诗篇第132篇多译本对照查经灵修参考
和合本诗132:1(上行之诗。)耶和华啊,求你记念大卫所受的一切苦难。
拼音版诗132:1 ( shang xíng zhī shī ) Yēhéhuá a, qiú nǐ jìniàn Dàwèi suǒ shòu de yīqiè kǔnàn.
吕振中诗132:1 看哪,弟兄们一团和气地同住着。何等的美善,何等的可喜悦阿!?
新译本诗132:1 朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。耶和华啊!求你记念大卫,记念他的一切苦难。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)1
现代译诗132:1 上主啊,求你不要忘记大卫;求你记得他所忍受的一切辛劳。
当代译诗132:1 主啊,求你记念大卫所受的苦,
思高本诗132:1 登圣殿歌。上主,求你以慈爱怀念达味,和他所有的一切焦思劳瘁:
文理本诗132:1 耶和华欤、大卫之难、尚其记忆兮、
修订本诗132:1 耶和华啊,求你记念大卫, 记念他所受的一切苦难!
KJV 英诗132:1 Lord, remember David, and all his afflictions:
NIV 英诗132:1 O LORD, remember David and all the hardships he endured.
拼音版诗132:2 Tā zenyàng xiàng Yēhéhuá qǐshì, xiàng Yǎgè de dà néng zhe xǔyuàn,
吕振中诗132:2 他怎样向永恒主起了誓,向雅各的大能者许了愿,说∶
新译本诗132:2 他怎样向耶和华起誓,向雅各的大能者许愿,说:1
现代译诗132:2 上主啊,求你记住他怎样向你许愿,怎样向雅各的全能上帝发誓说:
当代译诗132:2 他曾经怎样向你起誓,向雅各的大能者许愿说:
思高本诗132:2 因为他曾向主立过誓言,向雅各伯的全能者许过愿:
文理本诗132:2 彼如何发誓于耶和华、许愿于雅各之能者、
修订本诗132:2 他怎样向耶和华起誓, 向雅各的大能者许愿:
KJV 英诗132:2 How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob;
NIV 英诗132:2 He swore an oath to the LORD and made a vow to the Mighty One of Jacob:
拼音版诗132:3 Shuō, wǒ bì bù jìn wǒde zhàngmù, ye bù shang wǒde chuáng tà.
吕振中诗132:3 「我必不进我家的屋子(原文∶帐棚),不上我床的铺盖;
新译本诗132:3 “我必不进我的家(“家”原文作“家的帐棚”),也必不上我的床榻。
现代译诗132:3 在我为上主找到地方,为雅各的全能上帝找到住处以前,我决不进我的家;我决不睡觉,也决不打盹。
当代译诗132:3 “我不能安息,也不能睡觉,
思高本诗132:3 我决不进入我家中的帐幔,也决不登上我躺卧的床沿,
文理本诗132:3 曰、我必不入我幕、不登我床、
修订本诗132:3 "我必不进我的帐幕, 也不上我的床铺;
KJV 英诗132:3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
NIV 英诗132:3 "I will not enter my house or go to my bed--
拼音版诗132:4 Wǒ bùróng wǒde yǎnjing shuìjiào, ye bùróng wǒde yǎnmù dǎdún.
吕振中诗132:4 我必不容我的眼睡觉,不容我的眼皮打盹,
新译本诗132:4 我必不容我的眼睛睡觉,也不容我的眼睑打盹;1
现代译诗132:4 在我为上主找到地方,为雅各的全能上帝找到住处以前,我决不进我的家;我决不睡觉,也决不打盹。
当代译诗132:4 我不会让我的眼睛歇息,也不会打盹,
思高本诗132:4 不容许我的眼睛睡眠,也不让我的眼睑安闲,
文理本诗132:4 不任我目寝睡、合睫而眠兮、
修订本诗132:4 我不容我的眼睛睡觉, 也不容我的眼皮打盹;
KJV 英诗132:4 I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
NIV 英诗132:4 I will allow no sleep to my eyes, no slumber to my eyelids,
和合本诗132:5直等我为耶和华寻得所在,为雅各的大能者寻得居所。”
拼音版诗132:5 Zhí deng wǒ wèi Yēhéhuá xún dé suǒ zaì, wèi Yǎgè de dà néng zhe xún dé jū suǒ.
吕振中诗132:5 直等到我为永恒主觅得地方,为雅各的大能者找到幕所。」
新译本诗132:5 直到我为耶和华找着一个地方,为雅各的大能者找到居所。”1
现代译诗132:5 在我为上主找到地方,为雅各的全能上帝找到住处以前,我决不进我的家;我决不睡觉,也决不打盹。
当代译诗132:5 我必要先为主——雅各大能的主找到安居之所。”
思高本诗132:5 直到我给上主寻找到一个处所,给雅各伯的全能者将居地觅妥。
文理本诗132:5 俟我为耶和华寻获居所、为雅各之能者、寻获帷幕兮、
修订本诗132:5 直等到我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。"
KJV 英诗132:5 Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob.
NIV 英诗132:5 till I find a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
和合本诗132:6我们听说约柜在以法他,我们在基列耶琳就寻见了。
拼音版诗132:6 Wǒmen tīngshuō yuē jǔ zaì Yǐfǎtā, wǒmen zaì Jīliè Yélín jiù xún jiàn le.
吕振中诗132:6 看哪,我们听说约柜在以法他;我们在雅珥(即∶森林)田野上找到了。
新译本诗132:6 我们听说约柜在以法他;我们在雅珥的田间找到它。
现代译诗132:6 我们听说约柜在伯利恒;我们在雅珥田野找到了。
当代译诗132:6 看啊,我们听说约柜在以法他,我们终於在基列耶琳把它找到。
思高本诗132:6 看,我们听说约柜在厄弗辣大,我们在雅阿尔平原找到了它。
文理本诗132:6 我闻约匮在以法他、遇之于林野兮、
修订本诗132:6 我们听说约柜在以法他, 我们在雅珥的田野寻见它。
KJV 英诗132:6 Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
NIV 英诗132:6 We heard it in Ephrathah, we came upon it in the fields of Jaar:
拼音版诗132:7 Wǒmen yào jìn tāde jū suǒ, zaì tā jiǎo dèng qián xià baì.
吕振中诗132:7 「我们要进他的幕所,在他的脚凳前敬拜。」
新译本诗132:7 “我们要进入他的居所,在他的脚凳前下拜。
现代译诗132:7 我们说:让我们进上主的居所吧;让我们到他的宝座前下拜!
当代译诗132:7 让我们都进他的居所里去俯伏敬拜。
思高本诗132:7 请大家一同进的居所,并在的脚凳下崇拜说:
文理本诗132:7 我侪入其帷幕、拜于足几之下兮、
修订本诗132:7 "我们要进他的居所, 在他脚凳前下拜。"
KJV 英诗132:7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
NIV 英诗132:7 "Let us go to his dwelling place; let us worship at his footstool--
和合本诗132:8耶和华啊,求你兴起,和你有能力的约柜同入安息之所。
拼音版诗132:8 Yēhéhuá a, qiú nǐ xīngqǐ, hé nǐ yǒu nénglì de yuē jǔ tóng rù ānxī zhī suǒ.
吕振中诗132:8 永恒主阿,求你起来,你和你那有能力的约柜同入安居所;
新译本诗132:8 耶和华啊,求你起来,求你和你有能力的约柜同入安息的居所。
现代译诗132:8 上主啊,起来吧,进你憩息的地方,跟象徵你大能的约柜一起进圣幕。
当代译诗132:8 主啊,起来带着代表你权能的约柜进入你的安息之所去吧!
思高本诗132:8 上主,请你和你威严的约柜,起来驾临到你安息的住宅,
文理本诗132:8 耶和华欤、尚其兴起、与尔力之约匮、同入安居之所兮、
修订本诗132:8 耶和华啊,求你兴起, 与你有能力的约柜同入安歇之所!
KJV 英诗132:8 Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
NIV 英诗132:8 arise, O LORD, and come to your resting place, you and the ark of your might.
拼音版诗132:9 Yuàn nǐde jìsī pī shang gōngyì. yuàn nǐde shèng mín huānhū.
吕振中诗132:9 愿你的祭司披上义气;愿你坚贞之民欢呼。
新译本诗132:9 愿你的祭司都披上公义,愿你的圣民都欢呼。
现代译诗132:9 愿你的祭司披上正义;愿你的子民高声欢呼!
当代译诗132:9 让祭司穿上公义,愿敬虔的人也高声欢呼。
思高本诗132:9 愿你的司祭身披正义,愿你的信徒踊跃欢喜。
文理本诗132:9 愿尔之祭司衣义、尔之圣民欢呼兮、
修订本诗132:9 愿你的祭司披上公义! 愿你的圣民欢呼!
KJV 英诗132:9 Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
NIV 英诗132:9 May your priests be clothed with righteousness; may your saints sing for joy."
和合本诗132:10求你因你仆人大卫的缘故,不要厌弃你的受膏者。
拼音版诗132:10 Qiú nǐ yīn nǐ púrén Dàwèi de yuángù, búyào yànqì nǐde shòu gāo zhe.
吕振中诗132:10 求你因你仆人大卫的缘故、不要转脸不顾你所膏立的。
新译本诗132:10 求你因你仆人大卫的缘故,不要转脸不理你的受膏者。”1
现代译诗132:10 你应许过你的仆人大卫;上主啊,求你不要丢弃你选立的王。
当代译诗132:10 为了你仆人大卫的缘故,求你不要背弃你所膏立的人。
思高本诗132:10 为了你仆人达味的情面,不要将你的受傅者轻看!
文理本诗132:10 缘尔仆大卫故、勿使尔受膏者转面兮、
修订本诗132:10 求你因你仆人大卫的缘故, 不要厌弃你的受膏者!
KJV 英诗132:10 For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.
NIV 英诗132:10 For the sake of David your servant, do not reject your anointed one.
和合本诗132:11耶和华向大卫凭诚实起了誓,必不反覆,说:“我要使你所生的,坐在你的宝座上。
拼音版诗132:11 Yēhéhuá xiàng Dàwèi, píng chéngshí qǐ le shì, bì bù fǎn fù, shuō, wǒ yào shǐ nǐ suǒ shēng de zuò zaì nǐde bǎozuò shang.
吕振中诗132:11 永恒主真地向大卫起誓过,他必不反覆变卦∶他说∶「你腹中出的果子、我必使其一位坐你宝座。
新译本诗132:11 耶和华实实在在向大卫起了誓,他必不会收回,他说:“我要从你的后裔中,立一位坐在你的王位上。
现代译诗132:11 你对大卫发了誓,你绝不会收回!你说:我要立你的一个儿子作王;他要继承你的王位。
当代译诗132:11 主曾应许大卫说:“你的子孙必永远坐在王位上。”他是永不会反悔的。
思高本诗132:11 荣登上你自己的王位;
文理本诗132:11 耶和华以诚誓于大卫、必不反复、曰我必使尔所生者、居尔位兮、
修订本诗132:11 耶和华凭信实向大卫 起了誓,绝不改变: "我要立你身所生的 坐在你的宝座上。
KJV 英诗132:11 The LORD hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
NIV 英诗132:11 The LORD swore an oath to David, a sure oath that he will not revoke: "One of your own descendants I will place on your throne--
和合本诗132:12你的众子若守我的约和我所教训他们的法度,他们的子孙必永远坐在你的宝座上。”
拼音版诗132:12 Nǐde zhòng zǐ ruò shǒu wǒde yuē, hé wǒ suǒ jiàoxun tāmende fǎdù, tāmende zǐsūn, bì yǒngyuǎn zuò zaì nǐde bǎozuò shang.
吕振中诗132:12 你儿子们若守我的约、和我所教训他们守的法度,他们的子孙也必永永远远坐你的宝座。」
新译本诗132:12 如果你的子孙谨守我的约,和我教训他们的法度,他们的子孙也必永远坐在你的王位上。”1
现代译诗132:12 你的子孙若遵守我的约,实行我给他们的命令,他们的子孙也要永远继承你的王位。
当代译诗132:12 主也曾应许说:“假如你的后代遵守信约,行我的法度,大卫的王朝就必然无穷无尽,直到永远。”
思高本诗132:12 也必定要坐上你的王位。」
文理本诗132:12 尔子若守我约、与我所训之法、厥子亦必永居其位、
修订本诗132:12 你的众子若谨守我的约和我所教导他们的法度, 他们的子孙必永远坐在你的宝座上。"
KJV 英诗132:12 If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
NIV 英诗132:12 if your sons keep my covenant and the statutes I teach them, then their sons will sit on your throne for ever and ever."
和合本诗132:13因为耶和华拣选了锡安,愿意当作自己的居所,
拼音版诗132:13 Yīnwei Yēhéhuá jiǎnxuǎn le Xī 'ān, yuànyì dāng zuò zìjǐ de jū suǒ,
吕振中诗132:13 因为永恒主拣选了锡安,愿意它做自己的幕所∶他说∶
新译本诗132:13 因为耶和华拣选了锡安,定意把它当作自己的居所。他说:1
现代译诗132:13 上主拣选了锡安;他以那地方作他的居所。
当代译诗132:13 主已经拣选了耶路撒冷作为他的居所。
思高本诗132:13 的确上主特别选择了熙雍,希望熙雍作为自己的王宫:
文理本诗132:13 盖耶和华简郇、欲以为居所兮、
修订本诗132:13 因为耶和华拣选了锡安, 愿意当作自己的居所:
KJV 英诗132:13 For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.
NIV 英诗132:13 For the LORD has chosen Zion, he has desired it for his dwelling:
和合本诗132:14说:“这是我永远安息之所,我要住在这里,因为是我所愿意的。
拼音版诗132:14 Shuō, zhè shì wǒ yǒngyuǎn ānxī zhī suǒ. wǒ yào zhù zaì zhèlǐ, yīnwei shì wǒ suǒ yuànyì de.
吕振中诗132:14 「这是我永永远远的安居所;我要在这里坐着为王,因为我中意它。
新译本诗132:14 “这是我永远安息的居所;我要住在这里,因为我定意这样作。
现代译诗132:14 他说:我要永远在这里居住;这里是我要掌权的地方。
当代译诗132:14 他说:“这是我永远的居所。我要住在这里,因为我喜爱这地方。
思高本诗132:14 「这就是我的永远安息之处,我希望的是常在这居住。
文理本诗132:14 曰、此我永久安居之所、我必处此、以其为我所悦兮、
修订本诗132:14 "这是我永远安歇之所; 我要住在这地方,因为我愿意在这里。
KJV 英诗132:14 This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
NIV 英诗132:14 "This is my resting place for ever and ever; here I will sit enthroned, for I have desired it--
和合本诗132:15我要使其中的粮食丰满,使其中的穷人饱足。
拼音版诗132:15 Wǒ yào shǐ qízhōng de liángshi fēngmǎn, shǐ qízhōng de qióngrén bǎozú.
吕振中诗132:15 她的粮食我必大大赐福、使它丰盛;她的穷人、我必饱以食物。
新译本诗132:15 我要赐给锡安丰盛的粮食,我要使城中的穷人饱足。
现代译诗132:15 我要供给锡安一切的需要;我要使它的穷人得饱足。
当代译诗132:15 我要使她繁荣,把食物给她的贫乏人,使他们得到饱足。
思高本诗132:15 我要祝福这食粮充裕,穷人们都吃得饱饫无忧,
文理本诗132:15 我必锡嘏其粮、以食饫其贫民兮、
修订本诗132:15 我要赐福使粮食丰足, 使其中的贫穷人饱享食物。
KJV 英诗132:15 I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
NIV 英诗132:15 I will bless her with abundant provisions; her poor will I satisfy with food.
拼音版诗132:16 Wǒ yào shǐ jìsī pī shang jiùēn, shèng mín dàshēng huānhū.
吕振中诗132:16 我必使她的祭司披上拯救;她坚贞之民必大声欢呼。
新译本诗132:16 我要使祭司都披上救恩,使圣民都大大欢呼。
现代译诗132:16 我要使祭司宣布我的拯救;它的忠贞人民要高声欢呼!
当代译诗132:16 还要用救恩作她祭司的衣裳,城里敬虔的人也要高声欢唱。
思高本诗132:16 使这的司祭得蒙救助,使这的信徒踊跃欢愉。
文理本诗132:16 必以拯救被其祭司、圣民大声欢呼兮、
修订本诗132:16 我要使祭司披上救恩, 圣民就要大声欢呼!
KJV 英诗132:16 I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
NIV 英诗132:16 I will clothe her priests with salvation, and her saints will ever sing for joy.
和合本诗132:17我要叫大卫的角在那里发生;我为我的受膏者预备明灯。
拼音版诗132:17 Wǒ yào jiào Dàwèi de jiǎo, zaì nàli fāshēng. wǒ wèi wǒde shòu gāo zhe, yùbeì míng dēng.
吕振中诗132:17 在那里我必给大卫生起一个角来;我已为我所膏立的安排了灯光。
新译本诗132:17 我要在那里使大卫的角长起来,我要为我的受膏者安排明灯。
现代译诗132:17 我要在这里兴起大卫的一个后代,使他作王;我要在这里使我所立的王位存续。
当代译诗132:17 大卫的权能必然增加;我已经为我所膏立的预备了明灯。
思高本诗132:17 在这我要使达味的头角高耸,我要给我的受傅者备妥明灯,
文理本诗132:17 必为大卫生角、为我受膏者备灯兮、
修订本诗132:17 在那里我要使大卫的角茁壮, 为我的受膏者预备明灯。
KJV 英诗132:17 There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
NIV 英诗132:17 "Here I will make a horn grow for David and set up a lamp for my anointed one.
和合本诗132:18我要使他的仇敌披上羞耻,但他的冠冕要在头上发光。”
拼音版诗132:18 Wǒ yào shǐ tāde chóudí pī shang xiūchǐ. dàn tāde guānmiǎn, yào zaì tóu shang fāguāng.
吕振中诗132:18 我必使他的仇敌披上羞辱;但他的冠冕必在头上发光。」
新译本诗132:18 我要使他的仇敌都披上羞辱,但他的冠冕必在他头上发光。”1
现代译诗132:18 我要使他的仇敌失败,但他的国度要昌盛!
当代译诗132:18 我且要使他的仇敌蒙羞,他却要成为荣耀的君王。”
思高本诗132:18 我要使他的敌人个个耻辱备尝,我要使他的王冠在他的头上发光。」
文理本诗132:18 必使其敌蒙羞、彼之冠冕、光辉发越兮、
修订本诗132:18 我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在他头上发光。"
KJV 英诗132:18 His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
NIV 英诗132:18 I will clothe his enemies with shame, but the crown on his head will be resplendent."
诗篇第132篇-灵修版圣经注释
诗篇第一百卅二篇 第 132 篇诗 132:2-5> 先把自己的事办完,再办神的事?我……
132:2-5 这里说的是大卫要建圣殿的意愿。大卫作王的时候,为自己建造了一座华丽的宫殿,但神在百姓中间的象征
──诗篇第132篇约柜(参出 25:10-22 )仍然在帐幕里(参撒下 6:17 ; 7:1-17 )。这令大卫很不安宁,直到他要着手改变这情形时才平静了下来。他开始筹划为约柜建殿。(最后这座圣殿由他的儿子所罗门建成)。我们必须过亲近神的生活,让神通过我们成就祂的意旨,否则我们很难安宁。
诗 132:11-12> 大卫的王朝不是早就结束了吗?怎么……后来又怎么样呢?
132:11-12 关于大卫的儿子要永远坐在以色列的宝座上的应许,记载在撒母耳记下 7 章 8 至 29 节中。这个应许有两个部分:( 1 )大卫的后代只要跟随神就可永远统治以色列;( 2 )大卫的王朝永无止境。第一部分是有条件的,只要顺服神( " 遵守我的约和我所教导他们的法度 " )他们的王朝就可以继续。第二部分是无条件的。这应许在大卫的后代中,那永远掌权的耶稣基督身上实现了。
诗 132:17-18> 大卫的角
──诗篇第132篇大卫的后裔
──诗篇第132篇指的是谁?
132:17-18 那“为大卫发生”的角说的是大卫王后裔中的一位。大卫的儿子所罗门的确是个辉煌的国王(参王上 3:10-14 );但这些经节指得更远,说的是大卫的另一个后裔
──诗篇第132篇弥赛亚耶稣(参太 1:17 )。弥赛亚的权柄、威严和荣耀将永远长存。
──诗篇第132篇《灵修版圣经注释》
……圣经注释本章结束
诗篇第132篇-丁道尔圣经注释
诗篇第一百卅二篇 第一三二篇 约柜上到锡安约柜从基列耶琳运送到刚征服的耶路撒冷,是一小段路程,却成为几世纪前从远远的西乃山开始之旅途的高潮。至少还有两篇诗生动地描述这件事:二十四篇因这位荣耀之王的圣洁而肃然起敬,六十八篇则刻划神伟大行伍的欢乐,并因祂拣选渺小的锡安为宝座而欢乐。本诗为此幅织锦图的另一条彩线:即大卫在此事件中所扮演的角色。前半说明,他定意要作成这事的决心,并追述当时的雄伟场面;后半配以神的定意及誓言,陈明祂必保守大卫的王朝,又亲自选定了锡安。
第 10 节提到一位新的“受膏者”,是由大卫而来,似乎暗示本诗在大卫之后写成。但历代志下六 41 、 42 引用了第 8 ~ 10 节,证明本诗早在所罗门时代已经存在,因此可用于献殿的场合,那时约柜终于行完了大卫在此决心要走的这一程。
大卫向神起的誓(一三二 1 ~ 5 )
这是很特殊的一段,让我们瞥见大卫将约柜带入耶路撒冷的动机(撒下六章;代上十三~十六章)。若没有这一段,我们或许会误以为(有人曾如此认为)这是政治手段:使他的威望与新立首都的光彩达到颠峰。但这里显明,他乃是为了神的名声大发热心,知道这是他百姓的天命( 雅各的大能者 是雅各在预言十二支派的未来时,对神的称呼,创四十九 24 ),并承诺( 2 节)一定要做成这事,无论代价如何( 1 节),且要速速办到( 3 ~ 5 节)。
这里的 \cs9 苦难 不太可能指大卫年轻时所受的试炼,应该是指他费尽心思 575 来办这件事,或许也包括他因乌撒之死(撒下六 6 以下)而受的震惊与痛苦。他在耶和华面前欢欣跳舞的原因之一,也许是因他发觉自己再度蒙悦纳,而松了一口气。
3 、 4. 我的家 与 我的床 ,直译为“我家的帐幕”与“我床的榻”
──诗篇第132篇这些多余的字可能只是为诗句的润色而已。同样,不容 睡觉 也是常见的形容语(参箴六 4 ),不需要按字面解。当时这件事曾耽搁了三个月之久。
前往锡安的游行(一三二 6 ~ 10 )
本段散布的代名词(约柜只用“它”提及),及零星的歌词,让人感受到,那出发去迎接约柜到锡安的队伍是多么兴奋;这些句子可能在重演这事件的仪式中用到。第 6 节所提对约柜的寻觅,仿佛在找一件已为大家遗忘的东西,这正如大卫所说的事实:“在扫罗年间,我们没有在约柜前求问”(代上十三 3 )。约柜停放在默默无闻的基列耶琳(撒上七 1 、 2 ) 576 ,这是以法他与雅尔的两个名字所指之地( 6 节;和合本作以法他……基列耶琳) 577
──诗篇第132篇后者(意为“树木”或“灌木丛”)特别让人注意这地点的偏僻、不适宜,参 PBV ,“……在树林中寻见了”。
7. 于是,在经过寻找的仪式之后,敬拜者便面向耶路撒冷而去,所发的号令与九十九 5 、 9 与一二二 1 相似;这些话足令肤浅而心不在焉的敬拜大感羞愧。
8. 耶和华啊,求 兴起 ,是摩西时代每逢“约柜往前行的时候”所作的祷告(民十 35 );六十八篇的伟大行伍,是由一类似的祈求作先导。在旷野中,约柜曾一程又一程地引导百姓,“为他们寻找安歇的地方”(民十 33 ),但这一旅程如今快要结束了,第 14 节便强调此点。第二十三篇也记载一相似的旅程,是个人的经历,每天都到“可安歇的水边”(或休息之地),最后终于定居在家中。
9. 大卫第一次迎接约柜时,事先粗心大意,结果导致悲剧(代上十三 11 、 12 )。这里的理想顺序,有此暗淡的背景;不过此次行伍以公义开始,以欢欣终结,让人想起大卫第二次的尝试,那次在出发之前曾要求,“应当自洁”(代上十五 12 ),抵达后则为欢庆筵席。本节捕捉了此景,圣公会祈祷手册( Anglican Prayer Book )用它作为基督徒为传道人与百姓的祈求。第 16 节是神相对的应许,可与以赛亚书六十一 10 比较,那里应许“拯救为衣”、“公义为袍”。
10. 从本节我们可以看出,当时的王( 的受膏者 )也在行伍中唱此诗。他不是靠自己,而是依赖大卫的成就,请求能进城;而这城也不是他的,乃是神的。他像基督徒一样,能大胆进前来:参,神“因大卫的缘故”所赐予的事,如列王纪上十五 4 。在历代志下六 4l 、 42 所记的时间之前,所罗门可能说了这些话;在他以后的王也可能同样用过。这种定期重演的看法仍属揣测,但的确有此可能。
神向大卫所起的誓(一三二 11 、 12 )
本诗的下半段,是上半段的光明回应,以神的誓言配对大卫的誓言,以神的应许荣耀百姓的祈求。大卫的家必定长存的承诺(撒下七 llb ~ 16 ),包括了日后其他的应许,这些都在弥赛亚的盼望中开花结果:见八十九 19 ~ 37 的注释 。对于动机良好的表态,神通常的回应为:不容许该王朝被消灭,并赐下它将永存的应许。
祂在锡安(一三二 13 ~ 18 )
这些应许既温馨又丰富,是出于爱,也需要爱的回应来成全。可惜人的回应常是怀疑,又想利用神的拣选,作为逃避祂审判的庇护所(耶七章,尤其 8 ~ 15 节),或进行贸易的本钱(太二十一 12 、 13 )。许多事件和经文都剀切陈明,以色列人对神向锡安的承诺完全误会了。见四十六 4 ,四十八 1 ~ 3 ,八十七篇 ,一二二 8 、 9 等的注释;并参其中所提的新约经文。
16. 第 11 ~ 18 节是对第 1 ~ 10 节的整体回应,这项应许则是应允第 9 节的要求,参该节注释 。
17 、 18. 这两节是对第 10 节的祈祷丰富的回答。角、明灯、冠冕,这三个名词无需多加解释,显然意指能力、明智 578 ,与王的尊严。但请注意,冠冕所用的字(与大祭司的圣冠相同),让人联想到它象征王的圣洁。这位王
──诗篇第132篇我们的大君王,他的荣耀不单在于能力,更在于圣洁。 要发光 一语,直译为“要开花”
──诗篇第132篇也许是提醒人,神所造之物有生命活力(正如 17 节让人感意外的动词:发芽〔和合: 发生 〕),不像人所做会发亮的东西;也或许是要人想起那根开花的杖,就是神为祂的大祭司亚伦所赐的印证(民十七 8 )。
因此,本诗始自艰难的环境与不屈不挠的决心,而以荣耀作结束
──诗篇第132篇那承受应许的王充满荣光,得胜仇敌;这乃是原初的理想,也是最佳的结果。
575 他忍受的苦难 一语,直译为:“他的受苦”,与希伯来文“凡未受苦……”很接近,那段话出现于守赎罪日的规矩之中(利二十三 29 )。
576 撒母耳记下六 2 称之为巴拉( Baale )犹大,历代志上十三 6 指出,这是“属犹大的基列耶琳”的另一个名字。那里的拼音为 Baalah 。
577 雅尔 是 耶琳 的单数;基列耶琳之名的意思是“树木地之城”。 以法他 通常是指伯利恒或其四周之地,有些注释家认为,这里用这字指出,寻约柜(或为此事的召集)始于伯利恒,而终于基列耶琳。然而德里慈( Psalms , Ⅲ, 310 页)指出,迦勒的妻以法他生了一子(户珥),他被称为“伯利恒之祖”(代上四 4 ),他的儿子朔巴后来又被称为“基列耶琳之祖”(代上二 50 );因此伯利恒附近的地区似乎就以“以法他”着称(弥五 2 ),而基列耶琳的附近,则被称为迦勒以法他(代上二 24 , RV 、 RSV 小字)。
578 但撒母耳记下二十一 17 称大卫为“以色列的灯”,也许暗示本诗的应许是指,会有一位相称的继承人登上宝座。
──诗篇第132篇《丁道尔圣经注释》
……圣经注释本章结束
诗篇第132篇-诗篇第132篇-新旧约圣经辅读注释
诗篇第一百卅二篇 不毁的约(一三二 1 ~ 18 )这篇诗比其他上行诗较长,因它论及两个历史性的誓约(参撒下六 12 ,七 11 )。本诗明显地分为两部分:
第一部分( 1 ~ 10 )论及大卫向神起誓,要为神建造圣殿( 2 ~ 5 )。第 3 及 4 节的话语乃是比方,不应照字面解释,它生动地描绘出大卫对主的爱心和热心是何等的忠贞
──诗篇第132篇非为神寻获居所,他自己决不肯进入帐幕;非为神的约柜找安息之所,他绝不容自己的眼睛打盹。
第二部分( 11 ~ 18 )则刚刚相反,却是神对大卫起誓,要在锡安建立大卫的宝座,又应许将国权传给祂的子子孙孙,并且祂必将满足的福气赐予祂的子民,这是神所命定的。
这个立约的关系至为重要,我们要留意两方面的先后次序。设若人向神忠贞,履行向神所许的愿,则神对人是信实的,必会照应许予以实施。
当诗人写这首诗的时候,神向大卫所起的誓似乎落了空,甚至他要向神呼求,切勿忘记他曾为祂的约柜大发热心!无论如何,当诗人与神有深入灵交的时候,终于受感而产生活泼的盼望,他再次远眺神与自己所立的约,能一定完全地应验在当来的弥赛亚身上的( 17 ~ 18 ),祂深知神决不会忘记属祂子民的一切劳苦!
“大卫的角”、“受膏耆”及“冠冕”,皆指大卫及其后代的王权,而“明灯”及“发光”是永存的象征,表示大卫后代必永远为王。
思想 神既然因祂与大卫曾经立约而答允其后裔的祷告,那么神对属祂的人的恳求,是否会听而不闻,视而不见呢?
──诗篇第132篇《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
诗篇第132篇-圣经串珠版注释
诗  ; 篇诗篇 第一百卅二篇 注释
132:1-18 这是一篇礼仪诗
本篇的主题包括约柜,以及神拣选耶路撒冷和大卫家的事。这首诗或
许是在庆祝君王登基的大游行时所唱诵。
1-10 诗人求神记念 对大卫所作的应许
大卫曾千方百计为耶和华建殿,而耶和华应许大卫的国在 面前永远
坚立(撒下 7:16);
诗人因此恳求耶和华不要丢弃 的受膏者(大卫
的子孙)。
6
大卫和随从在以法他(即伯利恒)听到有关约柜的消息,随即
在基列耶琳找着约柜(撒上7:1),并把它运去耶路撒冷。
7 「脚凳」:指约柜。
8 「求你兴起」:即抬起约柜。
11-18 神对诗人的回答
耶和华必履行诺言,实现 的应许,赐福给大卫的子孙和耶路撒冷。
17 「大卫的角」:指王权。
「灯」:永存的象徵。
此句表示大卫的後代要永远为王(参王上11:36)。
18
「他的冠冕」:指大卫及後代的王冠。
思想问题(第 131, 132篇)
1 你以什麽为你生命中的满足呢?参 131:1-2。
今日有些信徒的属灵危机,就是过分忙碌事奉,忽略与神静处的
学习。
你有没有因为「重大和测不透的事」而陷入属灵危机中呢?
2 神拣选锡安作居所,又应许大卫家王位永保( 132:11-14),这是
否无条件的赐予?
今日神应许赐信徒的福气,又是否备有条件?
3 当耶和华复兴以色列国时( 132:17-18),会否忽略个人的复兴及
昌盛?参 15-16节; 太10:29。
你是否相信耶和华既是邦国兴亡的历史
……圣经注释本章结束
诗篇第132篇-启导本圣经注释
诗 篇
诗篇一三二篇
132篇 这是一首求告诗,供庆典游行时歌唱之用。诗人求神恩待坐大卫宝座的王。从文字和内容看,很可能写于王国初期献殿时(8-10节见代下6:41-42,为所罗门献殿祷词一部分);但也可能为庆祝新王登位之用。诗歌中有大卫迎神约柜入耶城的描写(代上15:5-16节)。
132:1 “苦难”:大卫因发誓为神建殿(见2-5节)而经历的艰困(见撒下6-7章;王上11:12-13;15:4-5)。
132:6 “基列耶琳”亦作“雅阿尔”,在希伯来文有“森林之野”的意思。
132:7 “脚凳”:约柜。
132:8 “安息之所”:帐幕为旷野时代神的象征居所,以色列人流浪旷野进入迦南的安息(书1:13);神的约柜自帐幕移入圣殿,圣殿也成为神的安息之所。
132:17-18 “角”代表能力。“大卫的角”代表大卫王朝的王权。“发生”:象树木一样生长。“明灯”代表后代延续,有永远为王的意思(王上11:36)。“冠冕”:在大卫宝座上作王。
……圣经注释本章结束
诗篇第132篇-马唐纳圣经注释
马唐纳注释 诗 篇第一百三十二篇祷告与应许
学者对本诗篇的作者与景况有不少的异议。其中一个观点是,本诗篇是所罗门作的,当时他要把约柜安放在适当的位置,就是他在耶路撒冷新建的圣殿。在那情况下, 首十节就是所罗门的祷告,他祈求耶和华在荣耀之云彩( Shekinah )中降临,并住在
约柜之上。第 11 和 12 节重申神与大卫所立的约。最後六节包含神的具体应许,就是相应所罗门具体的要求而作的应许。
一三二 1 ~ 5 开始时,所罗门要求耶和华 .. 记念大卫所受的一切苦难,所说的苦难并不是指一生中尾随他的一般困难,而是指他为了建立圣殿作为神在地上的住所,忍受极深的情感和肉体的苦楚。随後三节解释这一点。在一个圣经没有记载的场合里,大卫与耶和华订了一个严肃的合约,就是他不进入自己的帐幕,也不上他自己的床榻,更不去睡觉,直等他为耶和华安排一个居所, 一个雅各的大能者可以居住的地方。我们不用严格地按字义去理解这个誓言。那是大卫所使用的一种修辞方法,为了说明他不会满意地休息,直到他为神的约柜建立永久的居所。我们知道神不容许大卫建圣殿,因为他是一个争战的人;但他可以为所罗门预备重要的材料,神也为了他这个志向赏赐他。
一三二 6 这几节似乎是回想约柜在基列耶琳的所在,以及大卫的属下决心要把它带回耶路撒冷去。本节特别难解,因为它把约柜与以法他(伯利恒)相提并论,然而, 圣经没有记载约柜曾到过那里。以下是针对这难题常见的解释。
1. 大卫与他的下属第一次听见约柜的下落,是当他们在伯利恒的时候,他们终於在基列耶琳找到约柜。
2. 以法他可代表以法莲,并指约柜位於示罗的所在。
3. 以法他可指迦勒以法他(参看代上二 24 ),而不是伯利恒。按照这观点,迦勒以法他就是基列耶琳(意即“树林之城”)中的树林。若是这样,第 6 节的两个子句就形成一种平行形式,而两个平行句的意思是相同的。我们听说约柜在以法他,我们在基列耶琳就寻见了。
一三二 7 当列队带着圣约柜向耶路撒冷前进的时候,众民就欢呼他们将要进入神的居所,在他的脚凳前下拜。约柜被视为神的脚凳,因为神出现在约柜以上的荣耀云彩里。
一三二 8 ~ 10 跟着我们听见所罗门
奉献圣殿时的祷告( 8 ~ 10 节;比较代下六
41,42 )。他求神来住在圣所之内,使约柜的象征得着实现。他也祈求有敬虔的祭司,有欢呼的圣民,以及神继续喜悦的这位君王。“你的受膏者”可指所罗门自己,但也可指後来的弥赛亚君王。
一三二 11 ~ 13 耶和华回答他的祷告,首先简略谈到大卫之约。这约就大卫而言是无条件的;它应许大卫一个永远的宝座,以及他的後裔永远坐在这宝座上。但对大卫的後裔来说,那是有条件的;这约是否实现在於他们是否顺服神。因此,虽然主耶稣是大卫的後裔,但祂并不是所罗门的後人,而是大卫另一个儿子拿单的後人(路三 31 )。
一三二 14 ~ 18 其後,神就按着所罗门具体的要求给予他具体的答案。我们从以下的比较中可以看见:
事实上,耶和华的回答远远超乎所罗门的要求。祂还应许他国中有丰富的粮食,和穷人得饱足( 15 节)。祂应许祭司要披上救恩,不止是公义( 16 节上)。祂应许圣民可大声欢呼( 16 节下)。祂应许仇敌要披上羞耻( 18 节上)。
第 17 节的意思是,神要在耶路撒冷建立一个从大卫而来、有能力的君王(参看路一 69 ),并且为大卫祂的受膏者,预备明灯或儿子(参看王上
一五 4 )。这些朝代不绝的应许在主耶稣基督里得着应验。
基督的仇敌要披上羞耻,但祂的头却要戴上尊贵和荣耀的冠冕。
昔日曾戴荆棘圣首, 今戴堂皇冠冕;
……圣经注释本章结束
诗篇第132篇-21世纪圣经注释
诗篇 注释第一三二至一三四篇 第五个三部曲:当目标已达成
这 3 篇诗全都以锡安为中心。朝圣的旅程已成过去;现已安抵目的地。不过,这 3 篇诗之间亦有不同的转变过程:由城和君王是出于神拣选和建立的客观事实(一三二篇),变成在主的大家庭中享受主所命定的美好相交(一三三篇),再变成真正站立在主的面前(一三四篇)。这是朝圣旅程的总站:主与我们同在(一三二篇),教会享受美好的团契(一三三篇),主的仆人在圣所中(一三四篇)。
第一三二篇 主在锡安:祂的拣选
这篇结构优美的诗篇是默想塞缪尔记下七章的作品。根据那里的记载,大卫原本计划为主建造殿宇,却发现主竟然反过来建议大卫为自己建立家室,因此,大卫在此所起的誓言( 2-5 节),便与主的誓言( 10-11 节)互相对称。两者之间都有相同的模式:祈求( 1 、 10 节)、陈述( 2 、 11 节)、说话(出于大卫, 3-5 节;出于主, 11-12 节)、进一步的陈述( 6 、 13 节)和最后的说话(劝勉, 7-9 节;应许, 14-18 节)。由此,人的计划和愿望( 1-9 节),便与神的计划和肯定( 10-18 节)相互平衡及配合。大卫在起誓之后( 1-5 节),会尽力去实践所承诺的( 6-9 节);而主在起誓之后( 10-12 节),亦定意去成就所起的誓( 13-18 节)。我们可以想象,在被掳之前的众民,在其中一个周年的节期中,为到大卫热心建造圣所,以及主承诺依祂的旨意成就此事而欢欣歌唱。
第 1 节「苦难」 将约柜运到锡安的过程,并非没有经过失望和苦难(撒下六 5-9 ),而且还要作出准备、付出代价和承担损失(撒下六 12-23 )。这个字词亦带有「羞辱 / 深深的羞辱」的含义,可以指大卫不获许亲自建殿(撒下七 5 、 13 ;王上五 3 ;代上二十二 8 ,二十八 3 )。
第 2 节 这些誓言完全没有记在历史当中。这篇诗可能是用作补充的资料,或借助诗篇的体裁来特别刻划大卫,描写他为着尊荣神,而计划建都于锡安和兴建圣殿的一片热诚。「大能者」(创四十九 24 ;赛四十九 26 ,六十 16 ;参赛参赛一 24 )强调「能力」。
第 3-5 节将私生活和个人的安舒看为次要,放在最首要的事情之后。「帐幕」:一个舒适 / 宽敞的居所,亦出现在 7 节。
第 6 节「以法他」的意思不详,但它总是与伯利恒相提并论的(创三十五 16 ;得四 11 )。「基列耶琳」是约柜被抢之后送回,暂时存放的地方(撒上七 1-2 )。
第 7 节「居所 …… 脚凳」 会幕(圣殿)的重要性,是在乎它乃神居住在祂百姓中间的居所(出二十九 43 及其后;王上八 10-11 、 13 、 27 )。在会幕(放置约柜的地方),尤其是施恩座(或蔽罪座;出二十五 17-22 ;利十六 13-14 ),正是圣洁的神碰触大地的地方。
第 8 节「兴起」(民十 35 )。「你有能力的」(书三 11 ;撒上五章)。
第 9 节「披上」 参 16 节,象征属性、能力、承诺,亦即是使他们的称义。「圣民」:神以不变的爱去爱他们,他们也以爱去响应神。
……圣经注释本章结束
诗篇第132篇-丰盛的生命研读版注释
诗 篇 132:11~18 记念大卫:这
首诗祈求神赐福给治理以色列民的大卫的后裔(比较撒下7:8~29;参“神与大卫之约”一文。只有当神住在他的殿中,并在他子民中往来的时候,这福才能成就(13~18节)。
132:17
大卫的角,在那里发生:大
卫后裔中做以色列和犹大王的,都没能实现这个祷告中的期望。因为以色列民弃绝耶和华(比较12节),
所以神在主前586年毁灭了耶路撒冷和圣殿。这祷告中所发出的
盼望惟在耶稣基督里才得以实现;他是大卫子孙中最伟大的,“他
的国度没有穷尽”(路1:32~33;比
……圣经注释本章结束
诗篇第132篇-每日研经丛书注释
诗篇第一百卅二篇 为耶和华寻找住处(一三二 1-7 )第一至五节。在大 之后几个世纪,一些不知名的人士宣称大曾真正地‘上行朝拜耶和华’,他曾说: 直等我 在国民生活的中心 为耶和华寻得所在 。现在,大约在主前五○○年左右,当第二圣殿被建成后,很多立约子民中的善良成员非常关心这座新的建筑物,它应该成为耶和华的住所,好像从前所罗门的圣殿一样。在新圣殿的建筑物里举行的一次公开聚会中,有人藉 邀请会众回忆大在五百 多年前所做的事情,也邀请上帝记得这事情。在我们继续下去之前,我们应当阅读撒下六章,提醒我们所发生的事情。当时,大 将约柜带上耶路撒冷,这约柜是从以色列长期的敌人非利士人那处取回来的。我们也应该阅读所罗门在为第一圣殿举行奉献礼时所说的伟大祷文,这篇祷文可以在王上八章和代下六章找到。这篇诗篇与两个重要的传统有关,一个是上帝与大立约,祂要永远成为他的父亲;另一个是上帝保证要使锡安成为祂在地上的 居所 。在阅读这些经文之后,我们应该记 ,在这篇诗篇写成的时候,大的王位已无法继承,而上帝所选择的 居所 已被尼布革尼撒毁灭,只有刚被清理的碎石和指望。
莎士比亚曾如此说:‘头戴皇冠的人前路殊不容易。’撒下六章描述一位上帝的儿子,这段经文并没有将大 理想化。他是一个很容易跌倒和非常普通的人。因为他自知是这样的人,他也知道他的子民也不能比他更好,他认识到,除非他将耶和华上帝放在国民生活的中心,他不能使他的国家走上正轨。这是他要做的事情。在第八节所提及的约柜,是一个细小的盒子,与一个孩子的棺木的大小差不多。传统来说,它是由摩西的日子传流下来的(出廿五 10-22 ),以色列在旷野四十年中,它一直陪 他们。但是关于这个约柜,有两件重要 的事:(一)它是地上的一处,上帝用一种特别的方法与祂的子民相遇。(二)这个约柜藏有全以色列生活的道德律法
──诗篇第132篇十诫。(三)在它之上,那撒拉弗翅膀的尖端,就是我们称为‘施恩座’的地方。在那处,上帝审判祂的子民,而审判的结果将会是怜悯。现在,大 盼望要为这个约柜找一处永久的居所。
在第三节,我们看到,当这位平凡和有罪的人将这个约柜放置在锡安的时候,他发出了一个誓言。他所许的愿看来曾被小心地保存下来。人民因这事情而尊敬他。‘耶和华啊,请你记念大 所承受的困难’,当时他争取要从非利士那处夺回这个约柜。他曾用了多年的时 间才能完成这项任务。但是,这是值得的,因为这个约柜象征 上帝的同在,这位上帝不单是大的上帝,也是他的祖先雅各的上帝。这是 大能者 的作为,不是大 的作为。
耶和华的所在地,大能者的居所 。对于一位今日的印度教徒或是佛教徒来说,这句说话会使他感到惊奇!在地上找一处地方,让永生的上帝居住?上帝不是无处不在的吗?事实上,祂不是藏于万物之中,和每一个人之中吗?无论是新约或是旧约圣经的作者,他们在回答这两个问题的时候,与世界上其他宗教都不同,他们的回答是‘肯定’的。但是我们现在所关心的是第一个问题。这个问题的观念就是神学家称旧约圣经所启示的‘独特主义’。这不单只在旧约圣经中,也都在新约圣经中出现,正如约一章十四节所称的,道成为肉身,住在我们中间(比较这篇诗篇 5 节的 居所 ),那即是说,住在一个独特的地方,一个独特的时刻在一个独特的人里面。
第六至七节。正如今日不少的学者相信,这篇诗篇不单是宣读出来,而是行出来,好像我们今日表演圣诞故事一样,这两节经文将会很适合成为副歌的歌词,由其中一队代表 所有出席敬拜的圣殿诗班唱出来。 Lo (意思是‘看’我们的表演)! 我们听说约柜在以法他 。那是伯利恒的古名,是驴和襁褓的 \cs9 所在 ,它也是大 的出 生地
──诗篇第132篇但是在这个时候,已没有大 的子孙活在那里。路得也曾住在这里,她是大的外籍祖先,上帝曾将她带回家中,使她成为大的曾祖母。 我们 在基列 耶林寻见
──诗篇第132篇什么?是约柜吗?因为 耶林 的意思是‘森林’,这里可能是指满有树木的山,其中亚比拿达的屋便是建在其中(撒下六 3 ),从这地方,大 与他的随从者胜利地将这约柜带出来(撒上七 1-2 ;代下一 4 )。我们是否在见证一种每年重复一次的宗教戏剧呢?在其中,有一样代表 耶和华的约柜的东西被带上来,交与祭司,众祭司欢欣和快乐地将它 放置 在上帝为它所拣选的 居所 之中( 5 节)。然而,正如我们曾说的,当尼布革尼撒在主前五八七年毁灭耶路撒冷的时候,这个约柜已失掉了。
上帝安息的地方(一三二 8-18 )
第八至十节。这几节经文可能是当祭司以胜利的喜悦将‘约柜’带进来的时候,在崇拜礼仪中采用的部分‘文稿’。文稿中的字提醒在场的上帝的子民,他们庆祝的是他们双重的被选:上帝拣选了 一个人 (在这里,他们是凭信心行事,他们只看 将来)和 一处地方 。这地方就是在这里,锡安山上。但是他们要思想这样做的神学意义,为什么上帝只是拣选了一点来启示祂自己?明显地,祭司和人民都穿起了最华美的衣裳来参加这项礼仪,甚至穿上了他们结婚的礼服,好像是上帝的‘新娘’(参看何一 - 三)。这是上帝拯救的爱的象征,这爱现在使祂子民的得以自由生活,上帝用公义或 拯救的爱 作为祂祭司子民的衣服。但是,在整个礼仪中最受注目的,就是这些人民呼喊的说话:‘雅巍啊,求你兴起,与你有能力的约柜一同进入安息之所。’在这个呼喊中,他们认识到在某方面意义来说,上帝 在 约柜 之中 ,好像是雅各的全能者在当地出现一样。但是约柜已经不存在了。
第十一至十二节, 回覆 。这位主礼牧师现在有一项宣告。他引用撒下七章,特别强调上帝与大 所立的 约 。正如我们从前看过的,立约是那合法的‘外壳’,它包含了对宗教世界的一项独特贡献,就是上帝的 hesed ,标准修订本译作上帝的‘慈爱’。而且,在那种爱中的信仰是不止息的。正如这位牧者所宣告的,上帝会将祂的爱 教导 每一个新一代的人,甚至比上一代人所能够明白的更多。一年复一年,藉 祂的 法度 \cs8 ,上帝将新的启示给予以色列。(参看徒八 26-38 )。这启示当然包括了有关祂对大 的应许的意义,虽然现在大的后代已经消失了!
第十三至十八节, 上帝的选择 。第十三节用了 ki 来开始。或许我们可以这样翻译这一节经文:‘(我们相信) 耶和华已经拣选了锡安 ,使它成为祂的“家”’(参看 8 节)。 我要住在这里,因为是我所愿意的 ,那即是说,在创造世界之时已计划好了。
上帝继续述说这项选择的最终目的,就是 我要使其中的穷人饱足 。正如主祷文同时讲及物质和属灵的粮食,在这里上帝的应许也是如此。因为在第十六节‘文稿’的这一段,我们再次看见第九节的字句,在那处,上帝的同在正是我们所需要真正的食粮。虽然约柜已失去了,但是锡安和她的圣殿、它的礼仪和祭司仍然在那里。
最后,我们再一次学习上帝对大 的拣选。这看来是何等重要的呢?在新约圣经中的撒迦利亚颂(路一 68-79 ),我们看到引用了这诗篇的第十七节。第六十九节说:‘在祂仆人大 家中,为我兴起了胜利力量的拯救者。’因为所讲及的 角 是一头牛的角。牛是以色列人所知道最强而有力的动物(因为在这个时代,农村中实在没有狮子和熊)。 明灯 (参看撒下廿一 17 )就是大 本人,因为他将光赐给他的士兵(比较路一 79 ),这与全以色列要成为世上万国的光一样(赛四十九 6 ,五十五 3-4 )。 受膏者 这个词语的第一个意思是有油倾流在头上;其次,它表示献身担任一个职位,这个职位或 许是 君王、先知或是祭司。当然,这是希伯来 弥赛亚 的名称,是给予一位将要来取代大 之位的拯救者。希腊文是 基督 。所以,新约时代的教会发现在这诗篇中有上帝向他们的应许,这应许是源自撒下七章,上帝在那处宣告大 将‘永远’是祂的儿子。
他的冠冕,要在他头上发光 。这是以诗的方式描述大 的皇权将会茂盛和生长,从花蕊发展为花朵。 冠冕 这个名词,希伯来文是 nezer 。这个名词很容易使一些基督徒从中看到拿撒勒镇的名字来。然而, nezer 也是大祭司所带皇冠的名称(出廿九 6 );而 发光 ( yatsits )的意思可以是指发火光或是闪烁,好像大祭司戴在他头巾上所带的金牌一样,在这块金牌上刻有‘归耶和华为圣’等文字(出廿八 36 )。假若我们强调后者的意思,我们可以看见,新约圣经中希伯来书所重视的,基督就是那位大祭司,祂也是君王。
总括来说,这篇诗篇正在说,以色列的盼望并不在于大 王这罪人某些特别敬虔的行动,而是在于在上帝双重的应许。祂在约中拣选了大 这个人 作为上帝的‘儿子’(在诗人的日子,‘儿子’成为将要来的弥赛亚),祂又拣选了锡安这 地方 为祂的‘脚凳’。当祭司和人民一同按这诗篇的内容表演和祷告的时候,他们是将这些应许‘像用圣餐礼一样’活出来。
最后,我们得承认这位诗人为上帝宣告了 你的众子 (首先是大 的儿子,但也包括全以色列的意思) 若守我的约 ( 12 节),一切这些事情都会发生。这是因为只有这个约向我们解释上帝是怎样的,它向人类启示上帝的 hesed ,要求人顺服所启示的圣言,这启示是在妥拉中赐给我们的。这个约又画出了上帝与以色列的关系,这个关系会不断更新(比较申五 2 以后),最后有永恒的结局。因此,我们有理据宣称,我们不是拥有一个‘新’约,而是一个‘更新’的约。基督徒阅读这篇诗篇时,需要严肃地记 这一节经文。
──诗篇第132篇《每日研经丛书》
……圣经注释本章结束