福音家园
阅读导航

诗篇第127篇多译本对照查经灵修参考

《诗篇》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
跳转至:

和合本诗127:1(所罗门上行之诗。)若不是耶和华建造房屋,建造的人就枉然劳力;若不是耶和华看守城池,看守的人就枉然儆醒。

拼音版诗127:1 ( Suǒluómén shang xíng zhī shī ) ruò bú shì Yēhéhuá jiànzào fángwū, jiànzào de rén jiù wǎngrán laólì. ruò bú shìYēhéhuá kānshǒu chéng chí, kānshǒu de rén jiù wǎngrán jǐngxǐng.

吕振中诗127:1 凡敬畏永恒主、循他道路行的人、有福阿!上我

新译本诗127:1 所罗门朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。如果不是耶和华建造房屋,建造的人就徒然劳苦;如果不是耶和华看守城池,看守的人就徒然警醒。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)1

现代译诗127:1 要不是上主建造房屋,建造者的工作就没有效果;要不是上主守护城池,看守者的守卫就没有用处。

当代译诗127:1 若不是主建造房屋,建造者的工作就都枉然。若不是主保护城池,守望者的警戒也就是徒然。

思高本诗127:1 若不是上主在护守城堡,守城的人人白白儆醒护守。

文理本诗127:1 非耶和华建屋宇、则匠人之经营徒然、非耶和华卫城邑、则守者之儆醒徒然、

修订本诗127:1 若不是耶和华建造房屋, 建造的人就枉然劳力; 若不是耶和华看守城池, 看守的人就枉然警醒。

KJV 英诗127:1 Except the LORD build the house, they labour in vain that build it: except the LORD keep the city, the watchman waketh but in vain.

NIV 英诗127:1 Unless the LORD builds the house, its builders labor in vain. Unless the LORD watches over the city, the watchmen stand guard in vain.

和合本诗127:2你们清晨早起,夜晚安歇,吃劳碌得来的饭,本是枉然;惟有耶和华所亲爱的,必叫他安然睡觉。

拼音版诗127:2 Nǐmen qīngchén zǎo qǐ, yè wǎn ānxiē, chī laólùdé lái de fàn, ben shì wǎngrán. wéiyǒu Yēhéhuá suǒ qīnaì de, bìjiào tā ānrán shuìjiào.

吕振中诗127:2 你们早早就起来,晚晚才歇息,吃劝劳得来的饭,尽是枉然;因为(传统∶这样)主在所爱的人睡觉时,已赐给他了(或译∶主将甜睡赐给他所爱的人)。

新译本诗127:2 你们清早起来,很晚才歇息,吃劳碌得来的饭,都是徒然;因为主必使他所爱的安睡。

现代译诗127:2 早起晚睡,为生活整天劳碌是徒然,因为上主在爱他的人睡觉时供给他们。

当代译诗127:2 你昼夜操劳,辛苦觅食,也是没有益处;上帝要赐他所爱的人休息安眠。

思高本诗127:2 唯独天主赐所爱者安眠。

文理本诗127:2 尔曹夙兴晏寝、劳苦谋食、俱系徒然、上帝所爱者、偃息之时、锡以绥安兮、

修订本诗127:2 你们清晨早起,夜晚安歇, 吃劳碌得来的饭,本是枉然; 惟有耶和华所亲爱的, 必叫他安然睡觉。

KJV 英诗127:2 It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he giveth his beloved sleep.

NIV 英诗127:2 In vain you rise early and stay up late, toiling for food to eat--for he grants sleep to those he loves.

和合本诗127:3儿女是耶和华所赐的产业,所怀的胎是他所给的赏赐。

拼音版诗127:3 'Ernǚ shì Yēhéhuá suǒcì de chǎnyè. suǒ huái de tāi shì tā suǒ gei de shǎngcì.

吕振中诗127:3 看哪,儿女是永恒主赐的产业;腹中出的果子是他赏报的。

新译本诗127:3 儿女是耶和华所赐的产业,腹中的胎儿是他的赏赐。

现代译诗127:3 儿女是上主所赏赐;子孙是他赐给我们的福份。

当代译诗127:3 孩子是上帝所赐的礼物,也是他所施的赏赐。

思高本诗127:3 的确子女全是上主的赐予,胎儿也全是他的报酬。

文理本诗127:3 子女为耶和华所赐、产育为其赏赉兮、

修订本诗127:3 看哪,儿女是耶和华所赐的产业, 所怀的胎是他所给的赏赐。

KJV 英诗127:3 Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward.

NIV 英诗127:3 Sons are a heritage from the LORD, children a reward from him.

和合本诗127:4少年时所生的儿女,好像勇士手中的箭。

拼音版诗127:4 Shàonián shí suǒ shēng de érnǚ, hǎoxiàng yǒng shìshǒu zhōng de jiàn.

吕振中诗127:4 青年时生的儿女、好像勇士手中的箭。

新译本诗127:4 年轻时所生的儿女,好像勇士手中的箭。

现代译诗127:4 人在年轻时所生的儿子,就像战士手中的箭。

当代译诗127:4 人在年轻时所生的儿女,就像战士手中的利箭。

思高本诗127:4 年青少壮所生的子嗣,有如勇士手中的箭矢。

文理本诗127:4 壮时之子、如武士手中之矢兮、

修订本诗127:4 人在年轻时生的儿女 好像勇士手中的箭。

KJV 英诗127:4 As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.

NIV 英诗127:4 Like arrows in the hands of a warrior are sons born in one's youth.

和合本诗127:5箭袋充满的人便为有福。他们在城门口和仇敌说话的时候,必不至于羞愧。

拼音版诗127:5 Jiàn daì chōngmǎn de rén biàn wèi yǒu fú. tāmenzaì chéng ménkǒu hé chóudí shuōhuà de shíhou, bì búzhìyú xiūkuì.

吕振中诗127:5 箭袋充满了箭的人有福阿!他们在城门口跟仇敌说话时,必不至于羞愧。

新译本诗127:5 箭袋装满了箭的人是有福的,他们在城门口和仇敌说话的时候,必不至于羞愧。

现代译诗127:5 箭袋装满着这种箭的人多麽有福啊!他在城门口跟仇敌争辩时不至於失败。

当代译诗127:5 袋中载满了箭的人,是有福的。这人与仇敌争论时,必不至羞愧。

思高本诗127:5 装满自己箭囊的人,真有福祺,城门前与敌人争辩,不受羞耻。

文理本诗127:5 满其箙者、其有福矣、于邑门语敌时、不至愧耻兮、

修订本诗127:5 箭袋充满的人有福了! 他们在城门口和仇敌争论时必不蒙羞。

KJV 英诗127:5 Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.

NIV 英诗127:5 Blessed is the man whose quiver is full of them. They will not be put to shame when they contend with their enemies in the gate.

诗篇第127篇-灵修版圣经注释

诗篇第一百廿七篇   第 127 篇 

  诗 127:1> 若不是你,我就不能成就什么!到今天,我仍在学习…… 

  127:1 人建造的是家庭,守望者看守的是城池。但若没有神的同在都是枉然。一个没有神同在的家庭,不能享有神赐给家庭的属灵维系。一座没有神的城池定会动摇并从里面朽坏。不要犯使神离开自己生活的错误。如果犯了,我们所有的成就都毫无益处。把神放在我们生活中的第一位,让神来作建造的工作。 

  诗 127:2> 工作过劳与懒散都是一种病态,有信心的人生应如何平衡工作与休息? 

  127:2 神并不反对人的努力。努力工作是在荣耀神(参箴 31:10-29 )。但只工作不休息和忽视了家庭,那就是变相的不信神有能力满足我们的需要。我们都需要有足够的时间休息和灵命上的更新。另一方面,这一节经文并不是人懒惰的藉口(参箴 18:9 )。要小心权衡利弊,工作时相信神,休息时也要相信神。 

  诗 127:3-5> 倘若孩子是神所赐的产业,我可以如何管理这分产业? 

  127:3-5 孩子常常被看作父母的“债务”而不是产业。但圣经上说孩子是“耶和华所赐的产业”,是个赏赐,父母可以从他们那好问的精神和信任的态度中学到很多东西。那些把孩子视为消遣或累赘的人,应该把养育孩子当作塑造自己的机会。
──诗篇第127篇《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第127篇-丁道尔圣经注释

诗篇第一百廿七篇   第一二七篇 枉然? 

  这篇诗最大的特色,便是将一般人毕生所关注的三件事列出来
──诗篇第127篇建筑、安全与生儿养女,并让我们思考,结果会如何,而我们又是借助于谁的帮助。这篇诗以 所罗门 为作者, 祂所亲爱的 ( 2 节)一语,也许是他以隐藏的笔法所签的名,因他本人从神得的名字,耶底底亚,便是从这个字而来(撒下十二 25 )。可惜,本诗的教训虽然十分配合他的情形,他自己却没有学好这一课,正如他对自己其他的教训一样。无论从实际或比喻来看,他的建筑都嫌奢华过度(王上九 10 以下、 19 节),而他的国家势微(王上十一 11 以下),他的婚姻更是腐败且否定神(王上十一 11 以下)。 

  本诗明显分为上下两段,甚至有人认为是两篇不同的诗。但两段都宣称,唯独从神来的才真有能力;另一方面,“家”有两种含义(所住的房屋或家庭),这是旧约出名的文字游戏 568 ,由此看来,希伯来文 bo{ni^m “建造的人”( 1 节)和 ba{ni^m “儿子”( 3 节)的类似,也可能有文字游戏的意味。 

  徒劳无功?(一二七 1 、 2 ) 

  第 1 节中两项人类的活动,占据了人生的大部分:建设与斗争,或创造与保存之工。对这两件事,此节只看出两种可能性:要不就是耶和华所做的,否则就必归于徒然;没有第三种可能。 

  枉然 不是传道书常用的“虚空”,后者能除去对世事成功的想望,而前者的威力也不小。第 2 节强调,加倍努力并不是答案,那样做反而会被奴役 569 。此处不是单指我们所做的会失败
──诗篇第127篇至少还可以有“饭”吃
──诗篇第127篇但这种努力却没有什么真正的收获。用第 1 节来说,房屋与城市或许可以存留,但究竟是否值得建造? 

  惟有耶和华所亲爱的,必叫他安然睡觉 :本诗从这里开始指出另一种抉择(“若不是……”一语已有所暗示),可取代我们白费力气的失败(本行的翻译,见下一页的增注 )。 

  活的资产(一二七 3 ~ 5 ) 

  神的礼物叫人不能自夸,同时又是出于神的作为。本诗的两半正好可藉创世记十一章的前后两段作说明,人为自己的名声与安全大兴土木,结果成了笑柄,而神安静地赐给无名小卒他拉一个儿子,从他而来的祝福,直到今日仍在增加。 

  这几节的画面不像创世记的规模那么大,但价值却相仿。这里没有提到金钱或地位:兴旺的家室便等于财富与名声。 

  神的礼物通常起初是债务,至少是责任,后来才变成资产。将来愈有出息的孩子,在成为“利箭”之前,愈可能桀傲难驯。 

  第 2 节的增注 570 

  第 2 节的最后半行,在翻译上有两个问题。第一,“因为”( ki^ ,和合:必)一字虽可带出很好的意思,却不是这里惟一的读法;标准的经文是 ke{n , AV 、 RV 译为“如此”;但这字亦可指“真正地”,此含义也讲得通 571 。 

  第二个难题是译为 睡觉 的字。它可以代表神所赐的福气(参 RSV ),或(当作副词)祂赐恩的时间或方式(参韦瑟,见以上刚提过的注脚)。努力而无所获,与不费力而得丰富,固然是很诱人的对比,但本篇开头几节乃是在将对神的两种态度作对比(信靠与独立),而不是比较两种工作的态度,更不是将努力与睡觉互相抗衡。因此,这一行所指的意思,很可能大多在不言中,因它或许是要以自我努力的徒劳,与敬虔之人轻松却非偷懒的丰收作对比。 

  这种不严密的表达方式,虽并非十分特殊,但也值得三思;因此有人试图寻找,译为“睡觉”的字是否还有其他含义。前面所提艾默顿( J. A. Emerton )的文章,对各种看法作了研究,其中较值得注意的为“兴旺”(达户)、“高地位”或“好名声”(艾默顿),三者各有语言学的支持,也可消除这一行解释上的困难。 

  然而,我认为,诗人的本意可能是讲 睡觉 ,他只打算用最精简、优美的文笔,勾勒出与狂热活动相对的状况,而不理会钻牛角尖的逻辑可能提出的反对。基督在风暴中沉睡的事,岂不与这幅看似逃避主义的画面有雷同之处? 

  568 参,尤其撒母耳记下七 5 、 11 以下。 

  569 焦急的劳碌 是一个希伯来字,从同一字根还产生一同义字,这两个字用于对亚当夏娃将“受苦楚”、“劳苦”的审判中(创三 16 、 17 )。 

  570 这个说明主要是 J. A. Emerton 的贡献, 'The

  meaning of s%e{na{~ in Psalm CXXV Ⅱ 2', VT 24

  (1974), pp.15 ~ 31 。 

  571 视为名词,其含义为“正确之物”;因此韦瑟译为:“因为祂在属祂的人睡觉时赐下当给之物”。这亦十分可能。
──诗篇第127篇《丁道尔圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第127篇-诗篇第127篇-新旧约圣经辅读注释

诗篇第一百廿七篇   万福源头(一二七 1 ~ 5 ) 

  这篇诗强调人倚赖神的必然性,无论是建造房屋、看守城池,甚至生活作息都在乎耶和华神,祂是万福的源头。真的,若没有神,寸步难移。最重要的还是神的工作,只要有祂,就足够了;既可成功,又有安全( 1 ~ 2 )。 

  “清晨早起”( 2 )是比常人早一点儿起身开始工作;“夜晚安歇”是指经过一天比别人工作较长时间之后才睡;“吃劳碌饭”表示一天冗长的辛劳工作。但是,除非父神参与并分担你的工作,这一切额外的辛勤都是枉然的。其实父神给予祂所爱的儿女们,非但没有任何劳苦,亦不必为所需的忧虑,费煞思量地赚取金钱。这些概念我们可从“安然睡觉”领略得到。 

  一般而言,世人都认为儿女是他们的至宝,但是诗人却说是耶和华所赐的产业,因为诗人深深知道,一切的祝福都是耶和华的恩赐。 

  “城门口”( 5 )是指城门口的广场,常作诉讼用。在那里,年轻的儿女有充足智慧和能力,可与父母的敌人据理力争,赢得胜诉,免得年纪老迈的父母受耻辱。 

  这是一篇极富提醒性的诗篇,忽然想到假如香港大会堂的奠基石、或每个家庭大厅的牌匾上都刻有这首诗某部分就好了。那城市必然是安定的,那家庭也必是幸福的,因为他们在物质、道德、灵性上都能建基于万福的源头上。但想深一层,这些诗章若能写在人心里
──诗篇第127篇那些建立家庭的父母和管治整个香港百姓的父母官心里
──诗篇第127篇岂非更好。 

  默想  按经文的提醒,你的生活方式有没有应加以改善的地方呢?
──诗篇第127篇《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

诗篇第127篇-圣经串珠版注释

诗&nbsp ;         篇             

  诗篇 第一百廿七篇 注释 

  127:1-5 这是一篇智慧诗 

  1-2 义人必须倚靠神 

  1     

        「建造房屋」:也可指成家立室,生儿育女。 

  (参创16:2;

        撒下7:27) 

  2     

        「必叫他安然睡觉」:或作「当他睡觉时必供养他」。 

  3-5 义人的儿女是神所赐的礼物 

  4     

        「勇士手中的箭」:用以防御敌人。 

  5     「城门口」:法庭。 

  思想问题(第 126, 127篇) 

  1  126篇里,何以见得以色列民的归回完全是神的旨意使然? 

  本篇常重复的字眼给你什麽鼓励? 

  2 诗 127:1-2的认信对生活在忧患中的人有什麽提醒? 

  参罗 8:28; 太6:8, 33。 

  3 诗人在 127:3-5歌颂生命的产业。 

  你是否父母所珍贵的产业? 

……圣经注释本章结束

诗篇第127篇-启导本圣经注释

诗 篇

诗篇一二七篇

127篇 这是一首智慧诗,前半讲人努力的徒然(1-2节),后半描写敬畏神的人必子孙繁衍。题注说此诗为“所罗门上行之诗”或因1节的“房屋”可指所罗门建的圣殿,而所罗门也以智慧过人见称。诗人提醒朝圣的人,人生的福气不是自己的功劳,而是神的赏赐。

127:2 “安然睡觉”:勤劳工作是应当的,也值得鼓励,但若没有神的看顾,人难凭一己劳力免于饥寒。因为谷物的生长丰收,家畜的繁殖都在神手中,是祂赐的福气(太6:25-34)。神要祂所爱的人有充分的休息。

127:3-4 儿女是神所赏赐,年轻时生的儿女,好象可以防身的快利的箭;父母年老,有儿女供养。何况所得到的土地,有了子女也可继承(参民27:8-11)。

127:5 “城门口”在古时为交易和审判诉讼的地方,受人诬告时,儿子可以起来替父亲说话;何况子女多,为神赐福的证明,又令敌人见了羞愧(128:3-4)。

……圣经注释本章结束

诗篇第127篇-马唐纳圣经注释

马唐纳注释   诗  篇   

  第一百二十七篇神在万物之中 

  有句话说:“若有神在其中,一点点也会变成很多。”但反过来说也是对的: “若神不在其中,很多也只如无物。”这就是本诗篇所谈论的:除非我们所行的有耶和华的命令和指引,否则我们只是浪费时间和精力。我们可以进行自己的计划或事业,即使在基督徒事奉里也一样;我们可以建立庞大的组织王国;我们可以堆积统计数字去展示惊人的结果;但那些计划若不是主所种的葡萄,它们就连毫无价值也谈不上。又有话说:“谋事在人,成事在神。” 

  诗人选择生活中四件常见的事情来阐明他的论点,就是建造房子、看守城池、一般的工作和家庭的建立。 

  一二七 1  建造房屋有两种方法。一是预先根据自己的知识、技巧和财力来建造,然後祈求神保守已建造好的房屋。另一种方法是耐心等待,直到耶和华给予不会错的引导,然後一路倚靠祂来进行建造。在第一种情况下,那计划总离不开血气之见。在第二种情况下,我们看见神透过奇妙的供应、奇妙的时间选择和事件的顺序,以及透过环境的聚合——根据机会的定律总不会发生的环境聚合——感到兴奋而工作。与神一起建造,一切都变得不同。 

  我们说若没有神,人类的努力是无用的;第二个明证是在保安方面:若不是耶和华看守城池,看守的人就枉然警醒。这句话不是指我们不应有警察或其它保安设备。那是指我们的安全最终在耶和华里面;除非我们真正倚靠祂,否则我们平常的戒备,不足以保守我们的安全。 

  一二七 2  在日常的工作里,我们会长时间工作,目的是透过艰苦劳碌来赚取生计;但除非我们站在神所拣选的位置上,那样劳力是徒然的。请不要误会。圣经一直都教导我们要辛勤工作,以供应我们自己的需要,我们家人的需要,和他人的需要。本诗篇并非鼓励人游手好闲,不务正业。这里的要点是,若不倚靠神来工作,我们将会一事无成。哈该把这情形描述得很好: 

  你们撒的种多,收的却少;你们吃,却不得饱;喝,却不得足;穿衣服,却不得暖;得工钱的,将工钱装在破漏的囊中。(该一 6 ) 

  另一方面,我们若真正降服於耶和华,并为祂的荣耀而活,祂就能在我们仍然睡觉的时候赐我们礼物;若是没有耶和华,我们即使长时间辛勤地工作,也不会得着这样的结果。那似乎就是“惟有耶和华所亲爱的,必叫他安然睡觉”这句话的意思,或正如莫法特的翻译:“神的礼物给予祂所亲爱的, 正当他们睡觉的时候。” 

  一二七 3  第四个即最後一个例证,谈到家庭的建立。儿女是神所赐的礼物之一。“儿女是耶和华所赐的产业;所怀的胎是他所给的赏赐。” 

  这里所谈及的儿女,已假设他们是在一个尊敬和顺服耶和华的家庭里长大。他们从小就在耶和华的管教和指导下受教育。 

  一二七 4  “少年时所生的儿女,好象勇士手中的箭。”当父母年老的时候,他们可以倚靠敬虔的儿女,象勇士一样为他们争战;并且倚靠他们象猎人用弓箭猎取食物一样,供应他们的所需。 

  一二七 5  “ 箭袋充满的人便为有福!”纵使现代社会常常反对大家庭的观念,但神却断言那箭袋充满儿女的人是有福的。然而同样地,那是假设他们都是相信神的儿女,是信心之家的成员。否则的话,他们可以是一个令人头痛的问题,而不是一个祝福。 

  “他们在城门口和仇敌说话的时候,必不至於羞愧。”迈耳提醒我们,城若受到围攻,交战双方必在城门口相遇。因此,这里要表达的意思是,一个人的儿女在民事或法律问题上为他辩护,他就不致遭受损失或伤害。他的儿女要确保公义得到伸张。 

  本诗篇奇妙地阐明耶和华透过撒迦利亚所说的话:“不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵,方能成事。”(亚四 6 )我们或会落在倚靠金钱势力,或倚靠人类之心灵手巧的危险之中。可是耶和华的旨意不是那样成就。我们为永恒而建造,是倚靠神的灵。神想要的不是我们透过自己的资源为神所作的事,而是祂透过我们、借祂大能所成就的事。我们所能生产的只是草、木、禾秸。祂却可以使用我们去生产金、银、宝石。我们若是以自己的能力来做事, 就只好象用手纺线那样没有效率。要让神进入万事之中,我们的生活才变得真正的有效率。属肉体的武器造成属血气的结果。属灵的武器造成属灵的结果。 

……圣经注释本章结束

诗篇第127篇-21世纪圣经注释

诗篇   注释 

  第一二七篇 在劳碌中安歇 

  一二六篇是否道出了人生的全部?欢笑已成过去,歌声则属于将来,现在有的就只有眼泪!一二七篇涵盖了人类活动的 3 个范围和潜在的忧虑
──诗篇第127篇房屋、城( 1 节)和家庭( 3-5 节)
──诗篇第127篇并且断言,若没有主,我们所做的也是枉然。 1 至 2 节似乎是表示:「放手!把一切都交给神吧!」,然后去享受悠闲的生活。然而,按照圣经的观点,安歇的相反词并非工作,而是不安;所以,加上 3 至 5 节便是为了纠正这种错误的思想。为人父母、怀孕和生产是神造人时所命定的旨意。然而,圣经却同时强调,生育或不生育却非任凭人意来决定,乃是出于神的主权(创二十九 31 ,三十 2 )。儿女并非我们努力的成果,而是神赐予的礼物( 3 节)。建造房屋和看守城池也是同样道理( 1-2 节)。人必须在尽情享受人生的快乐之余,尽力履行本身的责任,与此同时却毫无忧虑地倚靠那位在背后成就万事的神。快乐地工作、劳碌地工作
──诗篇第127篇却无忧无虑地安歇( 2 节下)。 

……圣经注释本章结束

诗篇第127篇-丰盛的生命研读版注释

诗 篇  127:1  

  1~5 若不是耶和华建造:惟

  有从神而来、蒙神祝福的事物才真正有价值;相反,若我们的生活、行动、目标和家庭中没有神,

  那么一切都只是虚空,最终只会导致沮丧和失望。所以,在我们所行的一切事上,都要首先寻求

  神的祝福和引领(参路24:50注)。 

  127:1 建造房屋:当

  我们在地上辛劳建造神的殿时,务要照着他所指示的样式,随从圣灵的带领,而不能只按照人的

  想法、打算、靠自己的力量而行(比较出25:9,40;参徒7:44注)。 

  127:2  

  耶和华所亲爱的,必叫他安然睡觉:神

  的心愿是让我们能安然睡觉,生活一无挂虑(参太6:25~34;腓4:6)。这段经文暗示,即使在我们睡觉的时

  候,神也在不断施恩。 

  127:3  

  儿女是耶和华所赐的产业:在

  旧约时代,人们认为家中多子便为有福,无后便是咒诅(创30:2,18;33:5;48:9;申7:13)。在新约时代,儿女众多却并不一定意味着神的恩惠,无子女也不一定是咒诅。若

  一个家庭儿女成群,而父母又教养不当,也没有领他们归信基督而得救,这实在是不幸;没有子

  女的人若能把自己的生命、时间都奉献给神,专心事奉主,这就是大福(林

  前7:7~8,32~33)。信徒应当视每一个儿女为神的恩赐,用智慧和

  忠心来抚养和管教他们。只有当父母以神的道教导儿女,并且他们同心接受和遵行神的命令时,

……圣经注释本章结束

诗篇第127篇-每日研经丛书注释

诗篇第一百廿七篇   建造家园(一二七 1-5 ) 

  虽然这篇诗篇写成的时候,是在这 回归者手重建他们的城和圣殿之后,大概在主前五二○年(我们从该一得到这个日子),但是这诗篇有一个标题, 所罗门 的,他活跃在主前九五○年!不过,我们在上册的绪论
──诗篇第127篇诗篇的作者 中看到,‘属于’( of )的意思也可以是‘ a*la ’,法文的意思是‘按照……的方式’。但是,为什么说所罗门呢?(一)其中一个理由是在第二节,我们找到‘祂所亲爱的’这几个字。按照希伯来文,这几个字与所罗门的名字 Jedidiah 很相似(撒下十二 25 )。(二)再者,第三节述说一个人,他有很多儿女。所罗门肯定有很多儿女,因为他有很多妻子!(三)但是最大的可能,这篇诗篇是按照智慧文学的方式写成,而所罗门是这类文学的‘最高典范’(参看箴言的标题)。 

  这位作者写作的目的,是要给予朝圣者一些聪明的指导,让他们可以带 智慧上耶路撒冷。一开始,第一节被译成拉丁文后, Nisi Dominus frustra 在多个世纪以来已被引用成为一句谚语。这是爱丁堡城的格言(有没有其他更美丽的城呢?),我们在很多教堂建筑物的基石上,都发现刻有这些字。 

  首先,这里有‘房屋’这个词语。在这里,它所指的当然是耶和华的殿,圣殿现正在重建中。第二,这里有一座城,上帝的城,耶路撒冷。但是它只是第二位。哈该也曾尝试使沮丧的市民有正确的优先次序(参看第一章第二节以下的经文)。否则,他们会 枉然 建造。 

  但是,在这时刻,我们必须留意作者故意所用的一个非常重要的双关语。不过,这个双关语很难翻译。这个双关语就是‘建造的人’,它与‘儿子’这个词语一样的写法。这位作者使用这个双关语,他所要表达的,是基于撒下七章五节,十一至十二节,廿九节,上帝藉先知拿单向大 所说的话。在那处,上帝应许,为大 建造房屋 ,但是我们会立刻发现,它的意思不是一所用砖和泥所造的房子,而是儿女。 

  在第二节,我们注意到这位作者提醒建造的人不必担心,无须‘过分卖力以荣耀上帝!’上帝只要人在日间工作,晚间 安歇 。既然安歇乃是上帝给予所有人类仁慈的礼物,那么祂 向祂所亲爱的 、祂自己立约的子民所显的慈爱,祂的 hesed 岂不更多吗?我们想起那句古老的德国谚语:‘上帝在晚间赐下祂的礼物。’ 

  然后,在第三节,我们突然看见‘儿女’这个词语。在这之前是一个强烈的‘ Lo ’(译者注:和合本没有将它译出来),意思是看啊,听啊,思想一下吧
──诗篇第127篇你会否问过自己,你的儿女从何而来?答案当然是 耶和华所赐 的。我们不能创造我们的儿女,甚至他们母亲的腹胎也没有创造他们,正如亚当和夏娃在他们第一个儿子出生的时候也感到惊奇一样(创四 1 )。我们以这种思想再回头看看第一节。 

  若不是耶和华建造房屋
──诗篇第127篇包括儿女在内,便没有任何房屋了。没有耶和华,我们便不能产生一个家庭来,我们只是生孩子,他们是一 独立的人,互相争闹,爱发牢骚和反叛。但让我们看见,儿女是 耶和华所赐的产业 ,他们实在是我们从耶和华那处 继承 而来的!当一个在立约 体中的成员生了许多孩子,他们 好像勇士手中的箭 。与他的妻子和儿女在一起,他能够与伟大的战士
──诗篇第127篇上帝一同承担他对邪恶的争战。 

  有福的人 ……( 5 节)。创造快乐的家庭,是上帝对人类的旨意。所罗门建造了第一座圣殿,又将耶路撒冷城的范围扩大,使它更宏伟。现在,第二座圣殿很快在被掳归回的人面前出现了,一些‘仇敌’出来与‘ 在城门口 ’良善的 众辩论,那里是‘和平之公义’的所在,是每日执行公平审讯的地方。我们今日也有这些仇敌。他们就是抗拒基督徒婚姻意义的人,他们视性只是个人快乐的来源,而儿女是一些讨厌的事情,要尽快解决,最好是将他们交给日间托儿所或是幼儿 园。但是,在亚八章五节,我们读到一段经文,这段经文是在这篇诗篇完成的时候同时写成的。它说:‘城中街上必满有男孩女孩玩耍。’
──诗篇第127篇这个异象要成为更新的 体的一个方面,大家生活在 shalom (平安)之中。这样的一个 体必永不 至于羞愧 。 

  再看第一节,我们有这句话, 枉然 建造。这个词语与 shalom 所表达的意思刚刚相反,它( shau )的发音与 shalom 差不多一样;所以,文字表面的意思是要我们注意相反的事。一个家庭,假若只有张力、恐惧、嫉妒、贪婪和自私,它是枉然建造。但是那些 靠耶和华 建造家庭的,他们的儿女也深信不疑,所以所有的人都能在晚上安然睡觉,不需 吃劳碌得来的饭 。这个家庭是真正晓得‘平安’的意思的。 

  这篇短小满有智慧的诗篇,它真正的教训,最终是解释教会和 体的健康成长,有赖他们对家庭生活的实践。
──诗篇第127篇《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   诗篇   耶和华   的人   儿女   注释   标题   圣经   标签   所罗门   诗篇   自己的   工作   房屋   家庭   若不是   城池   所赐   有福   仇敌   赏赐   劳碌
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释