诗篇第126篇多译本对照查经灵修参考
和合本诗126:1(上行之诗。)当耶和华将那些被掳的带回锡安的时候,我们好像做梦的人。
拼音版诗126:1 ( shang xíng zhī shī) dāng Yēhéhuá jiāng nàxiē beìlǔ de daì huí Xī 'ān de shíhou, wǒmen hǎoxiàng zuò mèng de rén.
吕振中诗126:1 所罗门上殿之歌。簧衔掖
新译本诗126:1 朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。耶和华使被掳的人归回锡安的时候,我们好像在作梦的人。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)1
现代译诗126:1 上主带我们返回锡安的时候〔或译:使锡安复兴的时候〕,我们像作了一场梦!
当代译诗126:1 主带领被掳者归回耶路撒冷的时候,我们都像做梦一样,
思高本诗126:1 登圣殿歌。上主带领俘虏回到熙雍,我们觉得仿佛是在梦中;
文理本诗126:1 耶和华返郇之俘囚时、我侪如梦兮、
修订本诗126:1 当耶和华使锡安被掳的人归回的时候, 我们好像做梦的人。
KJV 英诗126:1 When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
NIV 英诗126:1 When the LORD brought back the captives to Zion, we were like men who dreamed.
和合本诗126:2我们满口喜笑、满舌欢呼的时候,外邦中就有人说:“耶和华为他们行了大事!”
拼音版诗126:2 Wǒmen mǎn kǒu xǐ xiào, mǎn shé huānhū de shíhou,waì bāng zhōng jiù yǒu rén shuō, Yēhéhuá wèi tāmen xíng le dà shì.
吕振中诗126:2 那时我们满口喜笑,满舌欢呼;那时列国中就有人说∶「永恒主为他们行了大事了。」
新译本诗126:2 那时,我们满口喜笑,满舌欢呼;那时列国中有人说:“耶和华为他们行了大事。”1
现代译诗126:2 我们欢笑!我们快乐歌唱!别的国家就议论说:上主为他们成就了大事!
当代译诗126:2 我们满口欢笑,快乐欢呼!列国都说:“主为他们成就的是多麽伟大的事啊!”
思高本诗126:2 上主向他们行了何等奇事!
文理本诗126:2 口充喜笑、舌满欢呼、列邦人曰、耶和华为之行大事兮、
修订本诗126:2 那时,我们满口喜笑、 满舌欢呼; 那时,列国中就有人说: "耶和华为他们行了大事!"
KJV 英诗126:2 Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.
NIV 英诗126:2 Our mouths were filled with laughter, our tongues with songs of joy. Then it was said among the nations, "The LORD has done great things for them."
拼音版诗126:3 Yēhéhuá guǒrán wèiwǒmen xíng le dà shì, wǒmen jiù huānxǐ.
吕振中诗126:3 阿,永恒主真地为我们行了大事了∶我们很欢喜。
新译本诗126:3 耶和华为我们行了大事,我们就欢喜。
现代译诗126:3 是的,他为我们成就了大事;我们多麽快乐啊!
当代译诗126:3 主实在为我们成就了伟大的事,这是多麽使人高兴啊。
思高本诗126:3 上主向我们行了伟大奇迹,我们的确也觉得满心欢喜。
文理本诗126:3 耶和华为我行大事、我则欢欣兮、
修订本诗126:3 耶和华果然为我们行了大事, 我们就欢喜。
KJV 英诗126:3 The LORD hath done great things for us; whereof we are glad.
NIV 英诗126:3 The LORD has done great things for us, and we are filled with joy.
和合本诗126:4耶和华啊,求你使我们被掳的人归回,好像南地的河水复流!
拼音版诗126:4 Yēhéhuá a, qiú nǐ shǐwǒmen beìlǔ de rén guī huí, hǎoxiàng nán dì de hé shuǐ fù liú.
吕振中诗126:4 永恒主阿,恢复我们的故业哦,像南地的溪河复流一样。
新译本诗126:4 耶和华啊,求你使我们被掳的人归回,像南地的河水复流一样。
现代译诗126:4 上主啊,求你把我们带回故土,像雨把水带回乾涸的河道。
当代译诗126:4 主啊,求你使被掳的归回,就像沙漠的泉水复流一样。
思高本诗126:4 上主,求你转变我们的命运!就像乃革布有流水的浇淋。
文理本诗126:4 耶和华欤、返我俘囚、如南方之溪流兮、
修订本诗126:4 耶和华啊,求你使我们这些被掳的人归回, 好像尼革夫的河水复流。
KJV 英诗126:4 Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
NIV 英诗126:4 Restore our fortunes, O LORD, like streams in the Negev.
拼音版诗126:5 Liú leì sǎzhǒng de, bì huānhū shōugē.
吕振中诗126:5 愿流泪撒种的、欢呼地收割。
新译本诗126:5 那些流泪撒种的,必欢呼收割。
现代译诗126:5 愿含泪撒种的人得以欢呼收割庄稼!
当代译诗126:5 那些流泪撒种的必定欢然收割。
思高本诗126:5 那含泪播种的人,必含笑获享收成;
文理本诗126:5 泣而播者、必喜而获兮、
修订本诗126:5 流泪撒种的, 必欢呼收割!
KJV 英诗126:5 They that sow in tears shall reap in joy.
NIV 英诗126:5 Those who sow in tears will reap with songs of joy.
和合本诗126:6那带种流泪出去的,必要欢欢乐乐地带禾捆回来!
拼音版诗126:6 Nà daì zhǒng liú leì chū qù de, bìyào huān huānlèlè dì daì hé kún huí lái.
吕振中诗126:6 愿那带着撒种的种子、哭着出去的、带着禾捆、欢呼地回来。
新译本诗126:6 那带着种子流着泪出去撒种的,必带着禾捆欢呼快乐地回来。
现代译诗126:6 那些流泪带着种子出去的人欢呼快乐地抱着禾捆回来!
当代译诗126:6 他们虽然流着泪带种子出去播种,却必带着禾捆唱着歌回来。
思高本诗126:6 他们边行边哭,出去播种耕耘,他们载欣载奔,回来背着禾捆。
文理本诗126:6 携种流涕而出者、必挟禾束、欣然而归兮、
修订本诗126:6 那带种流泪出去的, 必欢呼地带禾捆回来!
KJV 英诗126:6 He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.
NIV 英诗126:6 He who goes out weeping, carrying seed to sow, will return with songs of joy, carrying sheaves with him.
诗篇第126篇-灵修版圣经注释
诗篇第一百廿六篇 第 126 篇诗 126:5-6> 暴雨是彩虹的序曲,黑夜是黎明的前奏,我此刻是否正处身在暴雨黑夜中?
126:5-6 神使生命回来的能力超出了我们的理解。遭焚毁的森林能够长出来,折断的骨头能够接上,就是悲伤也不是一种永久的状态。我们的眼泪可能会转化为丰收的欢乐,因为神有能力从悲剧中生出良善来。我们悲痛过度的时候,应当知道痛苦就要过去,欢乐仍会再来。我们必须耐心地等候,因为神的大丰收的欢乐就要到了!
──诗篇第126篇《灵修版圣经注释》
……圣经注释本章结束
诗篇第126篇-丁道尔圣经注释
诗篇第一百廿六篇 第一二六篇 “好像作梦的人!”本诗前半再度表达了欢欣与轻松无比的情怀。但这只是回忆而已,接下去则变为祷告,求神将荒凉、悲凄的光景,转变成从前那美好的情况。至于神过去的拯救为何,将来又会是怎样的拯救,在第 1 ~ 3 节的注释中将讨论这问题。
喜乐重演(一二六 1 ~ 3 )
旧的译本,以及一些新的翻译(如 JB 、 TEV ),认为本篇是指被掳与归回。但第 1 与第 4 节的主要句子,可以包容其他的状况,而第 4 ~ 6 节的图画,不只是能归回家园的怜悯而已,乃指劳苦终于已得祝福。因此 RSV (参 NEV )在这两节用比较一般性的词汇,指财物得复原 563 ,这是明智的处理。约伯的财物复原也是用同样的话语形容(伯四十二 10 )。至于锡安的情形,究竟是由于饥荒、围攻、被掳或瘟疫造成,虽不得而知,但其复原显然是神的作为,也广传各地 564 。这件事成为国家历史上的记念(参 TEV 活泼的意译:“当时好像是一场梦!我们曾怎样地欢笑,怎样地欢唱……我们的快乐何等大!”),这就像教会历史上屡次出现的复兴,所带来的热烈现象。
第 3 节仍然是回顾,希伯来文如此建议,第 4 节亦如此要求。 RSV 应译为:“耶和华曾为我们行了大事,那时我们欢喜无比。”
喜乐再求(一二六 4 ~ 6 )
这回忆没有让人落入怀古的忧思,乃是激励人产生希望。第 1 节大可以换来一声感叹,然而,却引出了以下满有信心的代祷,且设定了它的语气与程度。
这里两幅更新的图画( 4b 、 5 ~ 6 节),不仅皆为杰作,且能互补。第一件是突然发生的事,完全是天赐的礼物;第二件是缓慢的、吃力的,人在其中需扮演重要的角色。
此处的比喻充分说明了突然来的丰富,因为很少有 南地 565 那样的不毛之地,而一条干溪谷竟会洪流滚滚,这种改变极其戏剧化!惟有天上降下倾盆大雨,才会如此,同时周围的沙漠也才会在一夜之间变为绿草铺陈、野花遍地 566 。
另一幅与此匹配的更新画面,则是历经伤痛的耕耘;所有的欢乐都是付上代价换得的(参林后九 6 ),也是期待许久才得的(加六 7 ~ 10 ;雅五 7 、 8 )。但无论农人现实的耕耘多么没有把握,诗人却对这种收成信心十足
──诗篇第126篇神会祝福所撒的种 567 ,祂必会再临到祂的子民中;他的信心与使徒们相同。新的翻译多半省略了最后一节的强调语, AV 、 PBV 保留了一部分。出去与回来,都用重复的动词来加强,应当翻译出来:“那如此流泪出去的人……必如此欢呼着回来”。
因此,本诗第一个对象是当代的人,但到现今它仍然说话。它要求我们以过去的神迹作为未来的尺度;视干枯之处为未来的河道,视劳苦与好种为丰收的序曲。
563 见诗篇十四 7 的注释 及注脚诗。诗一二六 1 目前的经文,可能稍微可支持 RSV ,因 s%i^b[at[ 不会有被掳的意思。但一般认为,这是抄写错误,应当为 s%#b[u^t[ / s%eb[i^t[ ,就像第 4 节及其他地方。
564 这点可以反对本诗为宗教仪式的产物,即指为收成感恩,为季雨祈求的宗教仪式。即使“梦”( 1 节)改为另一种较平淡的意思,“健康”(参 NEB ,及伯三十九 4 ,赛三十八 16 中,这第二个字根的出现),仍然还有各国的惊讶( 2 节)之问题,如果其情景只是四季的必然现象,这种表达就显得太过分。
565 这个名字的意思是“干”或“焦燥”,指犹大最南方的地,一直延伸到西乃半岛。 AV 、 RV 称之为“南方”。
566 见,如: N. Glueck, Rivers in the Desert ( Norton , New York , 2 1968 ),
pp.92, 93 。
567 AV 译得很美,“宝贵的种子”,但却立不住脚。 NEB 作“一袋种子”,见 K-B 。从阿摩司书九 13 看来,最可能的意思为“种子的落径”(直译:“种子的抽出”);因此 RSV 译为, 要撒的种 。
──诗篇第126篇《丁道尔圣经注释》
……圣经注释本章结束
诗篇第126篇-诗篇第126篇-新旧约圣经辅读注释
诗篇第一百廿六篇 被掳归回(一二六 1 ~ 6 )本篇虽只有六节,但却可以明显地分为三段来说明:
① 1 ~ 3 节:感谢神从被掳之地拯救属祂的百姓,
② 4 节:为被掳归回的百姓祷告,
③ 5 ~ 6 节:预言将来的祝福。
以色列人被掳归回的盼望得以实现,是一件喜出望外的事实( 1 );“满口满舌欢呼”刻划出梦幻成真的喜乐情况( 2 )。
南地( 4 )是指巴勒斯坦与埃及之间的山谷,乃是干旱贫瘠之地,一年之中很少得雨水滋润。但雨季来临,从远山流下来的雨水,使南地河水复流。泥土因得滋润,各类花草突然盛放,蔚为奇观。
“流泪撒种”( 5 )并非勉强为难,乃是尽力而为,只不过想到因旱季引致失收时,工作的心情就沉重而流出眼泪。“必然……收割”在原文之意,并非表示那是必然的事实,乃是一个盼望
──诗篇第126篇从干旱季节转变为一个美好的日子。
第 6 节重复上一节,不同的是他出去的时候只带种子。但当他回家的时候,是带禾捆回来。这对于流泪撒福音种子的人,也是一个鼓励,在主里面的劳苦不是徒然的。
从这首被掳归回的诗内,可以尝到一些酸涩味儿。虽然归回是真确的、是美妙的,但仍未达到至美至善的境界。因此,诗人藉此诗篇向神诚恳的呼求,并且存信心盼望那长久等候的福气能得以来临。
默想 你最近有没有从神得福气呢?如果有的话,你有没有盼望得更大的福气呢?
──诗篇第126篇《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
诗篇第126篇-圣经串珠版注释
诗  ; 篇诗篇 第一百廿六篇 注释
126:1-6 这是一篇团体的祈祷诗
1-4 祈求的基础和内容
耶和华既在以往为选民做了大事,必会同样把被掳的人带回故土。
1 「当耶和华 ......
的时候」:有古卷作「当耶和华复兴锡安的时
候」。
「作梦」:原文可解作「痊愈」(参赛38:16)或「肥壮」。
(参伯39:4)
4
「使我们被掳的人归回」:原文或作「使我们从苦境转回」。
(参伯42:10)
「南地的河水」:南地的河谷夏天乾涸,冬天却再次满了雨水。
5-6 结语
……圣经注释本章结束
诗篇第126篇-启导本圣经注释
诗 篇
诗篇一二六篇
126篇 这是一首全民感恩诗,为锡安城的复得而欢呼,表达回归之人的快乐。有的学者认为此诗也是基督拯救的预告。
126:4 被掳的百姓成群回归故土,好象大川复流,滋润贫瘠的土地。“南地”为犹大南方干旱地带。诗人祈求神帮助以民归来,恢复旧日的安定繁荣。
126:5-6 用“撒种”和“收割”比喻几经艰苦得到和将要得到的欢乐。
……圣经注释本章结束
诗篇第126篇-马唐纳圣经注释
马唐纳注释 诗 篇第一百二十六篇流泪撒种,欢呼收割
一二六 1 当公告传到被掳的犹太社区中间的时候,他们禁不住兴奋狂喜,得意忘形。波斯王古列下令被掳的人可以返回他们的故土。这事似乎美妙得不太真实。经过长年的流放,许多人已经怀疑自己能否再看见耶路撒冷。好消息终於来到了。当他们收拾那少得可怜的财产时,感到好象作梦的人一样。
一二六 2 那些平常喜欢多说话的以色列民,现在兴奋得七嘴八舌地说个不休,声浪比平时更大。七十年以来,他们遇到这样令人高兴的事,也只是第一次。这事令他们喜不自禁。他们快要回家了。当准备工作进入高潮的时候,他们欢笑又歌唱——对他们来说这是一件新事物。
一二六 3 对於非犹太人,这是一个极大的见证。他们似乎感到有些事情发生在犹太人中间,这事情是不能从自然的角度去解释。他们承认希伯来人的神已经为他们奇妙地介入世上的事。以色列超越在世上其它列国之上,她显然是耶和华所爱和关怀的特别对象。
充满感激的被掳者,欢喜地同意外邦人的看法,把他们的得救只归功於耶和华。
耶和华果然为我们行了大事,我们就欢喜。
一二六 4 但他们返回故乡的时候,只是一群可怜、身无长物的余民。他们需要有人手,有资金和保护。因此,他们发出祷告:
耶和华啊,求你使我们被掳的人归回,好象南地的河水复流。
南地(希伯来文 Negev ,尼格夫)就是南方的旷野。旷野一般是干旱贫瘠的。但下了几场大雨之後,雨水渗入地下,就变成奔流的河水,使旷野变成发旺开花之地。因此归回的犹太人祈求只是寥寥可数的人民,在十二支派都被领回的时候,就变成一个庞大的众民了。他们祈求耶和华能为他们提供重建和复兴的方法。他们也祈求得着一切所需要的东西,使他们成为以色列地上一族快乐、多结果子之民。
一二六 5,6 他们归回之後的第一年特别困难。他们不会马上有农作物可以收割。他们必须重新开始,先要播种,然後等待收割的季节。那是一个严峻的时期,他们要尽量节俭地发放有限的食物供应。
第一次撒种的情景是悲伤的。试想一个农夫,他家里的谷粮已经很少。他可以用那谷粮去即时喂饱家人,但也可以把大部分用作种子,希望他日收割的时候,有丰富的收获,就可得着丰盛的粮食供应。他决定去撒种。但当他把手伸入围裙中,舀起谷粒要撒在已犁好的田里,他的眼泪竟忍不住滴了下来。他想到他的妻子和儿女,想到他们碗里的稀饭,想到他们要过着勉强果腹的日子, 直到收割的季节。他感到自己好象正从他们口中把食物要回来。
但这里有一句使归回的犹太人振奋的话:
那带种流泪出去的,必要欢欢乐乐的带禾捆回来。
因此他们都出去撒种。带着熟透的禾捆送到谷仓的欢乐,能补偿他们当时的痛苦。
这原则当然也可以应用在属灵的事上。那些为着福音粮食的缘故,过着奉献生活的人,可能要忍受目前的贫困,但有什麽能与看见灵魂得救,和在天上永永远远敬拜神之羔羊的喜悦相比呢?
在赢取灵魂的事情上也一样。有人曾英明地说:“要成为赢取灵魂的人,首先要作一个为灵魂哭泣的人。”因此,我们应祷告说:
让我用救主的目光来看人群, 直到我变得泪眼模糊。
……圣经注释本章结束
诗篇第126篇-21世纪圣经注释
诗篇 注释第一二六至一二八篇 第三个三部曲:当面对失败的威胁
主的百姓仍然活在世上,「流泪」(一二六 5 )是正常生活的一部分。但一二七篇却展示了图画的另一面:神使人在劳碌的生活中得以安歇( 1-2 节),而一二六篇结尾的流泪,亦变成一二七篇 5 节的快乐图画(「有福」)。一二八篇弥漫着一片欢乐( 1 节「有福」, 2 节「享福」),是神赐予和保证的( 4-5 节)。因此,主题与头两篇「回到锡安」有微妙的差别。事实上,在某种意义上,这 3 篇组合由锡安开始(一二六篇),亦以该处为终结。但它在开始的时候,是渴求得着福气,因为收割尚未来临,但到结束的时候,福气已经临到。换言之,这是一次心灵,而非双脚,的朝圣之旅:渴求更大的福气,超过我们如今已享受得到的(一二六篇);渴求更大的平安,超过我们如今已经历得到的(一二七篇)。
第一二六篇 经历的张力
在以斯拉记一至六章最初出现的狂喜,以及在生活无情的打击下逐渐减退的热情,都在这篇诗中充分地表明出来。事实永远都是一样:无论我们想到出埃及、从巴比伦归回,甚或是基督的救赎工作
──诗篇第126篇救赎的工作虽已成就,人却仍然有待拯救!喜乐似成过去,现在只有眼泪。除非主如今就像昔日一样,作出彻底和戏剧性的拯救行动!所以,我们祈求「南地的河水」( 4 节)突然迅速泛滥,改变干旱的河道,使裂开的土地变成花园!可是,在神的护理下,随着祂大能的作为( 1-3 节),取而代之的是一片丰收的景象( 5-6 节)。只有经过辛劳的播种,等到谷物成熟收割,才会出现「喜乐之歌」(和合本:「欢呼」)。这就是我们在神对万事的完美计划中的福分(参腓一 9-11 ;雅五 7 、 8 ;启十四 14-16 )。
……圣经注释本章结束
诗篇第126篇-丰盛的生命研读版注释
诗 篇 126:1将那些被掳的带回锡安:这
是句术语,也可以理解为“重建被掳的锡安”
(比较14:7;伯42:10)。
这救 赎 重 建 之 工 在主前701年已部分成就了。那时亚述王西拿基立威胁
说要攻取耶路撒冷,却被击败,满面含羞地回到本国,正应验了神的预言,而四围列国都向希西
家王进献宝物(代下32:22~23)。
当被掳的犹太人在主前538年离开巴比伦回归耶路撒冷的时候,
主以更奇妙的救赎重建了他们。
126:5
5~6 流泪撒种的,必欢呼收割:人
若心灵破碎、哀恸祈祷来忠心撒种,必从神那里收获更新、复兴和奇迹之祝福(比较太5:4;林后9:6)。
信徒们已蒙了应许,他们现在所辛勤播种的,将来必蒙神丰盛的祝福。所以,让我们轻看一切痛
……圣经注释本章结束
诗篇第126篇-每日研经丛书注释
诗篇第一百廿六篇 笑口常开(一二六 1-6 )今天我们会在重要事情的周年举行纪念崇拜。在这里,这 信众也正在用欢欣和感谢的心,纪念上帝曾在主前五三八年(那年古列王征服巴比伦,并将被掳的人释放)藉古列的胜利, 将锡安的福乐带回来 ,或者更清楚地说,‘重建’祂的子民(译者注:和合本直译为 将那些被掳的带回锡安 )。这事情到现在已发生多年了。
但是,对他们来说,他们所经历极度的兴奋,想起来并不是一件久远的事情。这实在是一个神迹。即使在巴比伦陷落前的一个星期,谁会知道这有力量的国家会在一夜间败亡呢,或者,有谁会想到波斯帝国的古列,可以‘不废一兵一卒’便将它的首都侵占呢?事实正是如此。(同样的道理,为什么上帝不能够‘不废一兵一卒’,将这个世界从核子战争的恐惧中拯救出来呢?)所以,一切都好像 梦 一样;我们为欢乐而呼喊。 我们满口喜笑 ,这一句有感染力的话,是这个世界永不会忘记的。我们应该认识到,曾看过耶路撒冷从前光荣的,只有很少人仍然存活,因为事情已经过五十年以上了。但是耶路撒冷不只是一座城
──诗篇第126篇它是一个观念,它是一个应许,它是上帝同在的象征。因为这个缘故,虽然被掳的人中年轻一代远在巴比伦,但自始至终他们也接受了这样的教导,上帝曾带领祂的子民,自亚伯拉罕的日子起,直到古列来到的时候。祂这样行,乃是要实践祂在申六章七节,十一章十九节中自己的命令。因此今天当父母将他们的孩童带来接受洗礼,我们便将教导孩童明白信仰的责任交给父母。
异教徒看到了!可能他们没有看见真实的情况。但是以色列人确信他们确曾看见过上帝所做的事;在这里,他们甚至将赞美以色列上帝的说话放在他们的口中!这个信仰与第二以赛亚的信仰是有同等价值的。古列王可以被称为上帝的弥赛亚,虽然他并不知道弥赛亚是什么(赛四十五 4 )。这里的重点是:伟大的神学家的预言现在已在他们眼前应验了,他们已真实地回到他们的家乡,可爱的耶路撒冷城。很可惜的一件事情,标准修订本翻译这句外邦人的说话时漏了这点,只说: 耶和华为他们行了大事 ,但是希伯来原文不是说 \cs9 为 ,而是说‘ 与他们一同 ’。正如我们在诗一百廿四篇看到的,当上帝的子民被巴比伦的怪兽吞吃的时候,上帝 与 他们 在一起 。上帝就是在这个处境之中,将祂的子民释放出来。诗人用了一整行的诗句来描述他们的欢乐,这一句很简单, 我们就欢喜 。
在第四节,我们可以这样说,我们来到周年崇拜之中。上帝的子民仍在困难之中。他们仍在尝试在这古城的废墟中重建他们的生活。所以,在纪念主前五三八年的日子中,我们听到他们呼喊:‘耶和华啊,带领我们被掳的人回去吧!’这是很清楚的事,不是所有的以色列人都想设法从巴比伦归回故乡。那些人可能由于已失却了异象;在那大城市中,他们已有丰裕的经济能力,现在,他们宁可选择在巴比伦生活,不愿与那些在锡安过 ‘艰苦生活’的人,分享重建的喜乐。
我们在这里的一 人祈求丰收将会出现。明显地,在他们体生活中,必定曾出现一些不幸的事情,以致令他们感到挫败。或许他们需要雨水,正如我们从该一章十一节中看到的,这事情发生在主前五二○年左右。或许 他们现正盼望迎接那些落伍的人返回‘家’中,因他们改变了留在巴比伦的思想,现正回来耶路撒冷。但是无论情形如何,这位诗人坚持相信上帝会从邪恶中生出美好来,因此,在事情过后,美好的会变成双倍的美好。上帝是有盼望的上帝,将来的一切都在祂手上,在任何时间,祂都能使过去的复活过来,使祂忠信的子民得到恢复和新生命(比较约十二 24-25 ,十六 20 ;林前十五 36-38 )。
我们可以用一句今天很熟悉的说话来说出这篇诗篇的论点:‘耶和华 和我们 行了大事,我们就欢喜。’我们记得在圣经中在最后的部分,我们看见这肯定的呼喊:‘看啊,我将一切都更新了。’(启廿一 5 )
──诗篇第126篇《每日研经丛书》
……圣经注释本章结束