诗篇第24篇多译本对照查经灵修参考
和合本诗24:1(大卫的诗。)地和其中所充满的,世界和住在其间的,都属耶和华。
拼音版诗24:1 Dì hé qízhōng suǒ chōngmǎn de, shìjiè hé zhù zaì qí jiān de, dōu shǔ Yēhéhuá.
吕振中诗24:1 地和充满于地上的、世界和住于世间的、都属于永恒主。
新译本诗24:1 大卫的诗。地和地上所充满的,世界和住在世上的,都是属于耶和华的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
现代译诗24:1 世界和其中的一切都属於上主;大地和地上的万物也属於他。
当代译诗24:1 大地属於上帝,世上万物都是他的。
思高本诗24:1 达味诗歌。大地和其中的万物,属於上主,世界和其间的居民,属於上主。
文理本诗24:1 大地与充其间者、世界暨居其上者、悉属耶和华兮、
修订本诗24:1 地和其中所充满的, 世界和住在其中的,都属耶和华。
KJV 英诗24:1 The earth is the LORD's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
NIV 英诗24:1 The earth is the LORD'S, and everything in it, the world, and all who live in it;
拼音版诗24:2 Tā bǎ dì jiànlì zaì hǎi shang, ān déng zaì dà shuǐ zhī shang.
吕振中诗24:2 因为是他把地奠定于海上,把地建立于江河之际。
新译本诗24:2 因为他把地奠定在海上,使世界安定在众水之上。
现代译诗24:2 他把大地奠立在海洋上,把地的根基安置在江河上。
当代译诗24:2 他把大地建基湖海之中,置根在河流之上。
思高本诗24:2 是他在海洋上奠定了大地,是他在江河上建立了全世。
文理本诗24:2 盖彼建之于海中、奠之于渊际兮、
修订本诗24:2 他把地建立在海上, 安定在江河之上。
KJV 英诗24:2 For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
NIV 英诗24:2 for he founded it upon the seas and established it upon the waters.
拼音版诗24:3 Shuí néng dēng Yēhéhuá de shān. shuí néng zhàn zaì tāde shèng suǒ.
吕振中诗24:3 谁可以上永恒主的山?谁可以站立在他的圣所呢?
新译本诗24:3 谁能登上耶和华的山?谁能站在他的圣所中呢?
现代译诗24:3 谁有权攀登上主的山?谁可以进入他的圣殿?
当代译诗24:3 谁能登上主的圣山,站在主的面前呢?
思高本诗24:3 谁能登上上主的圣山?谁能居留在他的圣殿?
文理本诗24:3 孰能陟耶和华之山、孰能立于其圣所兮、
修订本诗24:3 谁能登耶和华的山? 谁能站在他的圣所?
KJV 英诗24:3 Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place?
NIV 英诗24:3 Who may ascend the hill of the LORD? Who may stand in his holy place?
拼音版诗24:4 Jiù shì shǒu jié xīn qīng, bú xiàng xūwàng, qǐshì bú huái guǐzhà de rén.
吕振中诗24:4 就是手洁心清,意念不仰仗虚谎,起誓不怀诡诈的∶
新译本诗24:4 就是手洁心清的人,他不倾向虚妄,起誓不怀诡诈。
现代译诗24:4 就是那手洁心清,不拜偶像,不发假誓的人。
当代译诗24:4 只有那些手洁心清,不行诡诈的人。
思高本诗24:4 是那手洁心清,不慕虚幻的人,是那不发假誓,不行欺骗的人。
文理本诗24:4 必也手洁心清、存心不向虚诞、设誓不怀诡诈者兮、
修订本诗24:4 就是手洁心清,意念不向虚妄, 起誓不怀诡诈的人。
KJV 英诗24:4 He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.
NIV 英诗24:4 He who has clean hands and a pure heart, who does not lift up his soul to an idol or swear by what is false.
拼音版诗24:5 Tā bì méng Yēhéhuá cì fú, yòu méng jiù tāde shén shǐ tā chéng yì.
吕振中诗24:5 这样的人必从永恒主领受祝福,必由拯救他、的上帝获得理直。
新译本诗24:5 他必领受从耶和华来的福分,也必蒙拯救他的 神称他为义。
现代译诗24:5 上主要赐福给这样的人;拯救他的上帝要宣判他为无罪。
当代译诗24:5 他们要从主那里领受福气,从救他们的上帝那里得着公义。
思高本诗24:5 他必获得上主的祝福;和拯救者天主的报酬。
文理本诗24:5 彼将由耶和华受福、由救之之上帝获义兮、
修订本诗24:5 他必蒙耶和华赐福, 又蒙救他的上帝使他成义。
KJV 英诗24:5 He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.
NIV 英诗24:5 He will receive blessing from the LORD and vindication from God his Savior.
和合本诗24:6这是寻求耶和华的族类,是寻求你面的雅各。(细拉)
拼音版诗24:6 Zhè shì xúnqiú Yēhéhuá de zú leì, shì xúnqiú nǐ miàn de Yǎgè ( xì lā ).
吕振中诗24:6 这就是求问永恒主的族类,是寻求你圣容的雅各。[细拉]
新译本诗24:6 这就是求问耶和华的那一类人,就是寻求你面的雅各。(细拉)
现代译诗24:6 这样的人来寻找上帝,来到了雅各的上帝面前。
当代译诗24:6 这样的人才能站在主面前,敬拜雅各的上帝。
思高本诗24:6 这样的人是寻求上主的裔,追求雅各伯天主仪容子息。
文理本诗24:6 是乃寻耶和华之族、求见雅各上帝之面者兮、○
修订本诗24:6 这是寻求耶和华的族类, 是寻求你面的雅各。(细拉)
KJV 英诗24:6 This is the generation of them that seek him, that seek thy face, O Jacob. Selah.
NIV 英诗24:6 Such is the generation of those who seek him, who seek your face, O God of Jacob. Selah
和合本诗24:7众城门哪,你们要抬起头来!永久的门户,你们要被举起!那荣耀的王将要进来。
拼音版诗24:7 Zhòng chéng mén nǎ, nǐmen yào tái qǐtóu lái. yǒng jiǔ de mén hù, nǐmen yào beì jǔqǐ. nà róngyào de wáng jiāngyào jìnlái.
吕振中诗24:7 古老的门户阿,该被举起;荣耀的王将要进入。
新译本诗24:7 众城门哪!抬起你们的头来;古老的门户啊!你们要被举起,好让荣耀的王进来。
现代译诗24:7 大门哪,敞开吧!古老的门户啊,开放吧!伟大的君王就要进来了!
当代译诗24:7 城门啊,敞开吧,让荣耀的君王进来。
思高本诗24:7 城门,请提高你们的门楣,古老的门户,请加大门扉,因为要欢迎光荣的君王。
文理本诗24:7 诸门欤、尔其高启、永古之户欤、尔其高启、尊荣之王将入兮、
修订本诗24:7 众城门哪,要抬起头来! 永久的门户啊,你们要被举起! 荣耀的王将要进来!
KJV 英诗24:7 Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
NIV 英诗24:7 Lift up your heads, O you gates; be lifted up, you ancient doors, that the King of glory may come in.
和合本诗24:8荣耀的王是谁呢?就是有力有能的耶和华,在战场上有能的耶和华。
拼音版诗24:8 Róngyào de wáng shì shuí ne. jiù shì yǒulì yǒu néng de Yēhéhuá, zaì zhàn cháng shang yǒu néng de Yēhéhuá.
吕振中诗24:8 这荣耀的王是谁阿?就是有力有大能的永恒主,在战场上有大能的永恒主。
新译本诗24:8 那荣耀的王是谁呢?就是强而有力的耶和华,在战场上大有能力的耶和华。
现代译诗24:8 这伟大的君王是谁呢?他就是坚强有力的上主!他是战无不胜的上主!
当代译诗24:8 谁是荣耀的君王呢?就是那全能无敌的主。
思高本诗24:8 谁是这位光荣的君主?就是英勇大能的上主,是那有力作战的天主。
文理本诗24:8 尊荣之王为谁、乃有能有力之耶和华、善战之耶和华兮、
修订本诗24:8 这荣耀的王是谁呢? 就是有力有能的耶和华, 在战场上大有能力的耶和华!
KJV 英诗24:8 Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
NIV 英诗24:8 Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
和合本诗24:9众城门哪,你们要抬起头来!永久的门户,你们要把头抬起!那荣耀的王将要进来!
拼音版诗24:9 Zhòng chéng mén nǎ, nǐmen yào tái qǐtóu lái. yǒng jiǔ de mén hù, nǐmen yào bǎ tóu tái qǐ. nà róngyào de wáng jiāngyào jìnlái.
吕振中诗24:9 众城门哪,要抬起头来;古老的门户阿,要举起来;荣耀的王将要进入。
新译本诗24:9 众城门哪!抬起你们的头来;古老的门户啊!你们要被举起,好让荣耀的王进来。
现代译诗24:9 大门哪,敞开吧!古老的门户啊,开放吧!伟大的君主就要进来了!
当代译诗24:9 城门啊,敞开吧,让荣耀的君王进来。
思高本诗24:9 城门,请提高你们的门楣,古老的门户,请加大门扉,因为要欢迎光荣的君王,
文理本诗24:9 诸门欤、尔其高启、永古之户欤、尔其高启、尊荣之王将入兮、
修订本诗24:9 众城门哪,要抬起头来! 永久的门户啊,你们要高举! 荣耀的王将要进来!
KJV 英诗24:9 Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
NIV 英诗24:9 Lift up your heads, O you gates; lift them up, you ancient doors, that the King of glory may come in.
和合本诗24:10荣耀的王是谁呢?万军之耶和华,他是荣耀的王!(细拉)
拼音版诗24:10 Róngyào de wáng shì shuí ne. wàn jūn zhī Yēhéhuá, tā shì róngyào de wáng. ( xì lā )
吕振中诗24:10 这荣耀的王、是谁阿?万军之永恒主,他就是荣耀的王。[细拉]
新译本诗24:10 那荣耀的王是谁呢?万军之耶和华,他就是那荣耀的王。(细拉)
现代译诗24:10 这伟大的君王是谁呢?伟大的君王就是上主;他是万军的统帅!
当代译诗24:10 谁是荣耀的君王呢?就是那万军之主。
思高本诗24:10 谁是这位光荣的君主?其实这位光荣的君主,就是万军之军的上主。
文理本诗24:10 尊荣之王为谁、乃万军之耶和华、彼为尊荣之王兮、
修订本诗24:10 这荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华是荣耀的王!(细拉)
KJV 英诗24:10 Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah.
NIV 英诗24:10 Who is he, this King of glory? The LORD Almighty--he is the King of glory. Selah
诗篇第24篇-灵修版圣经注释
诗篇第廿四篇 第 24 篇诗 24 篇 > 从其内容,你可知道这诗歌为何而写?
24 篇 这篇诗歌可能是为了庆祝将约柜从俄别以东家运回耶路撒冷而作的(参撒下 6:10-12 )。传统上这篇诗歌是在每周第一天殿内敬拜时唱的。 1 至 6 节告诉我们谁有资格参加这样的庆祝敬拜。
诗 24:1> 地上一切,都属耶和华;那么我该怀一种什么样的观点看世界?
24:1 “地属耶和华”,我们所有人都是管家或看守人,我们当忠心妥善地管理这个世界和其中的资源。不过这个世界终要过去,我们不要崇拜受造之物,或者好像自己是其独占者(参约壹 2:17 )。
诗 24:4> 不随便起誓,这我知道,也不会做
──诗篇第24篇为己利益,稍有掩饰一下?这……
24:4 以假的东西发誓意味着在誓言中说谎。神珍重的是诚实!当彻底的真诚要求我们负出代价,令我们感到很不舒服,或处在不利的光景中时,我们的不诚实一下子就来了。不真诚的交通妨碍双方的关系,没有真诚,我们同神就无法建立关系。我们如果向别人撒谎,我们便开始自欺欺人了。如果这么做的话,神是不可能垂听我们或向我们说话的。
诗 24:7> 荣耀之王在哪里?祂已经来了吗?
24:7 谁是荣耀的君王?荣耀的君王也叫主人的主,或天军统帅,就是弥赛亚自己。祂是永恒的、圣洁和至高无上的。这首诗不仅是为教会的战斗呼喊,也是在盼望基督将来进入新耶路撒冷永久掌权(参启 19:11-21 )。
诗 24:7-10> 通常,人是这样用这一首歌的……
24:7-10 这首诗通常被谱曲,大概在敬拜中使用。在圣殿中也许它被多次重复过,要进殿的人冲着殿门喊开门,让君王的荣耀进来。站在里面的祭司或其他的人会问:“那荣耀的君王是谁?”外面的人就会同声回应说:“那强大无比的主,那争战中的主宰。”这完全是在宣扬神的大权柄和力量。然后是重复轮唱( 24:9-10 ),最后殿门荡开象征着人们渴望有神的同在。这些对参加的儿童是重要的教导。
──诗篇第24篇《灵修版圣经注释》
……圣经注释本章结束
诗篇第24篇-丁道尔圣经注释
诗篇第廿四篇 第二十四篇 荣耀的王诵读这篇雄伟的诗篇,我们仿佛与那位荣耀的王一同游行,经过辖下的各省,到达“中央高地”,并在高峰上的京城。如果此诗是因某一仪式有感而写,有人假定这仪式为加冕庆典(见导论Ⅲ , 16 页)。可是,我们不需向前再多探讨,只需思想当日大卫护送约柜的情景,他从基列耶琳将约柜接到耶路撒冷,一路“用琴、瑟、锣、鼓、号、作乐……”;诗篇第一三二篇显然是为记念此事,诗篇第六十八篇也可能是为此而写。
在教会传统中,这首诗篇在记念主升天之日咏唱,它也成为好几首该节日之着名圣诗的灵感泉源。但德里慈曾指出,此篇的主题更适合视作主再来,这位得胜者驾临,要进入祂所征服的都城,正如大卫和约柜使耶布斯人的保障成了耶和华的圣山与圣城。历代志上第十六章中引用这时,便是在那场合咏唱(还包括第九十六篇、一○五篇和一○六篇的一部分),以神最后的来临为其高潮。
创造万物(二十四 1 、 2 )
第 1 节与第 2 节的头一个希伯来文,也就是强调语,分别为 耶和华的 ,与 衪 ,这成了本诗的特色。祂,这位诗中之城的建立者与坚定者,也是创造者与维护者( 2 节),全地的一切都属于祂:丰肥的大地( 1a 节),住满人民的大地( 1b 节),稳固的大地( 2 节)。 充满 \cs8 (九十八 7 译为“所充满的”)令人联想到它的财富与肥沃,这里指出,这些不是属于人,让人挥霍的,基本上乃是属于神的,为要令祂满足,发扬祂的荣耀(参赛六 3 ,同样的希伯来文表达法)。这种对大地的看法,不会使它更贫瘠,反倒使它更丰富:参哥林多前书三 21b 、 23 节,以及十 25 、 26 (引用本节)、 31 节。
诗篇中常宣称,充满人的大地( 1b 节)是属于神的,祂是创造者( 2 节)、君王与审判者(如:诗九 7 、 8 )。新约则作更进一步的声明(约三 16 、 17 )。
2. 在……上 可以译为“超于……之上”,如八 1 ,但此诗的意象是坚实的大地从水而出,借用创世记一 9 、 10 的描绘;参彼得后书三 5 。 RSV 译为 众川流 (和合: 大水 ),而不像一些旧译本作“洪水”,或 NEB 的“下面之水”,这是正确的。对旧约而言,“汹涌大海的白沫”似乎总是这幅景象的中心,使人从深海联想到空虚混沌(创一 2 )、威胁逼迫(诗四十六 5 )、纷扰不安(赛五十七 20 )。但是(与异教的信仰相反)“海也属祂”,就像“旱地”属祂一样。亦见四十六 2 ~ 4 ,七十四 13 ,九十六 11 的注释。
全然圣洁(二十四 3 ~ 6 )
这一段可与诗篇第十五篇比较,请参该处的注释 。 登 与 站 表现出一幅敬拜的景象,与另一重要的表达方式
──诗篇第24篇“俯伏”
──诗篇第24篇正成平衡。这种行为表达是刻意有所追求(参,可九 2 ),上到有利地点(参,创十三 14 以下,十九 27 、 28 ),与其他寻求者一同集中来敬拜(参,赛二 2 、 3 ),最后,终于站在宝座前(启七 9 )。
4. 手洁 ,请看以赛亚书一 15 ,三十三 15 ;提摩太前书二 8 。 心清 ,请看十七 15 的注释。 举起心灵 (和合: 向 )由二十五 1 可明其意,那里的意思与“倚靠”平行。这里所指虚妄(亦即:空洞)的信靠对象,或许是能力不足的帮助者(如:偶像,或“人的帮助”,六十 11 ),或许是毫无价值的计谋,如:十二 2 的谎言,因这个字也用在那里。 起誓……怀诡诈 ,参十五 4c 的注释 。
5. 证明有理 (和合: 使他成义 ),直译为“公义”,这里与称义类似,就是审判官对某人的申诉或声明,作有利的宣判。至于“公义”的内容,就视其情节而定:在法庭上,指无罪的人;在性格上,指诚实的人;在事业上,指成功。也许此处三种都包括在内。这个人得着神的悦纳:他被接受,蒙帮助能过正直的生活,事业在神的“赐福”下,将一帆风顺。亦请参二十三 3b ,六十五 5 。
6. 世代 (和合: 族类 ),参十二 7 的注释 ;寻求耶和华的面,参十一 7 与十七 15 的注释。雅各,在希伯来的经文中是独立的(参, AV ),若没有七十士译本所加的“之神”,就显得缺乏意义。或许这个希伯来字是在抄写中被遗漏了,但也有可能我们应该读作“像雅各般寻求的面”(假定此处省略了重复的子音 k ),这样,此处就是引用雅各在毗努伊勒与神的面对面,和所得的祝福(创三十二 29 、 30 )。
全然得胜(二十四 7 ~ 10 )
这里动人心弦的挑战和回应(在仪式上,可能是大卫的游行队伍来到城门时所颂),以几个简炼的字,将我们带到那位眼不能见的大君王面前,祂是何等的巍峨,祂正要进入那古老的城堡,以占为己有(见本诗开头的注释 );这里也把此一高潮与先前的拯救历史相衔接……因为 在战场上有能 一语,是较神为“战士”更强的说法,而这个称号第一次出现,是在红海边的得胜之歌中(出十五 3 )。这里的登山,是始自埃及之行军的终结;事实上,历代志上第十六章引用的诸诗篇,就是在此场合所咏唱的,回顾背后直及亚伯拉罕,瞻望前程则直至耶和华以审判者的身分临到。倘若全地都是祂的( 1 、 2 节),祂又是圣洁的( 3 ~ 6 节),此处对“古老的门户”(和合“永久的门户”)所发出的挑战,就不是要它们装饰华丽,而是教会宣战的呼声(正如林后十 3 ~ 5 )。
──诗篇第24篇《丁道尔圣经注释》
……圣经注释本章结束
诗篇第24篇-诗篇第24篇-新旧约圣经辅读注释
诗篇第廿四篇 荣耀的王(二十四 1 ~ 10 )诗人正在歌颂一个荣耀圣洁行列的进程,这进程由大有能力的荣耀王( 10 )所统治的大地开始( 1 ~ 2 )直至圣山( 3 ),穿过地门进入了祂的圣所( 7 ~ 10 )。这诗的背景可能是大卫迎接耶和华的约柜从基列.耶琳(参代上十三 6 )及俄别.以东的家(参代上十五 25 ),运进耶路撒冷城,安放在大卫所造的帐幕里。
.祂是荣耀的创造主( 1 ~ 2 )
──诗篇第24篇
祂创造了(建立)及维持(安定)整个大地和其上的一切事物,祂是这一切的主人,人得以无条件的住在大地上。然而只有圣洁的人才能登祂的山,站在祂的圣所中。
.祂是圣洁的主( 3 ~ 6 )
──诗篇第24篇
只有圣洁的人才配登神的山和祂的殿敬拜祂(“登”和“站”都是指敬拜的意思)。“不向虚妄”原文意为“不将祂的灵魂(或生命)交予没有价值、空虚的事(如偶像)”。这些人(族类)必承受福气及义的身分。每当你朝见神的时候,是否圣洁不带罪污呢?只有圣洁者才得与神相交。
.祂是胜利的主( 7 ~ 10 )
──诗篇第24篇
祂是荣耀的王,因他是大能的主(万军之耶和华),祂的王权管治临到整个宇宙(万军意即“天地万物”),因而一切事物,连同那些“城门”都当合宜地以尊敬、荣耀迎见神。 7 ~ 8 及 9 ~ 10 节是重复的语句,诗人刻意的强调荣耀之王的荣耀,与及祂从所造之物中当得的荣耀回应。
祈祷 父啊,的荣耀反映我的不配,求洁净我,使我可以面对面的朝见。
──诗篇第24篇《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
诗篇第24篇-圣经串珠版注释
诗 篇 诗篇 第廿四篇 注释24:1-10 这是一篇礼仪诗,是朝圣者进入圣
殿时所诵唱的
1-2 朝圣者赞美造物主
创造了万物,配受一切赞美。
3-6 朝圣者在殿门口的问话
3 他们询问进殿的资格。
「耶和华的山」:即锡安山。
4-6 朝圣者所得到的回答
只有那些行为正直,全心全意归向神的人才可进殿。
6 「寻求」:即前往圣殿敬拜神;
「你面的雅各」:有古卷作「雅各的神之面」;
「族类」:有学者译为「赏赐」。
全句可译作「这就是那些寻求耶和华,寻求雅各神之面的人所
得的赏赐」。
7-10 朝圣者与殿里的人互相对唱
朝圣者要求对方打开殿门,让王可以进去;
殿里的人就询问,谁是这位荣耀的王?
……圣经注释本章结束
诗篇第24篇-启导本圣经注释
诗 篇
诗篇第二十四篇
24篇 这是一首进殿诗,或为赞美大卫当日迎约柜入圣所之事而作(看撒下6:12-19),可能用在志念此事的节日礼仪中。诗中有“众城门哪”(7,9节)一语,说明圣殿仍在,故应为所罗门王或略后时代的作品。
本诗先述说神的创造大能,指出荣耀君王的身份(1-2节),然后描写进圣所者须具条件,也就是荣耀君王的资格(3-6节)。7至10节为进殿的人与守门人的对唱。荣耀的王战胜敌人,凯旋进城,守门人询问谁是荣耀王;进殿者回应,荣耀王就是耶和华神。
24:1 保罗曾引用本节来说明食物和人的关系(林前10:26)。
24:2 神是全世界的主,因祂创造全地(看创1:1-10)。
24:3 “耶和华的山”指锡安山。
24:4 “手洁”指行为无瑕无疵。“心清”不但行事正直,而且动机纯洁。“虚妄”指偶像。
24:5 “成义”是说向神忠信守约的必得神所应许的公义奖赏。
24:6 “族类”也作“福分”或“赏赐”。“你面的雅各”亦作“雅各之神的面”。全句的意思是遵循神的命令和寻求神面的人,可以得到这福分或赏赐。
24:7 进殿朝拜的人与守门者的对唱。看本篇题解。
24:10 “万军之耶和华”亦作“全能的耶和华”,因祂握有天上和地上所有的权能。
……圣经注释本章结束
诗篇第24篇-马唐纳圣经注释
马唐纳注释 诗 篇第二十四篇谁是荣耀的王?
本诗篇展望大灾难末期发生的一件充满荣耀的事。神审判的雷声止住了,主耶稣已经返回地上,把祂所有的仇敌制服。基督这时正向着耶路撒冷前进,要即位作万王之王,万主之主。这是一支得胜的队伍,是世人从来没有见过的。旁观者昔日因救主所受极深的痛苦而惊愕,这时他们看见祂在至高的荣耀上,也吓得目瞪口呆。
二四 1,2 群众走近圣城的时候,就有宣布响起说,地和其中所充满的所有东西, 都是属於神的。这是一个声明,指出神的拥有权,和基督完全的治权。跟着是原因的交代。基督是创造世界的那一位;是祂把大水聚在一处,又使干地显露出来;是祂造成河流,一些在地面上,一些在地底下。因此, 祂要来讨回那实际上属於祂,但历世以来, 人却否认是属於祂的。
二四 3 ~ 6 本段形容那些得以进入神的国度,享受一千年平安和繁盛之统治的人。这些是上耶路撒冷圣殿敬拜神、相信神的以色列余民,和蒙救赎的外邦人。这些人看似是因他们良好的品格而得以进入神的国,但事实却不是。他们的品格是他们从上头而来之新生命的结果,因为人若不是已经重生, 就不能看见或进入神的国(约三 3,5 )。因此,这些人是已经经过大灾难,因着羔羊的血而衣服被洗得雪白的尊贵圣徒。
这里说明四种性格的特征。他们手洁,意思是他们的行为是公义无可指摘的。他们心清,意思是他们的动机纯正,思想没有腐败。他们不同意任何形式的虚假。最後,他们必不为不真实的东西作见证,必不歪曲事实,妨害公正。他们的手、他们的心、他们的灵魂、他们的嘴,都是公义的。
这些人就是在基督千禧年国度里的子民。虽然从前受到不敬虔的人嘲笑和藐视, 但这时却蒙他们救恩的神为他们伸冤辩白。这就是千禧年时期的居民了——他们是寻求神的面的人,是接受神恩典的人;这位神竟然爱那些不值得爱的人。
二四 7,8 我常常想象这个队伍在横过汲沦溪的时候,一直唱颂着第 1 至 6 节的歌词。但这时他们的歌声给走在前面的传令员用响亮的声音打断了。他向看守耶路撒冷城门的人呼喊说:“众城门哪,你们要抬起头来!永久的门户,你们要被举起!那荣耀的王将要进来!”城门上一个哨兵用威严的声音叫回来说:“荣耀的王是谁呢?”清脆洪亮的声音又回答说:“就是有力有能的耶和华,在战场上有能的耶和华!”
二四 9,10 他们正靠近耶路撒冷,但城门仍然犹豫未打开。因此传令员再次命令城门要为荣耀的王打开。他再次被要求证实王的身分,於是回答说:“万军之耶和华,祂是荣耀的王。”
……圣经注释本章结束
诗篇第24篇-21世纪圣经注释
诗篇 注释第二十四篇 得进神前
背景可参塞缪尔记上五、六章及塞缪尔记下六章,就是大卫把约柜重新带回锡安。诗在主题上的神学统一性更为重要:我们凭甚么权利可以进到主的同在里( 3-5 节)?祂又凭甚么来到我们中间( 7-10 节)?惟有圣洁( 4 节),我们才可到神面前;神却因其主权、荣耀、能力与救赎( 7-9 节),所以大有权利临到我们之中。
第 1-2 节 诗的开始以主掌管天下作布局。正因为神是神,所以谁敢擅自闯到神前,凭一己的观念来见神?「耶和华」在此是强调式,「地和其中所充满 …… 属耶和华」!物质的世界和人群聚居的世界( 1 节)都是神所造(「建立」)和维持的( 2 节,有继续维持之意),除祂以外,还有谁可以令大地从在浪涛与「大水」的翻腾中出现和站住(创一 9-10 )?
第 3-6 节「登」,升到耶和华那里(出十九 3 );「站」,「兴起」敬拜(出三十三 10 ),为某事而辩护(一 5 ),为神的事坚守立场(书七 12 )。登耶和华的山,必须具备个人的品格、属灵的操守和社会道德( 4 节「不怀诡诈」指不存心作虚假的承诺);这包括行事为人(「手」)和品格(「心」),只对主忠诚(「不向虚妄」),也指与人的关系坦然无私,不为己利而存私心。这样的人必能蒙「福」( 5 节),在神面前清白。要知道我们所朝见的神,乃是「救」主,一切不在乎我们如何,而全在于祂存心要来拯救。第 6 节「族类」指一群有共通的特性的人。
第 7-10 节是塞缪尔记下六章 12 至 15 节的巡游图画。人要求进神的门,凭借是「耶和华」救赎了祂的百姓,赶走了祂的仇敌(出三 5-15 ,六 6 ,二十 2 ),「王」全然「荣耀」高升,神也尽显祂的能手( 8 节,「有力有能 …… 战场」),祂自己满有权能( 10 节,「万军」,祂有无限的能力,随时施展大能)。
……圣经注释本章结束
诗篇第24篇-丰盛的生命研读版注释
诗 篇 24:4手洁心清:大卫强
调说,那些想要敬拜事奉神并领受他赐福的人必须追求一颗清洁的心,过公义的生活。“手洁”指我们的手脱离外面的罪行(参赛1:15;33:15;提前2:8)。“心清”指里面的圣
洁,正确的动机和目标。只有清心的人才能见神(太5:8)。
24:5
他必蒙……赐
福:那些“蒙耶和华赐福”的人是那
些“手洁心清”(4节),“寻求耶和华”(6节)的
人。每当我们在祷告中求告神,在他的殿中敬拜他,或者在领受圣餐时寻求他的恩典时,我们都
应提醒自己牢记这个训诲(参林前11:23~27;林
后6:14~18;来12:14)。
24:7
7~10 荣耀的王:这几节是弥赛亚经节,因为荣耀
的王乃是主耶稣(比较约1:14)。“寻求耶和华的族类”(即忠心的信徒)必须祷告“荣耀的王”快
……圣经注释本章结束
诗篇第24篇-每日研经丛书注释
诗篇第廿四篇 荣耀的 君王(廿四 1-10 )这首已有三千年史诗,教导历代的人,在他们生活中,崇拜上帝应占绝对优先地位。在每个星期第一日,它是犹太人首项所朗诵的。普世的基督徒在升天日的节期使用它,而很多改革宗教会在圣餐举行前诵唱第七至十节。
很有可能,它开始被用为诗歌颂唱,是当一大队祭司和民众在周年庆典中,抬 约柜进入圣所之时。甚至在没有圣殿以前(撒下六 12-15 ),大 就已经首先 如此采用的。按传统而言,约柜是由比撒列为摩西在西乃旷野时所造的(出卅七 1-9 ),象征上帝在祂的子民中间,与他们同在。非利士人曾掳获它,因在那时,看来主再没有与他们同在(撒上四 11 ;五 1 )。后来,它再成为 立约 的约柜,首先对以色列,后来,对大 和他作 君王的后裔(诗一三二 8 ),都是上帝在爱和忠实中与他们有特别关系和象征。因为这样,对上帝深深的感恩,看来这仪式是每年举行, 从 君王至普通百姓,每一个人都会参予,作为更新对上帝的忠诚。
除此以外,目前所进行的是敬拜万物创造者的行动,我们在创一章读到有关祂的作为。祂并不是一个地方的神灵,不是耶布斯人在大 占领这城并使它成为‘大之城’前所敬拜的神灵。在那里,现在这城市稳固屹立在它的磐石上,在诸世代开始之前,在地下沸腾无秩序的诸水上(出二十 44 )。这诸水提醒以色列民有关创世记一章二节所提及的混沌,上帝曾从混沌中开始创造生命和秩序。谁敢登这圣城的山,去敬拜那一位从那里统治世界的上帝?
可能有一位特别的祭司代表,被派去对城墙外聚集的 众宣告第一、二节。随即有另一位祭司高声叫喊。他以高声问这问题:‘谁配进入和在这圣所敬拜呢?’跟又有另一位祭司代表所有在场的人作出回答。
我们留意到这里的资格并不是:(甲)‘你有没有遵守律法?’或是(乙)‘你有没有完成所要求的献祭?’这些资格是与一个人的 意志 有关。个人需要:(甲)清洁的手,这是外在的记号,代表 内心的清洁,(乙)小心逃避任何明显邪恶的行径。
这已足够为上帝所接纳和祝福。因此,第三位讲者明确宣称,所有这样的人将会受欢迎进入这行列,和进入这圣所。
当然,所宣布的两项资格并不是对一位相信者而言,它们所指的,是那预备来敬拜的人,他 盼望 进入圣殿,虽然毫无疑问的,他仍然是一位罪人。就是早于一千年前,雅各的上帝向雅各所要求的,并不是完美的生命,而只是心志的真诚。这已足够让上帝赐福予一个人。人们相信,一个祝福差不多是以物质表现的,一些事物以能力的形式,从一个人转至另一个人,好像当耶稣接触患血病的女人一样。这能力授予( tesdaqah )的恩赐一词〔不是标准修订本翻译的‘辨明无罪’( vindication )〕,是我们以前曾遇过的阴性名词,它常常被译作 公义 。所以第五节应该如此:那位曾将他(接受祝福的人)放在正确地位(阳性的字)的上帝,在祂的爱里,现在已给予他力量,藉 他的爱,使他人进入正确(阴性名词)的地位中(参看绪论
──诗篇第24篇 立约的上帝 )。那些旧约的字是何等深刻和动人,我们研究它们是何等的重要!若非这样,我们会发现要明白新约中圣保罗书信里所讲的意义是很困难的。一个细拉在这时候发出来,是不足为奇的。
行列继续前进(第 7 节),他们到达城墙的门前,此刻我们可能听到两队诗班轮流的对唱。
第一队诗班 向城门说话,告诉它们大开门户,让 荣耀的 君王进入。然而这位伟大的君王只由一个六尺的小盒子来代表,这盒子名为立约的约柜。但是那细小的约柜已足够完成上帝的目的。因这位 荣耀 君王的整个恩典计划是以这盒子名为立约的约柜。但是那细小的约柜已足够完成上帝的目的。因为这位 荣耀 君王的整个恩典计划是以这盒子来代表。就好像在后来,同样恩典的目的,只在一个人身上,便可向整个世界完全地启示出来。
第二队诗班 在第八节上半节以一句话回答。他们问:‘谁是 荣耀的 君王?’
第二队诗班 在第八节下半节以一种有力的呼喊加入:‘祂是全能者,祂是永远与邪恶的势力战争的上帝。’我们知道这是一种强调,因为十诫刻在石版上,正静静的位于那小盒子约柜之中。
第一队诗班 现在高声命令(第 9 节)大开城门,并且让 荣耀的 君王进来。
但是 第二队诗班 (第 10 节上半节)则再发出同样的问题。敬拜者需要学习对上帝的信心,是得来不易及非自发的。他仍然需要确信和帮助。帮助来了(第十节下半节)。可能整队的祭司和民众,现正欢乐地以同一的声音喊出这最后的两句说话:‘万军之耶和华’(意思是同样属于以色列和神圣的军队)和‘上帝是 荣耀的 君王!’
假若我们能在自己的地方教会关闭了的门外,重演这些古诗,这将会对我们明白上帝的恩典是一种好的经验。除此以外,我们如此行可提醒自己,本篇诗也指向当天上耶路撒冷的城门(使用启示录的图画语言)永远打开的时间,全世界的男人、女人和儿童都同样被邀请进去。这种表达方式也会使我们留意到这奇异的事实,当挤拥的 众在约柜后面雀跃地拥进圣殿的庭院时, 荣耀的 君王并不是从天上而来,而是从下面,从拥挤的众中来。
在一九三八年格拉斯哥展览场开幕时,英王乔治六世要求颂唱第七和第八节,而马丽皇后要求以圣乔治爱丁堡的音调演奏出来,因为这篇诗已用于一八五一年在伦敦举行的大展览会中。
──诗篇第24篇《每日研经丛书》
……圣经注释本章结束