诗篇第12篇多译本对照查经灵修参考
和合本诗12:1(大卫的诗,交与伶长。调用第八。)耶和华啊,求你帮助!因虔诚人断绝了,世人中间的忠信人没有了。
拼音版诗12:1 Yēhéhuá a, qiú nǐ bāngzhu, yīn qiánchéng rén duàn jué le. shìrén zhōngjiān de zhōng xìn rén méiyǒu le.
吕振中诗12:1 永恒主阿,求你拯救,因为坚贞之爱断绝了,人类间的忠信都不见了。
新译本诗12:1 大卫的诗,交给诗班长,调用“舍尼”。耶和华啊!求你施行拯救,因为虔诚人没有了,在世人中的信实人也不见了。
现代译诗12:1 上主啊,求你帮助我们,义人没有了;忠诚的人再也找不到了。
当代译诗12:1 主啊,求你救我们啊!因为义人速速消亡,可靠的人再也找不到了。
思高本诗12:1 达味诗歌,交与乐官,八度低音。
文理本诗12:1 耶和华欤、敬虔者熄其迹、忠信者绝于世、尚其拯救兮、
修订本诗12:1 耶和华啊,求你帮助,因虔诚人断绝了, 世人中间忠信的人消失了。
KJV 英诗12:1 Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
NIV 英诗12:1 Help, LORD, for the godly are no more; the faithful have vanished from among men.
和合本诗12:2人人向邻舍说谎;他们说话,是嘴唇油滑,心口不一。
拼音版诗12:2 Rénrén xiàng línshè shuōhuǎng. tāmen shuōhuà, shì zuǐchún yóu huá, xīn kǒu bú yī.
吕振中诗12:2 人人跟邻舍说虚谎话;他们说话、是咀唇油滑、存两样心的。
新译本诗12:2 他们彼此说谎,用谄媚的嘴唇说话,口是心非。
现代译诗12:2 大家彼此撒谎,用油滑的话互相欺诈。
当代译诗12:2 人人口里都是欺骗、谄媚、谎诞的话。
思高本诗12:2 上主,求你拯救,因为热心者已缺少,忠诚的人在人间也已绝迹不见了。
文理本诗12:2 彼众与邻言诳、厥口谄谀、中怀贰心、
修订本诗12:2 人人向邻舍说谎; 他们说话嘴唇油滑,心口不一。
KJV 英诗12:2 They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.
NIV 英诗12:2 Everyone lies to his neighbor; their flattering lips speak with deception.
拼音版诗12:3 Fán yóu huá de zuǐchún, hé kuā dà de shétou, Yēhéhuá bìyào jiǎnchú.
吕振中诗12:3 凡油滑咀唇和说大话的舌头愿永恒主都割断。
新译本诗12:3 愿耶和华剪除一切说谄媚话的嘴唇,和说夸大话的舌头。
现代译诗12:3 求上主切断圆滑的舌头,封闭狂妄的嘴唇!
当代译诗12:3 愿你闭住谄媚人的嘴,制止爱夸大的人的舌头。他们说:“我们要尽情说谎,嘴唇是我们的,谁能阻止我们呢?”
思高本诗12:3 人们彼此言谈虚伪,嘴唇圆滑,口是心非,
文理本诗12:3 谄谀之口、夸大之舌、耶和华必绝之、
修订本诗12:3 愿耶和华剪除一切油滑的嘴唇, 夸大的舌头。
KJV 英诗12:3 The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
NIV 英诗12:3 May the LORD cut off all flattering lips and every boastful tongue
和合本诗12:4他们曾说:“我们必能以舌头得胜,我们的嘴唇是我们自己的,谁能作我们的主呢?”
拼音版诗12:4 Tāmen céng shuō, wǒmen bì néng yǐ shétou déshèng. wǒmen de zuǐchún shì wǒmen zìjǐ de. shuí néng zuò wǒmen zhǔ ne.
吕振中诗12:4 他们曾说∶「我们必能以舌头取胜;我们的咀唇是我们自己的;谁能作我们的主呢?」
新译本诗12:4 他们曾说:“我们必能以舌头取胜;我们的嘴唇是自己的,谁能作我们的主呢?”
现代译诗12:4 他们说:我们要畅所欲言;谁能管我们说甚麽话呢?
当代译诗12:4 愿你闭住谄媚人的嘴,制止爱夸大的人的舌头。他们说:“我们要尽情说谎,嘴唇是我们的,谁能阻止我们呢?”
思高本诗12:4 愿上主将一切欺诈的口唇除去。把大言不惭的舌头剪除!
文理本诗12:4 彼曰、我舌获胜、口为我有、谁为我主兮、
修订本诗12:4 他们说:"我们必能以舌头取胜, 我们的嘴唇是自己的, 谁能作我们的主呢?"
KJV 英诗12:4 Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
NIV 英诗12:4 that says, "We will triumph with our tongues; we own our lips--who is our master?"
和合本诗12:5耶和华说:“因为困苦人的冤屈和贫穷人的叹息,我现在要起来,把他安置在他所切慕的稳妥之地。”
拼音版诗12:5 Yēhéhuá shuō, yīnwei kùnkǔ rén de yuān qū, hé pínqióng rén de tànxī, wǒ xiànzaì yào qǐlai, bǎ tā ānzhì zaì tā suǒ qiē mù de wentuǒ zhī dì.
吕振中诗12:5 永恒主说∶「因困苦人受蹂躏,因贫穷人的哀哼,我现在要起来,把他安置于他所切慕的稳妥之地。」
新译本诗12:5 耶和华说:“因为困苦人的冤屈和贫穷人的叹息,我现在要起来,把他们安置在他们渴望的稳妥之中。”
现代译诗12:5 可是,上主说:我就要来,因为穷苦人受欺压,被迫害的人痛苦呻吟;我要把他们所渴望的赐给他们!
当代译诗12:5 主却要回答说:“我要起来护卫困苦和贫乏的人,我要实现他们所盼望的,拯救他们。”
思高本诗12:5 他们扬言说:「我们以口以舌取胜;有口有唇护卫我们,谁能作我们的主人?」
文理本诗12:5 贫穷者屈抑、困乏者欷歔、耶和华曰、我必兴起、如其所慕、置诸稳善之区、
修订本诗12:5 耶和华说:"因为困苦人的冤屈 和贫穷人的叹息, 我现在要起来, 把他安置在他所切慕的稳妥之地。"
KJV 英诗12:5 For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him.
NIV 英诗12:5 "Because of the oppression of the weak and the groaning of the needy, I will now arise," says the LORD. "I will protect them from those who malign them."
和合本诗12:6耶和华的言语是纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。
拼音版诗12:6 Yēhéhuá de yányǔ, shì chún jìng de yányǔ. rútóng yínzi zaì ní lú zhōng liàn guō qī cì.
吕振中诗12:6 永恒主的训言是纯净的训言,如同泥炉中炼过的银子,在地上精炼了七次。
新译本诗12:6 耶和华的言语是纯净的言语,好像银子在泥炉中炼过,精炼过七次一样。
现代译诗12:6 上主的应许纯真可靠,像在炉火中炼过七次的银子。
当代译诗12:6 主的应许是确实的,他不轻率允诺,他的言语精炼纯正,就像炼过七次的银子一样。
思高本诗12:6 将渴望救援的人救起。」
文理本诗12:6 耶和华之言纯粹、如经炉火之银、煆炼七次兮、
修订本诗12:6 耶和华的言语是纯净的言语, 如同银子在泥做的炉中炼过七次。
KJV 英诗12:6 The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.
NIV 英诗12:6 And the words of the LORD are flawless, like silver refined in a furnace of clay, purified seven times.
和合本诗12:7耶和华啊,你必保护他们,你必保佑他们永远脱离这世代的人。
拼音版诗12:7 Yēhéhuá a, nǐ bì bǎohù tāmen. nǐ bì bǎoyòu tāmen yǒngyuǎn tuōlí zhè shìdaì de rén.
吕振中诗12:7 永恒主阿,是你要保护他,你要顾守他永远脱离这一代的人。
新译本诗12:7 耶和华啊!求你保守我们(“我们”有古抄本作“他们”),保护我们(“我们”有古抄本作“他们”)永远脱离这世代的人。
现代译诗12:7 作恶的人到处横行;人人歌颂邪恶。上主啊,求你保护我们,使我们摆脱了这世代的人。
当代译诗12:7 主啊,我们知道你必永远保守你的产业,不受恶人的侵犯。
思高本诗12:7 上主的圣言是真诚的圣言,如同纯银经过七次的锻。
文理本诗12:7 贫乏者、耶和华必佑之、永脱于斯世之人兮、
修订本诗12:7 耶和华啊,你必保护他们, 你必保佑他们永远脱离这世代的人。
KJV 英诗12:7 Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.
NIV 英诗12:7 O LORD, you will keep us safe and protect us from such people forever.
拼音版诗12:8 Xià liú rén zaì shìrén zhōng shēng gāo, jiù yǒu è rén dàochù yóuxíng.
吕振中诗12:8 虽有恶人到处横行,你却轻蔑下流人像蛆虫。
新译本诗12:8 恶人到处横行,邪恶在世人中被高举。
现代译诗12:8 作恶的人到处横行;人人歌颂邪恶。上主啊,求你保护我们,使我们摆脱了这世代的人。
当代译诗12:8 众人都喜爱恶行的时候,恶人就横行无忌了。
思高本诗12:8 上主,恳求你护佑我们,由这一代常拯救我们。
文理本诗12:8 庸劣居于人上、恶者随在而遨游兮、
修订本诗12:8 卑鄙的人在世人中高升时, 就有恶人四处横行。
KJV 英诗12:8 The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.
NIV 英诗12:8 The wicked freely strut about when what is vile is honored among men.
诗篇第12篇-灵修版圣经注释
诗篇第十二篇 第 12 篇诗 12:1> 怎么做来做去只自己一个?他们都哪里去了?我,可不可以也停下来?
12:1 在这个诡诈的世界中为神而活,实在会令我们感到自己是孤军作战,但要记住,伟大的先知以利亚也曾因为感到孤单而想死去,可是神告诉他,另外还有七千个忠心的人(参王上 19:4 , 14 , 18 )。在对抗罪恶的争战中,我们绝不孤单。当你感到孤单时,去找找其他信徒,从他们身上你可以得到力量和支持。
12:2-4 我们可能被试诱相信谎言有时无害,甚至“有益”,但是神却没有忽视欺骗、谄媚、夸张和谎话。这些都是源于一个罪恶的心态,结果从我们说话中表达出来。舌头能成为我们最大的敌人,因为它虽然微小,却能产生极大的破坏(参雅 3:5 ),要小心谨慎地勒住我们的舌头。
诗 12:6> 虚浮的言语,教人厌倦;真诚的话,还有吗?
12:6 真诚和忠实是极为宝贵的,因为那都是罕有人能完全做到的。许多人是骗子、说谎者、奉承者;他们以为藉着诡诈可以得到想要的东西。作为一个君王,大卫肯定常常面对这类人,他们希望讨大卫的欢心,或想藉着阿谀奉承而争取高位。虽然有时我们感到真诚和忠实似乎已经不存在了,但我们还有一个盼望
──诗篇第12篇神的话语。神的话语像精炼的银子一样纯正,因此当祂说话时,要留心聆听。
──诗篇第12篇《灵修版圣经注释》
……圣经注释本章结束
诗篇第12篇-丁道尔圣经注释
诗篇第十二篇 第十二篇 “油嘴滑舌──诗篇第12篇强暴人的安慰” 130
这篇是论言语的正用与误用,它很可能是十一 3 呼吁的延伸,因为当时的状况充满了威胁。本篇的结构是祈求
──诗篇第12篇应许
──诗篇第12篇祈求;其中提到神解救的把握,但是直到结尾,外在的情况并没有改变。
口舌的威力(十二 1 ~ 4 )
本篇一开始,仿佛这位属神的人抬头一看,发现他自己四面被包围,而盟友都离开了 131 。换作别人,若只剩自己孤零一个,也许会考虑改变立场,但大卫却发出求救信号。他不会撤退。
2. 这里列出空话、好听的话、心口不一的话,第 3 、 4 节又举出夸大的话,而这些夸口之人的用意,可作为上述这些人的代表:他们乃是要控制听的人,而不是要与他们沟通。这里的 说谎 ,更准确的译法为“空谈”,这个词包括虚谎在内,但也涵盖不真诚 132 、不负责任的话 133 ,这类话语使得人类的交谈变成低廉、腐化。亦见第 8 节的注释 。 嘴唇油滑 ,直译为“平滑”:它会带来舒服的感觉,使人愈发想听(因为不能缺少它的安慰),结果却更能令人致命,以色列后期的历史便是明证(赛三十 10 ;约五 44 )。 心口不一 (直译:“一颗心、又一颗心”)有力地指出心口不合之言的来源,为“双重心思”
──诗篇第12篇因为欺骗者会成为自己的受害者,他的性格没有真理来统一。
3 、 4. 圣经并不低估夸大之辞的威力;神要亲自令其沉默。雅各书三 5 也许是想到这里第 3b 节,旧约则从头到尾有许多例子,可说明这个武器的威力:从伊甸园的蛇,到预言中那未来的逼迫者
──诗篇第12篇他的“口……说夸大的话”(但七 20 、 25 )。新约也谈到这题目,如:彼得后书二章;启示录十三章。启示录中的兽会与一个假先知同盟(启二十 10 ),并非无故。
真理的反击(十二 5 、 6 )
这是第一首含有耶和华回应之神谕的诗篇;其他几篇为诗六十、八十一和九十五篇等。至于它临到的方式,我们只能猜想。常有人揣测,在圣殿中会有一些先知,将神对于祷告的回答传出来。但是,像这一类的答案,似乎更容易想像是直接临到诗人。而“大卫最后的话”中,则既有藉他说出的神谕,又有他本身对此的省思,与这篇诗的形式有些类似(撒下二十三 1 ~ 4 、 5 ~ 7 )。
他所切慕的稳妥之地 ,是一非常简洁的希伯来片语。 切慕 直译作“喷气”或“喘息”,可有敌视的意味 [ 如:结二十一 31 (希伯来圣经 36 ) ] ,因此有 AV 、 RV 的译法;但是若以渴慕来解释其结构,比较简单, RSV 、 RV 小字,及大部分现代译本都采取此译法。
“应许”(和合: 言语 )直译为“话语”,其概念不仅包括刚才的允诺( 5 节),也包括第 1 ~ 4 节所论之人所说的截然不同之言。此处的对比为,扎实的财富对空洞的象征( 2a 节),准确的真理对谄媚、模棱两可和夸大之言( 2b ~ 4 节)。
泥炉 ( A furnace
on the ground )是指泥土制的坩埚。有人反对说,译为 地 ( ground )的字,通常不是指以土地为材料,但达户提出很好的辩证,并且指出,有时此处的介系词( l# )有“从……而来”( from )或“以……制的”( of )的意思。
战争继续进行(十二 7 、 8 )
保护我们 (和合本作 他们 )是取自七十士译本;希伯来文的代名词是“他们”。若希伯来经文是正确的,这里“他们”可能是指 神的应许 134 ( 6 节),亦即“保守他们”。第二个祈求, 保佑我们 (和合: 他们 )的读法,希伯来文圣经 135 和七十士译本都相同。 世代 在此指“那一类人”( JB )或“那一圈人”(参十四 5 ,二十四 6 ;箴三十 11 ~ 14 ,希伯来文)。
最后一节与本篇的主题
──诗篇第12篇四周之人话语卑下
──诗篇第12篇十分接近,但是所论范围较广。 下流 有两方面的意思:下贱(参,耶十五 19 ,“下贱”与“宝贵”相对),及可耻的放纵(参,箴二十三 20 ,“好吃肉的”;申二十一 20 )。一旦“无用、轻浮之人”(士九 4 , AV )被人吹捧、抬举,那些爱炫耀的 恶人 便立刻会抓住机会“耀武扬威”( NEB )
──诗篇第12篇因为希伯来文第 8 节意指不是潜行,乃是公然昂首阔步。话语的争战不是小事;若在此软弱,仇敌便会趁虚而入。
130 G . K. Chesterton ,“地与坛的神阿”。
131 NEB 将 敬虔 与 忠信 变为抽象概念,是不必要的。希伯来文是指人,可从这对用语的第一个字看出。
132 如:诗篇四十一 6 ;何西阿书十 4 。
133 如:出埃及记二十 7 。
134 用阳性代名词指阴性名词的用法,见 G-K, p.135.
135 这里代名词的形式,见 G-K, 58, i, k 。
──诗篇第12篇《丁道尔圣经注释》
……圣经注释本章结束
诗篇第12篇-诗篇第12篇-新旧约圣经辅读注释
诗篇第十二篇 神适时的答应(十二 1 ~ 8 )社会罪恶的增加,往往带来人与人之间彼此的不信任。虚伪的言语、狡猾的心思残害了人与人之间的关系,破坏了彼此的沟通。这是诗人所处的景况。他向这等虚假的人发出警告,并指出神的话才是可靠的,可以保护那些受苦的人。昔日诗人的境遇,正好反映今日社会的光景。
.恶劣的处境( 1 ~ 4 )
──诗篇第12篇诗人感到万分孤单,因他再找不到好像神一般信实忠诚的人( 1 )。世人都是虚假的,更乐于以虚假来炫耀自己的成就。他们忘记了信实的神就是他们的主( 2 、 4 ),祂必要剪除地上的虚假( 3 )。
围绕我们周围的人,是否常以虚假待我们呢?
.神的回答( 5 )
──诗篇第12篇神实在明白及了解我们在虚假的社会中所承受的苦难,祂必会按其旨意即时采取行动,叫我们能得渴望已久的安全,这安全是信徒在虚假的世代中继续努力发光而不灰心的一个好保证。常活在神里面,是确保我们生命有力的保障吗?
.神是真正可靠的一位( 6 ~ 8 )
──诗篇第12篇祂每一句说话都是全然信实的( 6 ),因此凡依靠祂的人,就是那些困苦、有需要的人,不论周围的环境是何等恶劣( 8 ),必能从祂那里得保护( 7 )。所以我们要如诗人一样,虽在恶人的环境中显得孤单,但却绝不畏缩,作任何妥协。你站立得住吗?
祈祷 神呀,我承认心里常会灰心和失望,但却永不绝望,因我相信我的神是可靠的一位。
──诗篇第12篇《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
诗篇第12篇-圣经串珠版注释
诗 篇 诗篇 第十二篇 注释12:1-8 这是一篇祈祷诗
1-4 祈求的内容
诗人求神铲除那些口是心非、言不由衷的恶人。
4
「我们的嘴唇是我们自己的」:可译作「我们可用嘴唇行奇事
,」或「我们的嘴唇就是我们的犁头(象徵主人)」。
故此,他觉得自己就是主宰,不需要神或他人作他们的主人。
5 耶和华的答允
这是祭司代神所发表的神谕:神要保护贫困者免受这种虚伪人的攻击。
6-8 祈求的基础
诗人深信神应允祈求,因神的话语绝对可靠; 既然说要保护贫困者
,就必会保护。虽然世人强调那些「毫无价值的事物」(这是「下流
人」的原意),且到处都有恶人招摇,神仍会保护那些公义的贫苦人
……圣经注释本章结束
诗篇第12篇-启导本圣经注释
诗 篇
诗篇第十二篇
12篇 本篇属个人求告的诗,在没有可信赖的人和全是说谎欺骗的环境中,向神祈求帮助。有些学者认为是扫罗晚年时代诗人的作品。由于内容与《以赛亚书》33:7-12类似,而社会背景又与其他先知书相若(例如何4章、弥7章),可确定写于列王时代。作者不详。全诗以呼求拯救开始,描写诗人所处社会环境(1-4节),然后是耶和华的晓谕,说祂会替困苦人伸冤(5节)。最后是确认神在任何环境中都保护受苦的人(6-8节)。
12:5 本节为神对诗人祈求的答复,是全诗的中心。由一位祭司朗诵,会众唱和。12:6 诗人将神的话和精炼的银子相比,银子为商品交换的重要媒介,也是古代的贵重金属。神的话比银子还精贵,完全可信。“七次”是完全圆美的意思。
12:8 尽管恶人得势,世尚恭维,义人在不信神的无耻之流环伺中有神保护,不为所害。
……圣经注释本章结束
诗篇第12篇-马唐纳圣经注释
马唐纳注释 诗 篇第十二篇人的言语和神的言语
一二 1 世人中间忠信人普遍减少,尤其是他们在言语上,引起本节的祷告: 耶和华啊,求你拯救我;虔诚人死了;在卑劣的世上,诚实的心愈来愈少了。(诺克斯译本)
一二 2 跟着有三个具体的指控对准这不信的世代而发出:
说谎——他们不但因显而易见的谎言而有罪,还说无恶意的谎言、半真半假的陈述、夸张的言辞,和不会实现的诺言。
嘴唇油滑——他们向别人说出一大堆不是出於真心的恭维话。赞美跟谄媚不同;当我们说出一些别人自知没有的优点,加以称赞,赞美就变成谄媚了。谄媚通常是出於一些邪恶或自私的动机。
心口不一——他们心所想的是一回事, 口所说的却是另一回事。象义大利的政治家马基雅弗利一样,他们口是心非, 擅用权术。
一二 3,4 神真正圣徒那长久以来的渴望是,耶和华亲自使恶人油滑的嘴唇沉默下来——止住他们的舌头,不能夸口说他们的原则必得胜,说他们完全有自由,想说就去说,不管别人怎麽看。
一二 5,6 为回答困苦人和贫穷人的叹息,耶和华答应要起来,“把他们所渴望的救恩赐给他们”(曾连乐译本)。祂所应许的,祂必成就。祂的应许是纯净的 .. 如同银子在泥炉中炼过七次——那就是说,象人所认识的最纯净的银子。神的话语没有谎言,没有谄媚,没有双重意思,没有错缪。
我们可以绝对相信祂的话。
一二 7 因此,信徒可依着本能转向耶和华,盼望蒙祂保护,永远脱离这世代的人——保护他们不但免受攻击,而且也免於任何形式的妥协或同谋。
一二 8 最後一节是“这世代的人”的描述——是不断四出游行的邪恶世代,他们赞扬卑鄙下流的事,嘲笑人的美德。这个世代跟箴言三十章 11 至 14 节所描述的相同:
……圣经注释本章结束
诗篇第12篇-21世纪圣经注释
诗篇 注释第十二篇 口舌之争
本篇比较两种「言语」。在大卫身旁所听到的,尽是谎言、谄媚话及表里不一的欺诈( 2 节),然而却另有一种言语,全然「纯正」( 6 节上)、价值无比(「银子」, 6 节中),并且全无瑕疵(「七次」, 6 节下)。这是信徒经常面对的抉择:听信人的话语,导致困惑和迷失,还是信靠神的话语。我们处身的社会,时刻都像第 1 和 2 节所描述的光境:缺乏灵性,不可倚靠,没有诚信。我们需要一个确实的立足点( 6 节)。
祷告是响应道德价值崩溃和社会解体( 12 节)的方法( 1 、 3 节)。我们一方面祈求个人的拯救(「帮助」, 1 节),并且要求神对猖獗的歪理施行审判( 3-4 节)。要求神采取行动净化社会的祷告是正确的( 3 节),事实上,主亦承诺参与( 5 节),代表祂认可这种祷告。
我们应当以信靠主来回应祂的言语。祂的话语全然纯净,祂信守祂的话,承诺帮助有需要的人和对付罪恶( 5 节)。因此,即使眼前的问题仍然棘手( 8 节),我们仍坚守信心( 7 节)。
附注
第 1 节「虔诚人」,参四章 3 节。第 2 节言语的罪(参赛六 5 ;诗三十四 12-13 ;罗三 13-14 ;雅三 2-6 )。「说谎」:心口不一。第 5-8 节因为神的应许( 5 节)建基于祂纯净的言语( 6 节),所以即使问题仍存在( 8 节),我们仍可信靠祂( 7 节)。
第 5 节「困苦人 …… 贫穷人」分别指社会中的弱者和被剥削者。第 6 节「纯净」:特别指神悦纳的纯正。第 7 节「永远」:或作「噢,永远的你」。
……圣经注释本章结束
诗篇第12篇-丰盛的生命研读版注释
诗 篇 12:11~8 耶和华啊!求你帮助:本篇描述了忠于神、
持守公义的人对恶人的不敬虔行为内心深感刺痛的光景。神子民世世代代都经历着这一切;但
在这末后的时代,这些情况会更为盛行(提前4:1)。忠信的人当明白,当他们被社会的罪恶所围绕,又因恶人及其败坏感到忧伤压抑
时,他们必定会特别蒙神大能的保守(5节)。
神必会“保护他们,……保佑他们永远
……圣经注释本章结束
诗篇第12篇-每日研经丛书注释
诗篇第十二篇 ‘只剩下我一个人’(十二 1-8 )在我们生命中的某些时候,我们发现很容易与这位可怜的诗人认同,他正经过一个低潮的突变,好像以利亚当他逃至何烈山时一样(参考王上十九 10 )。以利亚向上帝投诉:‘以色列的子民已离弃你的约。’并且除他以外,再没有‘立约的人’留下来。在这里虔诚一词,希伯来文是 hasid ,意思是立约的子民中一个成员,他寻求去反映,向上帝回报 hasid ,就是祂曾向祂的百姓所显示的。因此, 虔诚人 与 忠信人 是相似的。他宣告说:没有一个人留下,对上帝忠诚。
人类对立约不忠诚的基本特征,就是人回应上帝的方法,并不比人对他们的邻舍的态度那么明显。对于持有传统观念,关于什么是‘虔诚’的意思的人来说,这可能是一种惊奇。对上帝不忠诚的意思,乃是以两种面孔对他的邻舍,奉承他但同时伤害他的正直,圣经的宗教是十分人性化的,这个事实在历史中常常成为它的一种控诉!在早期维多利亚时代,一位美国政治家宣告说:‘假若宗教进入我们的私人生活,事情便会过得很好了’。在希伯来文,说谎这个字的基础是‘虚伪’。艾略特( T. S. ELiot )曾描述没有尊严或爱是‘虚空的人’,他是圆滑的、满口恭维的、谄媚的人。
所以一个人呼求上帝,去处置这类虚空的人,是很自然的事,因祂到底是全能者。例如查达顿( G. K. Chesterton )写道:‘上帝将我们从狡猾的言语拯救出来。’这种狡猾包括说话动听,却欠诚意,正如有位小说家写道:‘我们可说得天花乱堕,普通人却哑口无言,没有人能阻止我们。说话真的可令人飘飘然。像头被棒打后,感到眩晕一般。’匈牙利红衣主教明哲士( Cardinal Mind-szenty ),当他为争取人类自由被囚困时,他在回忆录中引用我们诗人的说话: 我们的嘴唇是我们的,谁能作我们的主呢? 他又说:‘基本上只有在上位,有权柄的人,会如此说话。’
在第五节中,上帝的回答是一句神圣的声明,是整个圣经启示的基础。明哲士继续说:就是在被压迫的时刻,上帝说‘ 我现在要起来 ’,因为上帝是常站在 困苦人 与 贫穷人 那边的。除生命之外,普通农夫所要求,便是安全
──诗篇第12篇吃得饱,有地方安寝,并且没有人将他赶离他细小的土地。今日我们可以在这名单上加上:脱离秘密警察的恐慌、有言论自由和宗教自由。
上帝的声明反映祂庄严的性格:‘ 我现在要起来,把他安置在他所切慕的稳妥之地。 ’注意:(一)上帝等待百姓在困境深处,在他们盼望的最低点时才行动。否则他们会认为是自己的力量将他们提升起来。(二)上帝注意 虚伪 的情况(第 2 节),并在其中创造一个新的境况。
上帝等待,不仅是直至人类的处境在最坏的时候这种情况,祂也可以选择等待祂的 应许 (译者注:和合本译作 言语 )的实现,让它被试炼经过 七次 。祂的应许看来并不可靠,但是它们的实现与祂应许的完成一同而来。祂以数字七表明这个观念,因为七是完美的数字。上帝的创造并没有全然的完全,直至第七日的来临。上帝的应许(它们好像创造时所说的言语,‘上帝说……’)是经过锻炼,好像火中的银和熔炉的试炼。只有这样,祂的应许能够 纯净 ,就是清除了因人的邪恶所造成的渣滓,或者好像这里所指,人的谎言。
在一七九九年,法国大革命之后,欧洲差不多在一个混乱的情况下。红衣主教被逼不在法国,也不在罗马,而在维也纳集会,以便选出一位新的教皇。在那集会中,他被视为‘最后一位教皇’。他们是何等的错误。上帝永不废弃祂的应许,但是祂可能看见这个在苦难中锻炼它经过七次的需要。
听完了伟大的信心声明,就是回答在第一节中如沙利亚的诗人呼喊,现在会众认同自己与这篇伟大诗的主题。‘主,现在完全在于你了。’这次 你 一字被放在前头,为的是加强语气。上帝的应许实在是 纯净 。在历史中,祂对贫穷人照顾的应许曾七次在人的战争与暴乱中精炼,但是今日很多国家已尝试为所有的人推行社会公义,并且使社会保障成为文明的一个事实。现在有无数慈善的信托基金,帮助困苦的人。当然还有废除地上的奴隶制度。然而,如诗人结束时说:当 下流人在世人中升高 的现象仍然存在时,上帝在人类中间怜悯与仁爱的应许仍受压抑。
──诗篇第12篇《每日研经丛书》
……圣经注释本章结束