈求的诗,就适用于全会众了。 

  仇敌 

  大卫的诗中,少有未提及仇敌的;此处显示,他们不但亲自抵挡大卫,在意识形态上也与他相反。若他们得胜,不仅大卫蒙羞( 2 节),他所代表的信念
──诗篇第25篇人活着是靠神的帮助,而非人的聪明( 3 节)
──诗篇第25篇也不能成立。第 20 、 21 节再度回到这点,并更加澄清,他以寻求 纯全正直 (他的仇敌鄙视之为天真)为自己的保障,又承认若不是神的眷顾,这就敌不过世界所用的武器
──诗篇第25篇奸诈( 3 节;参, 网 , 15 节)和憎恨( 19 节)。因此,仇敌虽想指挥大卫,按他们的方式来进行战役,却未能成功。凡吟咏本诗的人,也采取与他相同的态度。 

  引导 

  这是本诗的主题。第一个恳求,是求神指示祂一般性的旨意:“将的道指示我,将的路教训我”( 4 节),请注意“道”和“路”都是复数。这个祈求不含自我的因素在内,而一般人在寻求特殊的带领时,常会出于自私自利的动机;这个祈求也为正确的抉择奠定了基础,就是“心窍习练得通达,……能分辨好歹”(来五 14 )的基础。这个祷告还有一些特色,第一,恒切
──诗篇第25篇忍耐地注意“祂手初动”的那刻,由第 5c 节和第 \cs16 15 节可以看出(参一二三 2 );第二,悔改
──诗篇第25篇承认自己并不配得,只不过是个 罪人 ( 8 节),有罪人的偏颇与罪愆;第三,顺服
──诗篇第25篇愿意听话的态度,从 谦卑 或“软弱”一字( 9 节, `a{na{w 的复数,十八 27 所讨论的第二个字);第四,敬畏( 12 、 14 节)
──诗篇第25篇这种单纯的敬虔,神会以祂的 友情 (和合: 亲密 )来加以尊重。“友情”,希伯来文是 so^d[ ,含“辅导”和“献策”的意思;既指一个人最亲密的友人,也指与他们所讨论的事(参,“会中”,耶二十三 18 、 22 ;“奥秘”,摩三 7 )。这种对于神引导的寻求,是个别的,也是成熟的,与异教之中以无理性的指标或禁忌为导向的寻求(参,赛四十七 13 ),大不相同。 

  罪愆 

  本诗简短的提到这方面,但也很诚实,且一再重复。解决之道不是时间,而是神的恩惠( 7 节),这乃是根据圣约而来(见二十三 6 对“恩惠慈爱”的注释 )。神的“记念”是主动的、确定的(见八 4 的注释 );它的对象可能不同,正如此处所载 记念……罪愆 和 记念我 ( 7 节)。但是在恳求按圣约施恩时,并没有油腔滑调的态度,以为只要能免去刑罚就好了。神要 指示罪人 ,这不仅出于祂的恩惠慈爱(参 7 节),也因祂本身乃是 良善正直的 ( 8 节),所以祂留意要在人的身上复制这些品德。大卫深深为自己的罪愆忧伤( 11 节),对神的远离非常敏感(参, 转向我 , 16 节; 赦免 , 18 节),这是第 16 ~ 18 节最大的问题。 

  信靠 

  这个字一开始就用到了( 2 节),而在讲论神的部分(如: 5b 、 8 ~ \cs16 10 、 14 ~ 15 节),以及对等候神的强调( 3 、 5 、 21 节; 15 节间接),也都流露出这种态度。 等候 是接受神的时间,亦即接受祂的智慧;大卫和扫罗对神的态度之分野,主要就在这点(撒上二十六 10 、 11 ,十三 8 ~ 14 ),以赛亚与以色列的不同亦然(赛三十 15 ~ 18 )。诗篇所用的这个字暗示出某种程度的紧张:这种信靠是迫切的,存着盼望等候,而不是消极的逆来顺受。在本诗结尾时,盼望尚未实现,但是等候仍然不断。因此,比起那些突然得着辉煌应许的诗篇,如:六 8 以下,二十 6 以下……等,本诗对于在等候中的人格外贴切;参以赛亚书三十 18 ,六十四 4 沉着的鼓舞之言。
──诗篇第25篇《丁道尔圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第25篇-诗篇第25篇-新旧约圣经辅读注释

诗篇第廿五篇   作个尊贵的人(二十五 1 ~ 22 ) 

  本诗是一首按希伯来文字母(共 22 个)编排的诗,称为字母诗,全诗几乎每一节第一个字的首个字母都是按希伯来字母来编排的,是希伯来诗歌很美丽的一种体裁。诗人在诗中恳求神除去他的内忧外患,以信心等候神的拯救,使他作个尊贵的人。 

  .呼求神的赦罪( 3 、 7 、 11 、 18 )
──诗篇第25篇羞愧含有失望的意味。凡等候、依靠神的人必不至于失望而羞愧。只有那些作恶的人被揭发罪行及被神鉴察时,才真正羞愧( 3 ),因此诗人恳求神的赦罪( 7 、 11 、 18 )。“罪衍”( 7 )是指道德上的罪;“过犯”( 7 )是指违背了神的律例、对神不忠的罪:“罪”( 11 、 18 )是指一切罪的统称,包括了刑罚在内。罪不分大小总之就得罪神,必须向神认罪及求赦。 

  .呼求神的指引( 2 、 4 、 8 ~ 9 、 12 ~ 14 )
──诗篇第25篇倘若要作一个真正尊贵的人,首要条件为谦卑( 9 )。不靠自己,单靠神的指引( 4 );知道自己是“罪人”( 8 )的身分,有看很多偏见、罪性及限制,需要神指示正途;更要有敬畏神的心( 12 、 14 )才能与祂有亲切(“亲密”的原意)的沟通;明白神与人所立之约的真正意义,跟遵行。这样,他的生命才称得上为好的生命(“安然居住”的含意, 13 ),其后裔也因而蒙福,得以承受神的应许。惟有这样行在祂旨意中的人生才没有羞愧,仇敌才不能胜过( 2 )。 

  上述都是信心萌生的呼求,这信心既大且经得起考验,亦是恒切及恳切地仰望神的,“我终日等候”( 5 ),“我的眼目时常仰望耶和华”( 15 ),“我等候”( 21 )。 

  默想  你现在是否也有内忧外患呢?你愿意呼求神的指引吗?
──诗篇第25篇《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

诗篇第25篇-圣经串珠版注释

诗  篇   诗篇 第廿五篇 注释 

  25:1-22 这是一篇祈祷诗 

  1-7 第一段的祈求 

  诗人面对困难和迫害,求神帮助、引导、和饶恕他过往的罪行。 

  3     

        「行奸诈」:指那些原是相信神的人,现在却远离 ,违背向 

  所起的信誓。 

        诗人能够这样向神祈求,乃因神的怜悯和慈爱(6)。 

  8-15 第二段的祈求 

  本段的重点是神的本性,这也是诗人祈求的基础:神不但满有恩惠和 

  慈爱,而且公平诚实,故敬畏 的人必要蒙福。 

  14    

        可作「耶和华把 的心意显示给敬畏 的人,把自己的约指示 

  他们」。 

  15    「网」:比喻人生的愁苦和困扰。 

  16-22 第三段的祈求 

  这段的重点是诗人的苦况;他孤单痛苦,敌人又众多和凶狠,要将他 

  杀死。 

  17    

        大多数学者都认为此节应译为「求你减轻我心中的愁苦,救我 

  脱离我的祸患」。 

  18    

        「看顾」:指「关注」或「垂视」。 

  21    

        「纯全正直」:是神的属性,被诗人加以人格化,当作神差派 

  去保护他的两位使者。 

  思想问题(第 24, 25篇) 

  1  24篇朝圣者的诗篇对於敬拜神的人应具的资格和敬拜对象有什麽 

  启示? 

  2  24:1-2道出神的王权 。

        人在生活上若藐视神的主权,即使他参与 

  敬拜,有意义麽? 

  3  25篇里,诗人不仅面对外在的困苦,还要面对过往的罪,他为何 

  仍仰赖神的帮助呢?参 7-8节。 

  这给你什麽教训呢? 

  4 试从 25篇找出神行事的一些原则,以及仰赖 之人的确据。 

  参 3, 6, 8-10, 12, 14节。 

  5 若说诗人在 25篇的祈求充分表现出神公义和慈爱属性的揉合,你 

  同意麽? 

  6 「求你救赎以色列 ......

        」(25:22),诗人凭着以色列人曾与神立 

  约这事实,与他自己约民的身分,向神祈求。 

  今日神的儿女可凭着什麽向神祈求?参约 15:16;

……圣经注释本章结束

诗篇第25篇-启导本圣经注释

诗 篇

诗篇第二十五篇

25篇 这是一篇字母诗,其间虽有若干出入,但全篇仍依希伯来文22个字母的顺序写作(无w与k,代之以两次p和r,这在中译已无法见到)。本篇为个人求告诗,大致可分为三部分:1,求神帮助和赦免的祷告(1-7节);2,述说神的本性(8-14节);3,求神拯救他脱离困苦(15-22节)。

25:1 穷苦人的心放在钱上,敬畏神的人把整个身心放在神身上。

25:2 “羞愧”指不让自己在仇敌面前抬不起头来。

25:3 希望与现实间常有差距,但等候神的决不会失望。“无故行奸诈的”为本来信神,现在无缘无故偏离正道的人(参78:57;耶3:20)。

25:7 “幼年的罪愆”大概指年幼无知时所犯的过失。因神有恩惠慈爱,故求神按立约的应许赦免他。

25:8 本节至14节述说神的本性。祂待人良善,但正直不偏,故能向罪人指出正路,叫他们回转。

25:13 选择行正路的人不但自己生活蒙福,连儿孙都能在神应许给他们的土地上长住。“承受地土”在新约指得到神的国(太5:5)。

25:14 “亲密”是说神信任敬畏祂的人,当作密友。“约”有“心意”的意思。

25:15 “网”指生活中的困苦和困窘,好象野兽落在捕捉它的网中。

25:21 “纯全正直”有几种解释:1,是神的两个使者,差来保护受苦的人。2,指诗人自己决心为善的性格。但即令诗人有此优点,也是来自神,人自己并不完全。故此处应为神本性的拟人化描写。因神纯全正直,所以人可以仰望祂的拯救。

25:22 诗人也为神的全体子民求。“救赎”即拯救之意。本节第一字的首字母为希伯来字母p,与16节同,而非最后一个字母。一般相信,本节在字母诗之外,或为本诗的副歌。

……圣经注释本章结束

诗篇第25篇-马唐纳圣经注释

马唐纳注释   诗  篇   

  第二十五篇耶和华的秘密 

  这是一首离合体的诗篇。虽然有一个希伯来文字母省略了,但另一个字母使用了两次。我们很难找到一个全篇统一的主题; 这诗篇反而看似杂文集,其中有祷告和默想,而惟一明显的连系就是那些字母。 

  二五 1 ~ 3  首先是祈求保护的祷告。大卫的仇敌似乎总是离他不很远。因此他仰望耶和华的帮助,他承认神是他惟一的倚靠。大卫双重的祈愿是,他永远不因信靠耶和华而蒙羞,和他的仇敌永远不能因神没有回答祂的孩子而有夸胜的机会。这是他为所有倚靠耶和华的人所作的祷告。至於那些刻意行奸诈的,他希望他们彻底地蒙羞。 

  二五 4,5  跟着的一段,诗人描述一个寻求指引的门徒。他希望能知道耶和华的道,和走祂的路,在祂的真理中成长。他的动机源於对救他的神的爱,他把所有的期望都放在这位神身上。 

  二五 6,7  其後大卫表现为一个寻求赦免的罪人。他恳求耶和华以长久的怜悯和慈爱待他,并求耶和华记念祂在过去曾显出这样的恩典——就象祂总可以忘记一样!我们若认为这样的恳求,暴露大卫对神的恩典还未完全理解,那麽我们就必须记得,他是活在一个影象模糊的时代,我们却享受现今这个得着完全亮光的福音时代 .. 大卫幼年的罪愆正在虐待他;那些罪总有方法折磨他。诗人简洁地求耶和华忘记这些罪,却要因着祂的恩惠,按着祂的慈爱,记念他。这样的祷告是无法反驳的 .. 其中所表明的是,知道我们的罪已经在祂的宝血下被除掉,而且离开我们象东离西那麽远,被埋在神的忘怀的大海里,永远得到饶恕了! 

  二五 8 ~ 10  大卫这时从祷告进入沉思。当他想到耶和华的教导工作,就迷失在钦佩赞赏之中。因为耶和华本来是良善正直的,所以他指示罪人走在真实、公平和救恩的道上。我们要向祂学习的、惟一最重要的特质是谦卑——我们必须谦恭地承认我们的无知,和我们需要进一步的指引。我们若是受教,很快就学到什麽是正确的,即什麽是神的旨意。遵从主话语的人,不但毋须忍受不愉快的生活,而且还发现生活充满神恒久的慈爱和信实。 

  二五 11  大卫又稍微返回祈求赦罪的祷告里。他完全承认自己犯了大罪,因此他的恳求是基於“耶和华啊,求你因你的名”。由於一个人的名字往往代表那个人的本身, 所以诗人在这里以神本身的性情——尤其是祂的慈爱和宽大——为理由,要求祂赦免他的罪。这里完全没有提到大卫本身的功劳! 

  二五 12,13  大卫再次中断他的祷告,进入一种属灵的沉思和自言自语里。他想象那敬畏耶和华的人,就是能享受神最好之安排的人。这种人必经历: 

  不容有失的引导——神指示他当行的路。 

  个人的富足——他享受到丰富的供应。 

  家庭的安稳——他的後裔必承受地土。 

  神的相交——他必作神亲密的朋友,蒙神亲切地向他显明自己的心思和道路。 

  二五 14  这无疑是本诗篇的金句: 

  耶和华与敬畏他的人亲密; 

  他必将自己的约指示他们。 

  神向但以理这“大蒙眷爱的人”启示奇妙的异象,让他看见外邦政府最後怎样被主和救主耶稣基督的国度取代。祂又向约翰,那躺在耶稣胸怀的门徒,赐予拔摩海岛上荣耀的启示。 

  二五 15  大卫把自己包括在这群敬畏神的人当中。他的眼目不断在信靠和期待中朝向天上的方向看。他有信心,耶和华必把他从缠绕他、烦恼和痛苦的网罗中解脱出来。 

  二五 16 ~ 21  提及网罗,使大卫缩短他属灵的沉思,而发出一个祷告,诉说他现今的困境。他孤独而困苦。他心里的愁苦甚多。因此他求神转向他,怜恤他,开释他受压过重的心,救他脱离他的祸患,详细察看他的困苦,并赦免他一切的罪。大卫也求主保护他免受仇敌的侵扰和痛恨,因他信靠耶和华为他伸冤辩护。当他祷告说:“愿纯全、正直保守我”,他并不是指自己的正直,而是求神显出祂的公义,拯救那信靠祂的人。 

……圣经注释本章结束

诗篇第25篇-21世纪圣经注释

诗篇   注释 

  第二十五篇 每天致胜基本法 

  本诗形式上是不完整的字母诗。其中有两个字母缺虞;补救方法包括改动希伯来文本的发音;其次是把 22 节放在结构之外,因它是指以色列人。不完整的结构方式表达人生也常患难打击而受干扰,不过仍有一定的轨迹可寻。 

  A 1  ( 1-5 节) 信靠、盼望、祷求 

  B 1  ( 6-7 节)求赦免 

  C 1  ( 8-10 节)指引罪人 

  B 2  ( 11 节)祷告和赦宥 

  C 2  ( 12-14 节)给敬畏神之人的指引 

  A 2  ( 15-21 节)信靠、盼望、祷求 

  第 1-5 节 信靠、盼望、祷求  诗人说四围受敌,到处是奸恶之徒( 2 下、 3 节下;参 19 节上),然而大卫的反应却是向神祷告( 1 、 2 节上),且专一的祈求( 2 节),并提醒神是真实的神( 3 节)。而诗人最切求的,乃是求神以祂的「道」路来指教他( 4 节),好能有一个受启发的心( 4 节「指示」:让我知道;「教训」),并且求活出真理( 5 节,「引导」)。 

  第 1 节「仰望」(二十四 4 ),只有主是万事万物唯一的答案,惟祂能满足我们的诸般需用。第 2 节「羞愧」,参 3 节,失望后的情绪。第 4 、 5 节要有良好的操守,必须领受神圣的真理(「指示我」),也要存心乐意学习(「教训」)并遵从(「道 …… 引导」)。 

  第 6-7 节 罪孽与赦免:求赦昔日罪污 没有忏悔与和好,便难以真诚地对神圣的真理和生命作出委身( 4 、 5 节)。神若记念祂自己的所是( 6 节),就必乐意「不要记念」我们往昔的过犯( 7 节)。第 6 节「怜悯」:同情心,神心中的爱(十八 1 );「慈爱」,神以祂的旨意来爱,使祂不能违背自己。这里用的是众数名词,充分表明这爱是有完全的承诺。第 7 节「罪愆」:特别指过失;「过犯」指蓄意犯的罪。「因你」:按神的慈爱良善。道德上神圣的性情,令神把人的罪一笔勾销。 

  第 8-10 节 神圣的教师  一再回想神,使人确信神必听祷告( 4 节),而神所启示的作为,也必完全彰显祂的大爱。一切都源于神的性情,在人的一面,所需的是「罪人」「谦卑」( 9 节,那些在神面前谦卑的人)下来,成为守约的人。 

  第 11 节 罪孽与赦免:现今的经历神既引导谦卑人投靠祂,大卫也就愿降至最卑微。罪孽不仅是人过去的历史( 6-7 节),更是今天的现实。 6 至 7 节中诗人呼求神的怜悯、大爱和恩惠;到第 8 节提到神道德上良善正直。作者进一步总结,以神的「名」(祂所有的自我启示)为祷告的凭借。神的心意( 6 节)、良善正直( 7 、 8 节)都全显于祂赦免人「重大」的「罪」(人那败坏堕落的天性)。 

  第 12-14 节 神圣的教师 神的祝福临到任何「敬畏」祂的人( 12 节的「谁」)。这些祝福包括神的法则向他开启、得满足、家族的平安、与神的灵交、并受教能以晓得神人立约的关系。 

  第 15-21 节 信靠、盼望、祷求  第 15 、 16 节以神作唯一的解答为连系:只有祂长久眷顾大卫。第 17-19 节诗人详细解释自己察觉到的需要,这些需要既有来自内里的,来自上面的,也有来自外面的。第 20-21 节接连地确定自己的信靠和交托。如此诗人才体验「时常仰望耶和华」( 15-16 节),便能得主救离所有祸患的真谛( 17-19 节),诗人决心要祷告、信靠、坚定行善和仰赖祂。 

……圣经注释本章结束

诗篇第25篇-丰盛的生命研读版注释

诗 篇  25:4  

  求你将你的道指

  示我:像摩西一样(出33:13),诗

  人切切渴慕认识神的道。信徒可能会了解神的一些作为(如救恩,神迹;比较诗103:7),但可能从来没有真正认识神或领

  悟他的道(即他借以在我们里面运行并引领我们的智慧法则)。

  本篇表述了如何认识神的道的5条基本原则: 

  1.  我们必须真诚地渴望被神引导,以认识他的

  公义之道以及他话语中的真理(4节)。 

  2.  我们必须“终

  日”殷切盼望神(5节)。 

  3.  我们必须谦卑地顺服神(9节),敬虔度日(10节),

  敬畏主(12~14节)。 

  4.  因为罪拦阻我们认识神和他的道,所以我们

  必须弃绝罪,并求主洁净赦免(4~8节)。“我若心里注重罪孽,主必不听”(66:18;比较约一2:1~6)。 

  5.  我们生活中遇到患难并不一定表明主不喜

  悦我们(比较34:19)。 

  我们不晓得神时也许风平浪静,而认识他和

  他的道却可能使我们蒙受一些苦难和损失(如徒14:22;20:22~23)。耶稣自己就是这条真理最大的例

  证;他完全遵从了神的旨意,然而却遭受了忧患,背叛和十字架的苦难。凡遵行神旨意的信徒也

  务要有同样的心志(太10:24)。 

  25:12  

  耶和华必指示他:

  本篇主题是神怎样用他的智慧来引导忠心 信徒。注意以下四条

  真理: 

  1.  神对每一位信徒都有一个计划。他对亚当(创1:28;2:18~25)、亚

  伯拉罕(创12:1~3)、约瑟(创45:4~9)和他的子民以色列(创50:24;出6:6~8)都有计划;他对耶稣(路18:31)和保罗(徒21:10~14;22:14~15;26:16~19;参21:14注)也有计划。神为他的每一个孩子都有确定的计

  划(林前12章;弗1:10;2:10;3:11;4:11~13)。 

  2.  神可以通过异梦,异象和预言等不寻常的途

  径将他的计划传达给我们(徒2:17;9:12;10:3;13:2;林

  前14:1;参徒21:10注),

  然而他更常借着圣经(提后3:16)和住我们心里的圣灵(徒8:29;10:19;13:2;15:28;16:6;约

  一2:20,27)引导我们,赐我们智慧。 

  3.  如果我们因忽视或误解神的话语而做出了

  违背他旨意的决定,就有可能错失神的计划。如果圣经所示的基本信仰、态度和教训没有深植于

  我们的生命,我们就会走迷。 

  4.  神对我们的引导以公义为根基(比较21节;罗8:11~14),

  因为他引导我们“走义路”(23:3)。

  25:14  

  敬畏他:神为敬畏

  他,远离恶事的人存留了特别的珍宝,就是得以认识他,与他亲密相交(比

……圣经注释本章结束

诗篇第25篇-每日研经丛书注释

诗篇第廿五篇   道路、真理与生命(廿五 1-10 ) 

  好像诗篇第九篇和第十篇可连起来,这是另一首离合诗或是按字母组成的诗。每一都以一个希伯来字母作为开始。今次我们没有再显示这些字母的名称,在诗篇九篇至十篇那样做已足够了。但是我们承认,当我们是孩童时,假若一首诗是有韵律的,我们发现这会是容易记在心中。然而,其中一句没有韵律,读到这节时,我们会留意它,并且看看应如何处理它。第廿二节,最后的一节,看来是后加在原诗上的,因为它是跟 最后的字母。 

  我们以 我倚靠 作为开始。当然,正如我们所看过的, 心 代表 整个人,身体和灵魂。完全的倚靠,是上帝对我们的期望。其余的段落提醒我们赞美颂这首伟大的基督教诗歌令人心动的结论:“不要让我迷惑”。这观念是非常可怕,因此我们的诗人宁愿从自己转向为他人代祷,他乞求上帝:(甲)不要让任何的祷告得不到回应;(乙)让那些 无故行奸恶 的人(一个非常强烈的语句!)理智清醒,并且承认他们犯了可耻的邪恶。我们相信,今日我们生活在一个不寻常的暴力世代。我们经常听到贩卖毒品、贪污、抢劫、骑劫飞机、绑架、纵火、房屋爆炸等等恶行。基督徒应如何回应这些事情呢?诗人在这里所作的,也正是耶稣曾教训我们作的
──诗篇第25篇为仇敌祷告。 

  在第四节,诗人说: 将我所知的教导我 。或许我们可以如此说:‘使我在主日学所学到的,现在能活现出来。’注意 知道 并不是‘知道一些事情’的意思。与一个男人 知道 他的妻子(不是知道她是他的妻子)一样,我们能 知道 上主的道路。在这几节经文中,我们发现正在处理三个事实,就是耶稣所讲及并且应用在祂自己身上的
──诗篇第25篇 道路、真理 和 生命 。很多释经家已注意这点。旧约时代的人寻求和渴望上述上帝自我启示的三方面。他相信,上帝肯定的比任何事更重要。诗人于是说。‘无论什么事情发生,让我 知道 ……。’ 

  所以在第六节,他请求上帝记 两件事!第一件事是积极的,(甲)记你立约的爱,这从 古时 已有的。以赛亚书五十一章十六节也作出如此惊人的句子: 

  我将我的话传给你,用我的手影遮蔽你,

  为要栽定诸天,立定地基,

  又对锡安说:‘你是我的百姓。’ 

  消极的一件事情随 在后,(乙)忘记我幼年的罪恶。上帝事实上 知道,所有青年人都想‘每一件事尝试作一次。’他们辩称,如何能发现什么是不能作的呢?当然,这就是在伊甸园中禁果和在‘为什么’此问题上狡猾试探的意思。所以他祈求过去的能在上帝的爱里淹没。他补充说,这对我而言是 好的 ,正如我们以前指出过,上帝的仁爱,并不是抽象的特性。上帝的仁爱,意思即是对我是 好的 (参看拉八 22 这个字的用法。) 

  所以 ,正因为上帝是这样,而不是我们今日可能联想的,像在天上自满的肥佛陀,他的教训,与我们所接触的远远不同。以东方的三头猴子的形像表达。‘非礼勿听,非礼勿视,非礼勿言。’主对我们有 积极 性的仁爱,因此我们需要积极的对邻舍有仁爱,而不单单逃避邪恶。诗人说, 因此 ,上帝用时间、困扰和力量(以人的常用语)来教导罪人行在道路中,上帝引领谦卑的人知道 祂 的道路(祂的 mishpat ,在 妥拉 中可以看到)。假若我们问:‘谁的道路?’我们发现 他的 现在可以指上帝的道路,或是谦卑人的道路
──诗篇第25篇因为目前他们是一致的。上帝的道路包括所有 主的道路 \cs8 ,为每个不同的谦卑人都有一条道路
──诗篇第25篇因为目前他们是一致的。上帝的道路包括所有主的道路,为每个不同的谦卑人都有一条道路,但是所有的都连在立约的连系中,在这约中,人可以找到上帝的慈爱和信实。这些人事实上发现,在他们那边,他们实在能遵守契约中自己的一方(他们的 hesed ),并且完成上帝的旨意,就是他们在祂的 见证 中所学到的,即上帝藉 祂的命令和审判所启示的旨意。 

  上帝的友谊(廿五 11-22 ) 

  这篇诗没有暗示作诗的人感觉自己本性是纯洁的。反之,他视自己是一个已被赦免的罪人。除此之外,现在他以欢欣宣告,上帝对被赦免的罪人赐予祂的 友谊 。这个字的意思是上帝亲密、几乎秘密的友情。接 的是一句圣经信仰最基本的陈述: 祂向他们启示祂的约 。这一句反映出第十节中对相信的人所要求的事情,在那处我们看见这是要求他遵守约中他自己的一方,这约是上帝与祂的百姓以色列所建立的。事实上,今日太多信徒对上帝这基本的行动的注意不足。因此,在面对生命的问题时,他们转向一种个别和私人的信心。但是在旧约时的诗人和在新约时的保罗都同意,每一种代表立约的上帝的心思,就是(甲)如保罗称为 古旧 的约,是诗人所知的约;(乙)他称为 更新 的约,就是基于诗人所知道而给予的约。两者是一致的。假若不是如此,我们便不应在基督徒的崇拜中使用诗篇了。不错,上帝视我们作为个体,但这不同的个体,是被祂的 慈爱 所包围、环绕和支持的,这慈爱是祂倾流在那些居住在立约友谊内的人。此约是祂最初的恩赐,不是给予个人,而是给予全以色列,上帝的子民。 

  主将我的脚从网里拉出来 。这网是猎人放置野兽所行经的道路上(在野兽常常往它们饮水地方的道路上,用一个网盖 他们所掘的洞)。当我住在约中,与祂和我的上帝子民朋友在一起时,假若我尝试摆脱自己,盼望得到自由,我便会被缠。上帝的友谊并不是一个常用来描述上帝的字,但因它的不经常性,它给予 hesed (慈爱)这个字一种新鲜的看法。 

  我们需留心第十三节的真正意思。它更正确的解释应该是:‘他整个人( nephesh )必然居住在对他而言是好的地方,’即是,在为他而生发的上帝的仁爱中,‘因此他的后裔会发现整个世界都属于他的。’事实上,耶稣在马太福音五章五节中引用这节,正如我们所翻译的:‘温柔的人有福了,因为他们必承受地土。’这是上帝为与祂立约的 众所施的仁爱。 

  发现 我的眼目时常仰望耶和华 这个字,在后来变成一些 众的名称,是很有意思的。他们列在上帝子民的族谱中。在以斯拉记十章廿二节廿七节我们见到以利约乃这名字,与及在历代志上廿六章二节的以利约乃。我肯定我们都会同意,这需要付出很大代价,才能配受这样的名字。 

  主阿,我需要你 。我们发现这是自己常说的话,除非上帝以恩典转(祂的脸)向我们,不然我们不能保持我们的眼目永远仰望主,因此我们感觉如一只迷失的羊般孤独。除此之外,正如任何一位心理学家都会告诉我们,所有种类的困扰,无论是精神上、社会性、或是婚姻关系的,都能产生自高自大和自我中心的结果。罪恶腐蚀健康、婚姻、社会公义、运作的经济,甚至教会的生活。当然,因为罪恶在上帝与我们之间建立了障碍,可以成为抵抗祂给予我们恩典的压力。守 者再回到伊甸园道路, 四面转动发火焰的剑这象征 (创三 24 ),解释了为什么只有上帝才能带领我们回到祂家中。而当上帝 赦免我们一切的罪 时,祂实在是采取了主动。 

  第十九节以察看作为开始,像第十八节一样。我们相信这两节经文应该对换位置,以致更有意思。学者曾建议用一个在经文中找不到的字,它是一个合适但是在经文中缺了的字为开始。假如他们在选择字方面是对的话,那样我们便应该如此宣读:‘与我的敌人对峙,因为他们人多。’因此,在面对所有他的敌人时,诗人 等候 上帝采取主动,并且以行动拯救他。 

  最后在第廿二节的 副歌 ,出现了个人所作的要求,并且在节日中应用于聚集敬拜上帝的全体上帝子民身上。
──诗篇第25篇《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   诗篇   的人   求你   耶和华   大卫   上帝   自己的   敬畏   慈爱   仇敌   正直   修订本   译本   诗人   文理   注释   谦卑   标题   以色列   标签   道路
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释