福音家园
阅读导航

诗篇第146篇多译本对照查经灵修参考

《诗篇》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
跳转至:

和合本诗146:1你们要赞美耶和华!我的心哪,你要赞美耶和华!

拼音版诗146:1 Nǐmen yào zànmei Yēhéhuá. wǒde xīn nǎ, nǐ yào zànmei Yēhéhuá.

吕振中诗146:1 哈利路亚(即∶你们要颂赞永恒主)!我的心哪,你要颂赞永恒主。

新译本诗146:1 你们要赞美耶和华。我的心哪!要赞美耶和华。

现代译诗146:1 要赞美上主!我的灵啊,你要颂赞上主!

当代译诗146:1 赞美主,我的心灵啊,要赞美主。

思高本诗146:1 阿肋路亚。我的灵魂,你要赞美上主,

文理本诗146:1 尔其颂美耶和华、我心颂美耶和华兮、

修订本诗146:1 哈利路亚! 我的心哪,你要赞美耶和华!

KJV 英诗146:1 Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul.

NIV 英诗146:1 Praise the LORD. Praise the LORD, O my soul.

和合本诗146:2我一生要赞美耶和华。我还活的时候,要歌颂我的 神。

拼音版诗146:2 Wǒ yìshēng yào zànmei Yēhéhuá. wǒ hái huó de shíhou yào gēsòng wǒde shén.

吕振中诗146:2 尽我活着的时候、我总要颂赞永恒主;我还存在时总要唱扬我的上帝。

新译本诗146:2 我还活着的时候,我要赞美耶和华;我还在世上的时候,我要歌颂我的 神。

现代译诗146:2 我有生之日要歌颂他;我要一生一世歌颂我的上帝。

当代译诗146:2 我活着就要称谢主,我还有气息的时候就要赞美他。

思高本诗146:2 在我一生,我要赞美上主,一息尚存,我要歌颂天主。

文理本诗146:2 我毕生颂美耶和华、我命尚在、必歌颂我上帝兮、

修订本诗146:2 我一生要赞美耶和华! 我还活着的时候要歌颂我的上帝!

KJV 英诗146:2 While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being.

NIV 英诗146:2 I will praise the LORD all my life; I will sing praise to my God as long as I live.

和合本诗146:3你们不要倚靠君王,不要倚靠世人,他一点不能帮助。

拼音版诗146:3 Nǐmen búyào yǐkào jūnwáng, búyào yǐkào shìrén. tā yídiǎn bùnéng bāngzhu.

吕振中诗146:3 不要倚靠王子,不要依靠世人,他一点也不能救助。

新译本诗146:3 你们不要倚靠权贵,不要倚靠世人,他们一点都不能救助你们。

现代译诗146:3 你们不要倚靠世上的首领;不要信赖必朽的人,他救不了你们。

当代译诗146:3 你们不要仰望人的帮助,就是最伟大的领袖也不能救助你们,

思高本诗146:3 你们不要全心依赖王侯大臣,也不要依赖不能施救的世人;

文理本诗146:3 勿恃君王、勿倚世人、彼莫能助兮、

修订本诗146:3 你们不要倚靠君王,不要倚靠世人, 他一点也不能帮助。

KJV 英诗146:3 Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help.

NIV 英诗146:3 Do not put your trust in princes, in mortal men, who cannot save.

和合本诗146:4他的气一断,就归回尘土;他所打算的,当日就消灭了。

拼音版诗146:4 Tāde qì yī duàn, jiù guī huí chéntǔ. tā suǒ dǎsuàn de, dāng rì jiù xiāomiè le.

吕振中诗146:4 他气一断,就回归尘土;他所打算的、当天就消灭。

新译本诗146:4 他们的气一断,就归回尘土;他们所计划的,当天就幻灭了。

现代译诗146:4 他们一死便归尘土;他们的策划当天便成泡影。

当代译诗146:4 因为每个人都要死。他的气息一断,生命就结束;转瞬间,他的一切思虑都要完结。

思高本诗146:4 他的气息一断,就要归於灰土,他的一切计划,立刻化为乌有。

文理本诗146:4 其气一绝、归于厥土、所有图谋、即日消亡兮、

修订本诗146:4 他的气一断,就归回尘土, 他所打算的,当日就消灭了。

KJV 英诗146:4 His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.

NIV 英诗146:4 When their spirit departs, they return to the ground; on that very day their plans come to nothing.

和合本诗146:5以雅各的 神为帮助、仰望耶和华他 神的,这人便为有福!

拼音版诗146:5 Yǐ Yǎgè de shén wèi bāngzhu, yǎngwàng Yēhéhuá tā shén de, zhè rén biàn wèi yǒu fú.

吕振中诗146:5 以雅各之上帝为助力,专仰望永恒主他的上帝的,这人有福阿!

新译本诗146:5 以雅各的 神为自己的帮助,仰望耶和华他的 神的,这人就是有福的。

现代译诗146:5 那得到雅各的上帝帮助的多麽有福啊!那投靠上主—他的上帝的人多麽有福啊!

当代译诗146:5 以雅各的上帝作帮助,懂得仰赖上帝的人是有福的。

思高本诗146:5 凡是以雅各伯的天主为自己扶助的人,以上主天主为自己希望的,是有福的人!

文理本诗146:5 以雅各之上帝为助、以其上帝耶和华为望、斯人其有福兮、

修订本诗146:5 以雅各的上帝为帮助、 仰望耶和华-他上帝的,这人有福了!

KJV 英诗146:5 Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God:

NIV 英诗146:5 Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God,

和合本诗146:6耶和华造天、地、海和其中的万物,他守诚实,直到永远。

拼音版诗146:6 Yēhéhuá zào tiān, dì, hǎi, hé qízhōng de wànwù. tā shǒu chéngshí, zhídào yǒngyuǎn.

吕振中诗146:6 永恒主造天、地、海、和其中的万物;他守忠信到永远;

新译本诗146:6 耶和华造天、地、海,和其中的万物;他持守信实,直到永远。

现代译诗146:6 上帝创造天、地、海,和其中万物;他始终持守他的诺言;

当代译诗146:6 上帝创造了天、地、海和其中的万物;他也是永远守约的上帝,

思高本诗146:6 上主创造了上天与下土,海洋和其中的所有一切。他持守信实,一直到永久。

文理本诗146:6 彼造天地海、与其中所有、保守诚实、至于永久兮、

修订本诗146:6 耶和华造天、地、海和其中的万物, 他守信实,直到永远。

KJV 英诗146:6 Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever:

NIV 英诗146:6 the Maker of heaven and earth, the sea, and everything in them--the LORD, who remains faithful forever.

和合本诗146:7他为受屈的伸冤,赐食物与饥饿的。耶和华释放被囚的。

拼音版诗146:7 Tā wèi shòu qū de shēnyuān, cì shíwù yǔ jīè de. Yēhéhuá shìfàng beì qiú de.

吕振中诗146:7 他为受欺压的伸冤;他赐食物给饥饿的人。永恒主解开了被囚者的捆绑;

新译本诗146:7 他为受欺压的人伸冤,赐食物给饥饿的人,耶和华使被囚的得自由。

现代译诗146:7 他为被欺压的人伸张正义;他赐食物给饥饿的人。上主使被囚的人得自由,

当代译诗146:7 他向穷人和受压制的人施行公义,赐食物给饥饿的人,使被囚的得到释放。

思高本诗146:7 上主为被欺的人作辩护,上主给饿的人赐食物,上主使被囚的人得自由。

文理本诗146:7 受虐者、为之伸冤、饥饿者、给之以食、幽囚者、耶和华释之兮、

修订本诗146:7 他为受欺压的伸冤, 赐食物给饥饿的人。 耶和华释放被囚的,

KJV 英诗146:7 Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners:

NIV 英诗146:7 He upholds the cause of the oppressed and gives food to the hungry. The LORD sets prisoners free,

和合本诗146:8耶和华开了瞎子的眼睛。耶和华扶起被压下的人。耶和华喜爱义人。

拼音版诗146:8 Yēhéhuá kāi le xiāzi de yǎnjing. Yēhéhuá fú qǐ beì yē xià de rén. Yēhéhuá xǐaì yì rén.

吕振中诗146:8 永恒主开了瞎子的眼;永恒主将屈挠的扶起来;永恒主喜爱义人;

新译本诗146:8 耶和华开了瞎子的眼睛,耶和华扶起被压迫的人,耶和华喜爱义人。

现代译诗146:8 使盲人能看见。他扶起被欺压的人;他爱惜正直的人。

当代译诗146:8 他叫瞎子得以看见,又扶助那些被重担压伤的人;主喜爱义人。

思高本诗146:8 上主开启瞎子的眼睛,上主使伛偻的人直身,上主爱慕那正义的人。

文理本诗146:8 蒙瞆者、耶和华明之、屈抑者、耶和华起之、为义者、耶和华爱之兮、

修订本诗146:8 耶和华开了盲人的眼睛, 耶和华扶起被压下的人, 耶和华喜爱义人。

KJV 英诗146:8 The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:

NIV 英诗146:8 the LORD gives sight to the blind, the LORD lifts up those who are bowed down, the LORD loves the righteous.

和合本诗146:9耶和华保护寄居的,扶持孤儿和寡妇,却使恶人的道路弯曲。

拼音版诗146:9 Yēhéhuá bǎohù jìjū de, fú chí gūér hé guǎfu, què shǐ è rén de dàolù wānqū.

吕振中诗146:9 永恒主保护寄居的,他使孤儿寡妇恢复精神;恶人所行的路、他却使它弯曲。

新译本诗146:9 耶和华保护寄居的,扶持孤儿寡妇,却使恶人的行动挫败。

现代译诗146:9 他保护寄居的外人;他扶助孤儿寡妇,但要挫折邪恶人的诡计。

当代译诗146:9 他保护寄居异地的人,看顾孤儿寡妇,但他要倾覆恶人的一切计谋。

思高本诗146:9 上主对旅客加以保护,上主支持孤儿和寡妇,上主迷惑恶人的道路。

文理本诗146:9 耶和华保宾旅、扶孤寡、颠倒恶人之途兮、

修订本诗146:9 耶和华保护寄居的,扶持孤儿和寡妇, 却使恶人的道路弯曲。

KJV 英诗146:9 The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.

NIV 英诗146:9 The LORD watches over the alien and sustains the fatherless and the widow, but he frustrates the ways of the wicked.

和合本诗146:10耶和华要作王,直到永远。锡安哪,你的 神要作王,直到万代!你们要赞美耶和华!

拼音版诗146:10 Yēhéhuá yào zuò wáng, zhídào yǒngyuǎn. Xī 'ān nǎ, nǐde shén yào zuò wáng, zhídào wàn daì. nǐmen yào zànmei Yēhéhuá.

吕振中诗146:10 永恒主作王到永远;锡安哪,你的上帝作王、代代无尽。哈利路亚(即∶你们要颂赞永恒主)!

新译本诗146:10 愿耶和华作王,直到永远!锡安哪!愿你的 神作王,直到万代。你们要赞美耶和华。

现代译诗146:10 上主要永远作王!锡安哪,你的上帝要永远掌权!要赞美上主!

当代译诗146:10 主要永远掌权,耶路撒冷啊,你的上帝要世世代代为王,你们要赞美主。

思高本诗146:10 愿上主永永远远为君王!熙雍!你的天主万寿无疆!

文理本诗146:10 耶和华永远操权、郇欤、尔之上帝操权、迄于万世、尔其颂美耶和华兮、

修订本诗146:10 耶和华要作王,直到永远! 锡安哪,你的上帝要作王,直到万代! 哈利路亚!

KJV 英诗146:10 The LORD shall reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD.

NIV 英诗146:10 The LORD reigns forever, your God, O Zion, for all generations. Praise the LORD.

诗篇第146篇-灵修版圣经注释

诗篇第一百四十六篇   第 146 篇 

  诗 146-150 篇 > 诗人以真以诚谱出诗;我的赞美是由心发出的,还是嘴里说说而已? 

  146-150 篇 这最后五篇诗中洋溢着赞美。每篇都以“赞美耶和华”来开头和结尾。它们向我们显示了在哪里、为什么和怎么赞美神。赞美有什么作用呢?( 1 )赞美使我们摆脱心中的问题,并且使我们的心集中在神的身上。( 2 )赞美将把我们从个人默想领入集体的敬拜。( 3 )赞美能激发我们去思考和感激神的品性。( 4 )赞美使我们的观念从地上升到了天上。 

  诗 146:3-8> 世上的人和事,有靠得住的吗? 

  146:3-8 诗人指出人只是不完全的救赎者和虚假的希望,就是君王也不能施拯救( 146:3 )。神是有需要之人的希望和帮助。耶稣在路加福音 4 章 18 至 21 节, 7 章 21 至 23 节中宣告说,祂关顾贫穷人。祂没有排除人在社会和属灵上的需要,而是予以注意。政府并不是贫穷人的希望,神才是他们的希望所在。我们就是神在地上施助的工具。 

  诗 146:9> 寄居的、孤儿、寡妇跟我有关吗?他们好像离我很远的啊! 

  146:9 神的计划“弯曲了恶人的道路”,因为神的价值同今天社会上的价值是相反的。耶稣说“许多在前的,将要在后;在后的将要在前”(太 19:30 )的时候,他将社会的价值颠倒过来。那想得生命的反丢掉生命,那为祂丧失生命的反会得着(参太 16:25 )。别人不理解我们基督徒的价值观的时候,不要吃惊,也不要向他们的价值观让步。 

  如何从诗篇中寻求帮助
──诗篇第146篇《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第146篇-丁道尔圣经注释

诗篇第一百四十六篇   第一四六篇 “我要赞美造我的主” 

  诗篇的最后五篇,是欢乐的赞美诗,各篇的开头与结尾皆为哈利路亚。在这一点,以及其他方面,诗篇就像人类整体故事的缩影,其结尾必定是无尽的祝福与欢欣。 

  好几首德国圣诗取材自本篇,而以撒.华滋的英诗:“一息尚存,必称颂造我的主”,也由此得灵感。 

  一生的赞美(一四六 1 、 2 ) 

  开头的呼召, 赞美耶和华 (哈利路亚),是复数,即向全体的呼召,但在这大合唱中的每一个人,都可献上自己的赞美( 1b 、 2 节)。第 2 节的决定带有强调意味(参一○四 33 ), JB 译出了这味道:“我定意要一生赞美……,我定意要在还活的时候歌颂……”。这个决定将赞美的基础扩大了,不在于一时的情绪而已;参三十四 1 及其注释 。 

  虚假的依靠(一四六 3 、 4 ) 

  君王 一字,似乎使这劝告看来与普通人的需要并无关联,但若换为现代用语,可作“有影响力的人”,有这些人撑腰,似乎比神更可靠、更实际。以赛亚书三十二 5 提醒我们,有名声的人不见得是真材实料 624 ,而这一段以阴沉的文字变化,更深入地表达了这点: 世人 ( ~a{d[a{m )与尘土( ~ad[a{ma^ )乃取自创世记三 19 。 

  神
──诗篇第146篇伟大又美善(一四六 5 ~ 9 ) 

  第 5 节是诗篇最后的“有福”出处(见一 1 的注脚 ),这一整段诠释出其中的含义。 

  5.   雅各 可能是集合名词,指神的子民;但这名字也让我们想到那位神所亲近、所改变的人。这个祝福显然是为个人所预备的,就是与神亲自立约之人。以下几节将显示,其中包括多大的福气。 

  6.  神既是创造者,就与第 3 、 4 节朝生暮死的帮助者成了强烈的对比;但祂不仅是造物主,也是 守诚实 的那位 625 。人不单缺乏能力,也常缺意志力。参保罗在受审时的体验:“……竟都离弃我……惟有主站在我旁边”(提后四 16 、 17 )。 

  7. 以下  父如何,子也如何。这几节也许令我们想起以赛亚书六十一章的神谕,耶稣以那段话宣告了自己的使命,后来又让人回去告诉施洗约翰,由此可看出祂的身分(路四 18 、 19 ,七 2l 、 22 )。这里加上了审判,这两句宣言( 7a 、 9b 节)绕在怜悯的事迹两侧,其实也属于其中。基督所做之工中,审判与救赎的关系,是福音的主题之一,如:约翰福音三 17 ~ 19 ,五 25 ~ 29 。关于这两者最后的状况,新约所记载的比诗篇清楚得多了。 

  永远的赞美(一四六 10 ) 

  开头那段个人、一生的赞美,现在扩大到 锡安
──诗篇第146篇即神的子民(见八十七篇的注释 ),及永远的赞美。无论第 2 节的那位歌者是否认为,自己也算在这无穷尽的世代中,事实上他的状况正是如此,因为神“不是死人的神,乃是活人的神”。 

  “我赞美的日子必无穷尽, 

  在生命、思想仍存时, 

  或在永生永世。” 626 。 

  624 那里的“尊贵”一字,是这里译为“王子”之字的单数;而“愚顽人”是诗篇十四 1 所形容的高傲、作恶的人。 

  625 NEB 将 直到永远 ( `o^la{m )改作“作恶的人”( `awwa{li^m ),意译该行为“按照他所起的誓待恶人”。这样可与第 7a 节相连,但并无根据,纯属猜测。 

  626 I. Watts, 'I'll praise my Maker'. 
──诗篇第146篇《丁道尔圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第146篇-诗篇第146篇-新旧约圣经辅读注释

诗篇第一百四十六篇   公义的主宰(一四六 1 ~ 10 ) 

  诗篇一四六篇至一五○篇,称为赞美诗。其特色有二: 

  1. 每篇首尾皆用“哈利路亚”一词,意即赞美主,表达出人要赞美耶和华。 

  2. 个人或整体为所需的呼求、为国运的倾诉,很少在这组诗篇中带出。 

  赞美诗目的集中在激发神的儿女,不断地崇拜神的属性和作为。 

  本篇赞美诗可分为两段: 

  1. 在第一段中( 1 ~ 4 ),诗人勉励自己全“心”尽力,在“还活的时候”,要献上一生赞美主。不应羡慕有财势之人,或视之为偶像。诗人更提醒我们,切勿从“世人”当中,期望得任何“帮助”,因为世人都要“归回尘土”,他们的“打算”,正如他们的躯体一样,是短暂和脆弱的,一下子便都要“消灭”。 

  2. 第二段( 5 ~ 10 ),带出本诗篇的主旨,神是一位“施行公义”的主,祂在各方面扶持无助的人。至于压榨别人的“恶人”,公平的主要使他们灭亡。公义的神是人类唯一的盼望与喜乐,祂既然是创造和掌管万有的永恒主宰,祂一定会以祂的王者之风,施行公义于世上。 

  现今魔鬼势力虽然高涨,但有一天,当主再来的时候,撒但的权势必为公义的主所粉碎。故此,众信徒们既是主的精兵,就当照 7 ~ 9 节所记载的,于今世实践出来,好使神的旨意能行在地上如在天上。 

  祈祷  主啊,诗人因认识神,便以神为乐,故能在各方面赞美神。恳求主赐我一个同样的心肠。
──诗篇第146篇《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

诗篇第146篇-圣经串珠版注释

诗&nbsp ;         篇                                                                                                       

  诗篇 第一百四十六篇 注释 

  146:1-10 这是一篇赞美诗 

  1-2 引言 

  诗人勉励自己赞美耶和华。 

  3-9 赞美的原因 

  诗人首先劝勉人不要倚靠世人,乃要全心信靠耶和华 ( 3-5)

        , 因为 

  耶和华是万能的创造主,且乐意扶助受欺压的孤弱人,故 配受一切 

  的赞美。 

  3     

        「君王」:首领。 

  9     

        「使恶人的道路弯曲」:使他们的计谋不得成功。 

  10 结语 

  诗人宣告这样的耶和华要作王,永远统治世界。 

        「锡安哪」:即以色列人哪。 

  思想问题(第 146篇) 

  1 在耶和华眼中,那些人需要 的照顾?参 9节。 

  神的律法对他们提出了什麽保障呢? 

  参出 22:21-24; 23:9;

        利19:33-34; 申10:18-19; 24:17-18。 

  2 由本篇看来,诗人大卫对建立公平正义的社会有何看法? 

……圣经注释本章结束

诗篇第146篇-启导本圣经注释

诗 篇

诗篇一四六篇

146篇 这是一首团体的赞美诗。犹太传统将146至150篇统称作“哈利路亚诗”,为会堂中晨祷之用。这几篇诗都以“你们要赞美耶和华”开始和终结。有的译本迳译为“哈利路亚”。

146:3-4 诗人用对比手法,勉人应信靠神。

146:5-9 诗人述说神所以配得赞美的原因:祂是万物的创造主,祂信实,扶助困苦和无助的人,喜爱义人,阻止恶人。“使恶人的道路弯曲”即打乱恶人的作为。

……圣经注释本章结束

诗篇第146篇-马唐纳圣经注释

马唐纳注释   诗  篇   

  第一百四十六篇雅各神的荣耀 

  一四六 1  本节包含两个命令句,诗人在其中呼吁自己要“赞美耶和华”! 

  一四六 2  本节包含两个宣告语句,那是诗人的反应说:“我一生要赞美耶和华! 我还活的时候要歌颂我的神!”这是一个人与自己最要好的内心之间一段可爱的对话。 

  一四六 3,4  本诗篇余下部分解释,为何是神而不是人,值得我们完全、凭信心倚靠。此前,我们大都学会不要倚靠世人—— 也不要倚靠那些位高权重的君王。最伟大的人毕竟也只是人。他们不能拯救自己,更休说要拯救别人。当一个人的心停止跳动,他就死去,被埋葬,他的身体就要归回尘土。他一切的宏图大计当日就消灭了。因此,我们可以说,人是不可靠、软弱无力的,生命短暂,都难免一死。 

  一四六 5  要得快乐、帮助和盼望,就要倚靠雅各的神,即不配之人的神。这里列出原因,说明为何祂值得我们投上完全的信心: 

  一四六 6  无所不能的创造者。祂造了天、地、海和宇宙万物。祂既能成就创造,还有什麽是祂不能做的呢? 

  可信赖的一位。他守诚实直到永远。祂不能说谎,也不能违背祂所说的话。我们信靠祂必不冒险。祂决不叫我们失望。 

  一四六 7  为无助者伸冤。祂要确保义人得到辩白,他们的案件最终能得胜。巨浪似乎冲着他们而来,但他们的趋势是必胜的。  

  供应者。祂赐食物与饥饿的人,这饥饿既有实质上的意义,也有属灵上的意义。祂带领我们到祂的宴会大厅,为我们摆设何等的筵席! 

  解放者。祂释放被囚的人——从人的欺压、罪的铁链、世界的支配、魔鬼的捆绑,和从自私的生活得释放。 

  一四六 8  赐光明者。耶和华开了瞎子的眼睛,有人瞎了肉眼,有人瞎了心眼;有些与生俱来,有些意外,但有些自己选择。然而,没有一个病例对祂来说是太难的。 

  扶助者。祂扶起那些被压下的人那衰弱的灵,他们被忧虑、困苦、烦恼和忧伤的担子压下。 

  喜爱义人者。伯恩斯写道:“神喜爱那些遵守律法的人,和那些行义的人,这是神的一个特点,也是受赞美的原因。” 

  一四六 9  保护被掳之人者。祂关心寄居者和被掳之人的福祉。天路客在耶和华里面找到真正的安慰者。 

  孤苦伶仃者的朋友。祂扶持孤儿和寡妇,以及一切没有别人帮助的人。 

  罪恶的审判者。祂阻挠恶人以为万无一失的计划,又使恶人的道路以毁灭为终点。 

……圣经注释本章结束

诗篇第146篇-21世纪圣经注释

诗篇   注释 

  第一四六至一五○篇 无尽的哈利路亚 

  诗篇以「这人便为有福」(一 1 ,根据希伯来文的句子结构)开始;而以 5 篇接续而重复「你们要赞美耶和华」的诗作结。这几篇诗的内容再没有提到个人的需要,再没有恳求,再没有历史的典故,一切都集中在神的身上,全是赞美。然而,赞美亦有渐进的层次。它以个人开始(一四六 1 ),继而包括群体(一四七 1 、 12 ),再扩展至天与地(一四八 1 、 7 )。不过,若然全世界都要为到主对以色列的作为发出赞美(一四八 13-14 ),那么,他们亦需要为到一个民族委身于召命而齐声赞美(一四九篇),直至凡有气息的都赞美主(一五○ 6 )。 

  第一四六篇 个人的赞美 

  开头的呼吁跟结尾的一样是复数,但随即便变为单数( 2 节):主是配得全人(「心」)和一生称颂的。 

  第 3-4 节反面引证这真理:人所有信靠的对象
──诗篇第146篇不论是显赫的抑或是平凡的
──诗篇第146篇都没有实质的能力,也不持久或值得信赖。 

  第 5-10 节  但对比之下,我们有的不单是「神」,这位神更证明有能力去拯救人(「雅各布的神」),借着祂的自我启示,使人认识祂是救主(「耶和华」,出六 6 、 7 )和个人的主(「他神」)。祂是一位全能的神,且信实不变( 6 节);在社会的层面,祂对人施予怜悯( 7 节),在个人的层面,祂伸张公义( 8 、 9 节),祂同情困逼人的苦况
──诗篇第146篇祂总是给人随时的帮助!祂确实配得称颂! 

……圣经注释本章结束

诗篇第146篇-丰盛的生命研读版注释

诗 篇  146:1  

  146~150 你们要赞美耶和华:这

  几首诗篇均以“你们要赞美耶和华”(希

  伯来文HalleluYah)开始并结束,把整卷诗篇推到高潮。注意,

……圣经注释本章结束

诗篇第146篇-每日研经丛书注释

诗篇第一百四十六篇   用爱来称颂上帝(一四六 1-10 ) 

  在这篇为公共崇拜所用的诗篇中,我们听到很多人鼓励其他的人,要做各自的‘我’现正鼓励我去做的事情,就是在 我还活的时候 ,要赞美耶和华。但是,我们要注意,我们要赞美上帝,并不是指每一个星期一个小时的歌声,而是在任何的时间,任何的地方,用我们整个人投入地赞美上帝。这位诗人并没有显明这个意思,直至我们来到他的诗的最后一节的时候。 

  圣经曾在每一个角度经受严格的查验、衡量和研究。那些曾计算它的每一经节和每一字母的人告诉我们,第三节是整本(英文)圣经的中间点。那节经文肯定地向我们提供智慧的意见;但是它所做的,不是要贬低人,认为人完全没有作用,它乃是要高举上帝,祂在万有之上。这个真理在第五至七节再被强调。这位诗人说;例如,一个男人或是女人可能会答应给你一些金钱作为礼物,甚至答应以文字将这大方的施予写下来。但是在他提笔写字以前,他不幸死去了。因为这个缘故,这笔钱永远都不是你的,但是上帝不会死。 祂守诚实,直到永远 \cs8 ,因为祂是永生上帝。上帝在祂应许的爱中甚至行了第二里路。祂不但 公正地为人伸冤 ,祂‘拼命’(正如我们今日所说的)给予人类 正义 的面孔,不但给‘公义’的人,也给予 受屈的人 ;当祂为所有人类提供食物的时候,祂首先给予 饥饿的人 。 

  第二个例子,是要想像有一位君王生活在我们的诗人所活的时代和文化中。这位君王是一位有能力的主,管治很广阔的国度,他正从他那雕梁画栋的王宫中寻找在首都监狱中失去活力的可怜人,与在街道上的瞎子和乞丐,在集中营中耗尽力量的人和被奴役的老人,在简陋屋宇中居住的寡妇,偷取食物来吃的孤儿
──诗篇第146篇但你能否想到有这样的一位君王呢?但是我们的君王,我们的上帝,祂实在是这样的一位!这位诗人宣告: 因此 ,上帝值得我们信靠。他在这篇诗篇中引伸: 因此 ,我们要学像祂,并且要做同样的事情。他补充说( 8 节): 耶和华喜爱义人 ,就是祂曾‘使……归正’的人。因此,他们能够过 这样的生活,祂永远不会放弃他们。但是,假若有 人就是不接纳这种从祂而来的仁爱的新生活,反而去压迫他们的工人和社会中低下阶层的人士,这样,上帝会 使恶人的道路荒废 ,字面的意思是‘弯曲’(译者注:和合本已直接译出这意思)! 

  这样,这一切的意思就是我们要做上帝所做的事,活出仁爱的生命。我们要每天整天赞美祂,但不是用我们的嘴唇,而是用我们的生活。只有当我们好像上帝一样, 扶持孤儿和寡妇 ,照顾 被囚 的和 瞎子 (当然也包括其他人类不幸的受害者),我们才能明白耶稣在太廿五章卅一至四十六节所告诉我们的比喻。它的意思是:爱我们的邻舍就是赞美耶和华! 

  最后一节给予我们有关这一切的保证。 耶和华要作王,直到永远 。那即是说,祂用祂的爱,用这种方式来管治。所以, 锡安哪 ,不要忘记,祂是 你的上帝
──诗篇第146篇我们可以永远像祂。
──诗篇第146篇《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   诗篇   耶和华   的人   上帝   雅各   注释   诗篇   圣经   恶人   哈利   标签   标题   诗人   君王   他们的   译本   修订本   文理   我还   饥饿   有福
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释