福音家园
阅读导航

诗篇第122篇多译本对照查经灵修参考

《诗篇》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
跳转至:

和合本诗122:1(大卫上行之诗。)人对我说:“我们往耶和华的殿去”,我就欢喜。

拼音版诗122:1 ( Dàwèi shang xíng zhī shī ) rén duì wǒ shuō, wǒmen wǎng Yēhéhuá de diàn qù, wǒ jiù huānxǐ.

吕振中诗122:1 人对我说:「我们上永恒主的殿去」,我就很欢喜。

新译本诗122:1 大卫朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。人对我说:“我们到耶和华的殿那里去”,我就欢喜。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)1

现代译诗122:1 有人对我说:我们到上主的殿宇去。那时,我多麽兴奋。

当代译诗122:1 我听见说:“让我们上主的殿去吧!”内心就欢喜不已。

思高本诗122:1 登圣殿歌,达味作。我喜欢,因为有人向我说:我们要进入上主的圣殿!

文理本诗122:1 或谓我曰、我侪其诣耶和华室、我则欢欣兮、

修订本诗122:1 我喜乐, 因人对我说:"我们到耶和华的殿去。"

KJV 英诗122:1 I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.

NIV 英诗122:1 I rejoiced with those who said to me, "Let us go to the house of the LORD."

和合本诗122:2耶路撒冷啊,我们的脚站在你的门内。

拼音版诗122:2 Yēlùsǎleng a, wǒmen dejiǎo zhàn zaì nǐde mén neì.

吕振中诗122:2 耶路撒冷阿,我们的脚在你门内站着,我很高兴。

新译本诗122:2 耶路撒冷啊!我们的脚正站在你的门内。

现代译诗122:2 现在我们来到这里,站在耶路撒冷的城门内!

当代译诗122:2 耶路撒冷啊!我们终於踏足在你上面了,

思高本诗122:2 耶路撒冷!我们的双足,已经站立在你的门口。

文理本诗122:2 耶路撒冷欤、我足立于尔门兮、

修订本诗122:2 耶路撒冷啊, 我们的脚站在你门内。

KJV 英诗122:2 Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.

NIV 英诗122:2 Our feet are standing in your gates, O Jerusalem.

和合本诗122:3耶路撒冷被建造,如同连络整齐的一座城。

拼音版诗122:3 Yēlùsǎleng beì jiànzào, rútóng lián luò zhengqí de yī zuò chéng.

吕振中诗122:3 耶路撒冷被重建做联结为一的城;

新译本诗122:3 耶路撒冷被建造,好像一座结构完整的城巿。

现代译诗122:3 耶路撒冷是一座重连的城,既整齐,又和谐!

当代译诗122:3 你是一个防守坚固的城市。

思高本诗122:3 耶路撒冷建的好似京城,确是内部划一整齐的京城。

文理本诗122:3 耶路撒冷之建、如绵亘之城兮、

修订本诗122:3 耶路撒冷被建造, 如同连结整齐的一座城。

KJV 英诗122:3 Jerusalem is builded as a city that is compact together:

NIV 英诗122:3 Jerusalem is built like a city that is closely compacted together.

和合本诗122:4众支派,就是耶和华的支派,上那里去,按以色列的常例(或作“以色列的证据”)称赞耶和华的名。

拼音版诗122:4 Zhòng zhīpaì, jiù shì Yēhéhuá de zhīpaì, shǎng nàli qù, àn Yǐsèliè dechánglì ( huò zuò zuò Yǐsèliè de zhèngjù) chēngzàn Yēhéhuá de míng.

吕振中诗122:4 众族派上那里去,永恒主的族派上京城去,照为以色列定的法度、称赞永恒主的名。

新译本诗122:4 众支派,就是耶和华的支派,都上那里去;照着以色列的定例,称颂耶和华的名。

现代译诗122:4 各支族,就是以色列的各支族都来到这里,照着上主的命令,向他献上感谢。

当代译诗122:4 主的众民都遵照律法前来敬拜感谢主。

思高本诗122:4 各支派,上主的各支派都齐集在那里,按照以色列的法律称颂上主的名字。

文理本诗122:4 诸支派、耶和华之支派往彼、乃以色列之定例、欲称颂耶和华名兮、

修订本诗122:4 众支派就是耶和华的支派,上那里去, 按以色列的法度颂扬耶和华的名。

KJV 英诗122:4 Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.

NIV 英诗122:4 That is where the tribes go up, the tribes of the LORD, to praise the name of the LORD according to the statute given to Israel.

和合本诗122:5因为在那里设立审判的宝座,就是大卫家的宝座。

拼音版诗122:5 Yīnwei zaì nàli shèlì shenpàn de bǎozuò, jiù shìDàwèi jiā de bǎozuò.

吕振中诗122:5 因为在那里立有审判的宝座,大卫家的宝座;

新译本诗122:5 因为在那里设有审判的宝座,就是大卫家的宝座。

现代译诗122:5 这里有伸张正义的宝座;以色列的君王在这里审判人民。

当代译诗122:5 看啊!在那里有审判的王座,是大卫家的王座。

思高本诗122:5 那里设立了执政者的座席,那里有达味王室的宝位。

文理本诗122:5 在彼设鞫位、即大卫室之位兮、

修订本诗122:5 他们在那里设立审判的宝座, 就是大卫家的宝座。

KJV 英诗122:5 For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.

NIV 英诗122:5 There the thrones for judgment stand, the thrones of the house of David.

和合本诗122:6你们要为耶路撒冷求平安。耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺。

拼音版诗122:6 Nǐmen yào wèi Yēlùsǎleng qiú píngān. Yēlùsǎleng a, aì nǐde rén bìránxīngwàng.

吕振中诗122:6 你们要为耶路撒冷求平安兴隆。耶路撒冷阿,愿爱你的得到平静安稳。

新译本诗122:6 你们要为耶路撒冷求平安,说:“耶路撒冷啊!愿爱你的人都亨通。

现代译诗122:6 要为耶路撒冷求和平:愿爱你的人都兴旺!

当代译诗122:6 当为耶路撒冷的和平祷告,愿那些爱这城的人得享繁荣。

思高本诗122:6 请为耶路撒冷祈祷和平:愿爱慕你的人获享安宁,

文理本诗122:6 其为耶路撒冷求平康、凡爱之者、必亨通兮、

修订本诗122:6 你们要为耶路撒冷求平安: "愿爱你的人兴旺!

KJV 英诗122:6 Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.

NIV 英诗122:6 Pray for the peace of Jerusalem: "May those who love you be secure.

和合本诗122:7愿你城中平安,愿你宫内兴旺!

拼音版诗122:7 Yuàn nǐ chéng zhōng píngān, yuàn nǐ gōng neìxīngwàng.

吕振中诗122:7 愿你的城郭中有平安兴隆,愿你的宫堡里有平静安稳。

新译本诗122:7 愿你的城墙内有平安,愿你的宫殿中有安稳。”1

现代译诗122:7 愿你城里有和平!愿你宫里安全!

当代译诗122:7 耶路撒冷啊!愿你城内有平安,你的宫殿中有丰盛,

思高本诗122:7 愿在你的城垣内有平安,愿在你的堡垒中有安全!

文理本诗122:7 愿尔城中平康、愿尔宫内亨通兮、

修订本诗122:7 愿你城中有平安! 愿你宫内得平静!"

KJV 英诗122:7 Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.

NIV 英诗122:7 May there be peace within your walls and security within your citadels."

和合本诗122:8因我弟兄和同伴的缘故,我要说:“愿平安在你中间!”

拼音版诗122:8 Yīn wǒ dìxiōng hé tóngbàn de yuángù, wǒ yào shuō, yuàn píngān zaì nǐ zhōngjiān.

吕振中诗122:8 为了我弟兄和朋友的缘故、我要说∶「愿平安兴隆在你中间。」

新译本诗122:8 为了我的兄弟和朋友的缘故,我要说:“愿你中间有平安。”1

现代译诗122:8 为着我的弟兄朋友,我向耶路撒冷说:愿你平安!

当代译诗122:8 为了住在这里的弟兄和朋友,我祈求平安临到你们。

思高本诗122:8 为了我的兄弟和同伴,我要向你说:祝你平安!

文理本诗122:8 因我昆弟俦侣故、我曰愿平康在尔中、

修订本诗122:8 为我弟兄和同伴的缘故,我要说: "愿你平安!"

KJV 英诗122:8 For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee.

NIV 英诗122:8 For the sake of my brothers and friends, I will say, "Peace be within you."

和合本诗122:9因耶和华我们神殿的缘故,我要为你求福。

拼音版诗122:9 Yīn Yēhéhuá wǒmen shéndiàn de yuángù, wǒ yào wèi nǐ qiú fú.

吕振中诗122:9 为了我们的上帝永恒主之殿的缘故、我要为你求福。

新译本诗122:9 为了耶和华我们 神的殿的缘故,我要为你求福乐。

现代译诗122:9 为着主—我们上帝的殿宇,我要为你的幸福祈求!

当代译诗122:9 因着圣殿的缘故,我要为你们祝福。

思高本诗122:9 为了上主我们天主的殿宇,我为你恳切祈祷,祝你幸福。

文理本诗122:9 因我上帝耶和华室故、我求尔益兮、

修订本诗122:9 为耶和华-我们上帝殿的缘故, 我要为你求福!

KJV 英诗122:9 Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.

NIV 英诗122:9 For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your prosperity.

诗篇第122篇-灵修版圣经注释

诗篇第一百廿二篇   第 122 篇 

  诗 122:1> 朝见神,有时欢喜,有时不。究竟是什么原因? 

  122:1 上圣殿是很困难、也是很欢喜的事。作为一个朝圣者,诗人参加了一年三次盛大宗教节日中的一次,他高兴地同神的百姓一起在殿中敬拜神。如果我们还有未赦免的罪,或对神的爱心冷却了的话,我们就会感到敬拜神是个累赘。如果我们亲近神,喜欢到神的面前,我们就很想敬拜和赞美神。我们对神的态度决定了我们对敬拜的态度。 

  诗 122:5> “审判的宝座”是指什么地方?有何特别之处? 

  122:5 “审判的宝座”是设在城门的公义法庭。在圣经时代,城中的长老是在城门口坐着听状断案的(参得 4:1-2 )。有时候国王自己也坐在城门口会见臣民并依法作决定(参撒下 19:8 )。城门口也是作演讲和说预言的地方(参尼 8:1 ;耶 17:19-20 )。 

  诗 122:6-9> 为别人代祷的手,远较为一己的需要而祈求,会带来更大的祝福…… 

  122:6-9 诗人不是在为自己的平安和发达祷告,而是为在耶路撒冷的兄弟和朋友祷告。为别人祷告叫代祷。我们常常为自己的需要和愿望祷告,却忽视了为别人代祷。我们会不会为今天有需要的人代祷呢? 

  诗 122:6-9> 什么是真平安?我到处乱碰,都寻不见;你寻到了吗? 

  122:6-9 在这些经节中谈到的平安绝不限于没有争执。它的内含是完全、健康、公义、繁荣和受保护。这个世界不能给人这种平安。真正的平安是来自人对神的信心,因为只有在神里面才有完全的平安。要想找到心灵的平安,与人和平相处,我们必须先找到神的平安。
──诗篇第122篇《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第122篇-丁道尔圣经注释

诗篇第一百廿二篇   第一二二篇 蒙爱的城 

  抵达之欢乐(一二二 1 、 2 ) 

  耶路撒冷与圣殿就在眼前了,我们终于到了!第 2 节的欢愉,葛利纽表达得很好:“现在我们的脚就站在你的城门内了,哦,耶路撒冷”。流亡的痛苦(一二○篇)、旅途的艰辛(一二一篇)都成为过去;现在,唯独吸引朝圣者前来的那份喜乐淹没了一切。凡是真正的敬拜(尤其见九十二篇,“安息日之歌”),都会尝到这类兴奋;但是此处在经过更长、更劳累的朝圣旅途后,看见圣殿的欢乐,必然远超只走过“安息日可走的路程”。对基督徒而言,犹大书 24 节所献上的赞美,正可表达这种路程与抵达的情形:“那能保守你们不失脚”(参,一二一篇)“叫你们无瑕无疵、欢欢喜喜站在祂荣耀之前的……”(参一二二篇)。 

  合一之情(一二二 3 ~ 5 ) 

  主耶稣曾形容耶路撒冷:“常杀害先知,又用石头打死那奉差遣到你这里来的人”(路十三 34 ),那种光景与此处“合而为一之城”( PBV )的图画,简直相距十万八千里(教会有时亦如此)。“ 紧紧连在一起 ”(和合: 连络整齐 )所用的动词,(如安德生所指出)与建造会幕棚子的命令相同:“使罩棚连成一个”(出二十六 11 )。这是蓝图,也将是最终的实体(启二十一 10 以下)。 

  4.  这种合一并非一律相同;以色列是由各 支派 所组成,各有各的特色(参创四十九章;申三十三章)。但是他们的情谊不只是因血缘或利益而来;他们乃是 耶和华的 支派,而耶路撒冷就是他们与祂会面之处,他们不是只来彼此见面。耶罗波安王在初得分裂之国时,十分惧怕这个联盟之处(王上十二 26 以下),但他忘记了神所定为 以色列的常例 (申十二 13 、 14 ),绝对不会与他所得带条件的应许冲突,因为是出于同一位神(参,王上十一 38 )。 

  请注意,这些朝圣的节庆是为要 献上感谢 (和合: 称赞 ),而不是为了寻求合一或物质的福气。这些乃是额外的礼物,并非这种场合存在的理由;然而异教崇拜则显然是获取利益的途径;参何西阿书二 5 。 

  5.   审判 ,在提到耶路撒冷的荣耀时,似乎像开倒车,但这个字意为公平,这是统治者首要的职责,也是他最好的礼物;参以赛亚书二 4 ,四十二 3 、 4 。亦参诗七十二 1 ~ 4 。 

  和平的异象(一二二 6 ~ 9 ) 

  耶路撒冷 之名的读法与意境,为这几节绘下色彩,这名字最后的音节可读成 平安 一字(参来七 2 ),而本节中可以让人感受到 s%a{lo^m (平安)与 s%alwa^ (保障、兴旺 559 )的快乐。这乃是公平( 5 节的主题)带来的结果。 

  大部分近代译本,将第 6b 节与第 7 节放在同一个引号内,视为一段祷告,回应第 6a 节的呼召,这是正确的处理。这祷告不是针对外面的仇敌,虽然城墙与 城堡 (和合: 城 、 宫 )会让人注意这点(参诗四十八 12 以下),不过它所求最主要的事,乃是和谐一致:平安“在……中,在……内,在……中间”。 

  主耶稣对当日耶路撒冷的感叹,让我们对这祈祷有了新的亮光。对当时的掌权者而言,那会“带来平安的事”,乍看之下似乎既会造成分裂,又会产生危险(约十一 48 ),以致他们完全不能接受(路十九 41 以下)。但耶路撒泠在求自保之际,却引致了毁灭。 

  8 、 9.  耶路撒冷对以色列人的意义,正如教会对基督徒。这里有他最亲密的人,他的 弟兄和同伴 ,有认识的,有不认识的,但都与他一样,被吸引成为朝圣者,迈向同一个中心。 

  “我们每日在宝座前相会, 

  一同向献上祈求, 

  我们在灵里彼此问候, 

  将来必会再见面。” 560 

  无论耶路撒冷的居民是何等有限的人,神却看上这里,在此处建立祂的殿。对这件事最单纯的回应为: 我要为你求福 ;这是此一事实的最低要求,而其最高要求则无止境。对基督徒而言,连地域的界线也消失了。希伯来书十二 22 ~ 24 申述了其激励人心的含义,而希伯来书十三 1 ~ 2 说明了其目前的应用。 

  559 与旺( 6 节)是动词,安全( 7 节)由此衍生。其字根的概念是丰裕太平。 

  560 R. Baxter, 'He wants not friends that

  hath Thy love'. 
──诗篇第122篇《丁道尔圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第122篇-诗篇第122篇-新旧约圣经辅读注释

诗篇第一百廿二篇   切求平安(一二二 1 ~ 9 ) 

  一开始,诗人就立刻表白内心的感受( 1 ~ 2 ),他的喜悦心情是来自去耶路撒冷敬拜耶和华。“欢喜”的时态是现在式,有习以为常之意。这对读者有很大的提示
──诗篇第122篇对美好的事物,我们要常存积极、美善的心态。如此,对处事待人就有极大的益处。 

  “我就欢喜”这句话,若限制在第 1 节中,很是可惜。其实,第 1 和第 2 节之间,虽有时空的差异,但喜悦的心情把这距离连贯在一起。当被别人邀请同往耶路撒冷敬拜时,诗人就欣然前去。然而经过一段旅程后,当诗人踏足圣城时( 2 ),其喜乐的感受,较诸第 1 节的心情,实有过之而无不及,亲身体验定会加强喜乐的程度。 

  诗人对三样事物的印象较深( 3 ~ 5 ): 

  ①  他体验到圣城的宏伟结构; 

  ②  看见以色列众支派从各地络绎不绝进入圣城朝拜神; 

  ③  缅怀圣城也是审判全民的大城,诗人就说出赞美的话来。 

  按照律法之常规,一切犹太男丁,要一年三次朝见主(参出二十三 17 ;申十六 16 )。 

  最后,诗人为圣城和其中的人(包括朝圣者、过路客)求平安与幸福,充分表露出他真正了解整个社群的生命之源。整个社群是以城市为中心,而整个城市又以神的殿为中心。这殿之所以重要,纯因它是属于神的,有祂儿女在其中。神的恩惠透过其工具
──诗篇第122篇圣殿、神的众儿女,达到整个社群、整个城市,这是神的心意。虽然有罪恶拦阻,今世难以完全实现,但是神的儿女仍须凭信心祈求。神的旨意能行在地上,如同行在天上,我们当为城市恳切求平安与幸福。 

  祈祷  神啊,求藉的话,透过圣灵的鉴察,教导我们不要单单在祷告中记念周围的人与事物,更要生发爱心的关怀。
──诗篇第122篇《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

诗篇第122篇-圣经串珠版注释

诗&nbsp ;         篇     

  诗篇 第一百廿二篇 注释 

  122:1-9 这是一篇朝圣诗 

  1-2 诗人前往耶路撒冷朝圣 

  3-5 诗人称颂耶路撒冷 

  4     

        「按以色列的常例」:以色列的男子每年要三次前往耶路撒冷 

        过节(出23:14-17)。 

  5     

        「审判的宝座」:当时的君王是至高的法官,拥有最终的审判 

  权。 

  6-9 诗人邀请人为耶路撒冷祈祷 

  7     

        「愿你宫内兴旺」:即「愿你的堡垒安全」。 

  思想问题(第 122篇) 

  1 若把基督徒的一生比作往天上耶路撒冷城的朝圣旅程,那麽,信 

  徒的盼望和他的行动应有什麽关系呢? 

  你是否已失去了切慕入圣城的感觉呢?参诗 42:1;

        腓1:23。 

  2 我们对待主内「弟兄和同伴」应有什麽态度?参 8-9节。 

……圣经注释本章结束

诗篇第122篇-启导本圣经注释

诗 篇

诗篇一二二篇

122篇 这是一首朝圣诗,朝圣者来耶路撒冷度节时所唱(1,4节),赞美圣城,祝祷它兴旺。

题注“上行之诗”看120篇题解。“大卫”的诗,看〈参考资料〉“本书的题注”条。

122:4 “以色列的常例”:以色列的男丁一年三大节期须上耶路撒冷朝见神(申16:16)。

122:5 “审判的宝座”:大卫家的诸王为以色列最高的裁判官(参撒下8:15;15:2,6),为士师时代士师职分的延续。耶城也是神的城,大卫的宝座因基督为王而永固。

……圣经注释本章结束

诗篇第122篇-马唐纳圣经注释

马唐纳注释   诗  篇   

  第一百二十二篇平安之城 

  噢,在那一个小时纯粹的喜悦里, 就是当我来到你的宝座前, 

  跪下来祷告的时候, 我的神,我与你象朋友一样亲密相交! ~克罗斯比 

  一二二 1  当敬畏神的犹太人传来提醒的信说,前往耶路撒冷守节的时候到了,大卫感受到那种纯粹的愉悦,他甚是欢喜。他不认为那是繁重的职责或沉闷的惯例。他认为往圣殿去敬拜神是一种满足和欢喜。 

  一二二 2  现在那些充满信心的客旅已经站在城内。“耶路撒冷啊,我们的脚站在你的门内!”好象有一种返家的本能一样,他们回到神所拣选的地方。站在那里的感觉是何等奇妙! 

  一二二 3,4  他们退後一步来欣赏那土黄色的、整齐地建筑在一起的城,它只有一平方英里,筑满圆顶和平顶的房屋,还有杂乱的小巷。但有一座建筑物,对以色列民有强烈吸引力,就是耶和华的圣殿。在实际的意义上,这座城是因圣殿而有其独特的位置。 

  这地方是耶和华的支派要上去的地方。 

  神指定它为地上一个供祂百姓聚集和称赞祂名的地方。 

  一二二 5  耶路撒冷当然也是以色列在政治上的首都。它是大卫家宝座的所在,因此是执行公义的指定地方。 

  一二二 6  虽然耶路撒冷的意思是“平安之城”,但至今为止,可说是取名不当。少有别的城象耶路撒冷那样遭遇争斗、苦难和屠杀: 

  耶路撒冷的石头承受她神圣的烙印,她的围墙充满罪行的记忆,就是借宗教之名在其中所行的罪行。大卫和法老, 西拿基立和尼布甲尼撒,多利买和希律,提多和高弗黎的十字军,帖木儿(蒙古王)和撒拉丁的萨拉森人(十字军时期的回教徒),都曾在那里打斗、杀人。 

  在预言和在历史上,“你们要为耶路撒冷求平安!”这个恳求有象汪洋大海那样广泛的意义。前面充满黑暗的日子。耶路撒冷狭窄的街道上回响外邦侵略者的脚步声,直至和平之君,以色列的弥赛亚,回来执掌政府的统治(路二一 24 )。 

  对於本节,迈耳留意到一种优美、押头韵的写作技巧: 

  平安之城里有平安。 

  愿那些爱她之人都有平安。 

  平安的祝福停留在所有爱这大君王之城的人身上。 

  一二二 7 ~ 9  祈求和促进城中的平安和宫内的安全,就是这种爱的表达了。敬神的犹太人对耶路撒冷有所要求、有所盼望,我们对教会也应有同样的要求和盼望。我们实在应努力用和平彼此联络,竭力保守圣灵所赐合而为一的心(弗四 3 )!透过教会的平安和兴盛,祝福流向世上的万人。 

  这就是第 8 节的意思。因着弟兄和同伴的缘故,我们应渴望看见教会内部的创伤得到医治,争竞和分裂结束。伯恩斯解释说: 

  这说出世界各地之虔诚人的真正感受;这是神的朋友强烈地爱教会的一个原因——因为他们盼望且渴望透过教会,他们最关心和亲爱的人能找到救恩。 

  正如上文提过,耶路撒冷最大的荣耀是耶和华的殿宇位於这城。不是因为城的位置,也不是因为它那丑陋的建筑物或悲哀的历史——不,最重要的事实是,神拣选这城为祂圣殿的所在。耶和华的同在,使祂在恩典中触摸过的一切,都得着荣耀和香气。 

  多个世纪之後,耶稣把这真理告诉法利赛人和文士。他们珍惜圣殿的金子过於圣殿本身,珍惜祭坛上的礼物过於祭坛。耶稣指出,是圣殿叫那些金子成圣,也是祭坛叫礼物成圣(太二三 16 ~ 22 )。因此,耶和华自己把耶路撒冷从世上其它城市分别出来成为圣洁。 

……圣经注释本章结束

诗篇第122篇-21世纪圣经注释

诗篇   注释 

  第一二二篇 城中的家庭 

  试想象朝圣者抵达耶路撒冷城的第一个晚上:( 2 节直译)「我们的脚真的站在你门内了!」在家的美妙相对于远方之地(一二○ 5 );与「弟兄」结伴相对于受敌人狙击(一二○ 2 、 7 )。到了耶路撒冷( 2 节),看到耶城( 3 节)和它的宪制( 4-5 节),诗人也满足了。这就自然产生为神子民、他们的相交和圣城自身的保障祷告。以赛亚书二十六章 1 至 4 节教导我们,即使生命受到威胁,我们因着信,已经住在「坚固的城」中(来十二 22 ;参弗二 6 )。因此,古代的朝圣者,虽然仍身处危险的路途上,但看自己的脚步早已踏足于耶路撒冷的街道上,因而放声高歌。耶城的合一是最重要的( 3-5 节):城的外形是「连络整齐」的。不同的「支派」也是「耶和华」的,他们顺服(「常例」),以赞美为目的,得以享受神的自我启示(「名」)。他们在一个由神设立王的地方,所有问题都获公正解决( 5 节,「审判」)。他们要祷告,因为他们的耶路撒冷属于这个世界;我们的耶路撒冷却跟他们的不同(来十一 10 )。然而,神要我们喜乐、合一和祷告的呼召是不变的。 

……圣经注释本章结束

诗篇第122篇-丰盛的生命研读版注释

诗 篇  122:1  

  耶和华的殿:神

……圣经注释本章结束

诗篇第122篇-每日研经丛书注释

诗篇第一百廿二篇   耶路撒冷的平安(一二二 1-9 ) 

  诗篇一百二十篇讲述一个人,他正在盼望 耶路 撒冷 的‘平安’, Jeru- shalom 。在这里,我们看见一些已来到这座城的朝圣者,他们十分了解这城名字的意思。 

  希伯来原文这样说:‘在那些说话的人中, 我就欢喜 。’英文译本令我们以为这位诗人表现出一种自私的快乐。但是这一 人正符合耶稣所讲的:‘那里有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间。’他们有一个共同的决定,他们要作 aliyah (回归者)。他们彼此说: 我们往耶和华的殿去 。现在,他们已到达了。他们以惊讶的心情周围察看。他们说: 耶路撒冷啊,我们的脚已实在站在你的门内 !他们将要带回家的,是何等美好的回忆!他们有何等大的权利,能够将他们一切的罪恶和忧愁带到献祭的地方,就是永生上帝创造天地的主宰的脚凳那里。当他们加入节期的行列,在献祭之前追随在祭司和利未人的后面,一同在‘耶和华面前’叫喊、跳舞,登上祭坛,他们全部的生命现在已找到意义和目的。 

  圣殿崇拜的礼仪,是根据我们称为利未记的这本‘教会秩序的书’,这些礼仪已不适用于今日。然而,它向我们启示,我们的信心必须不单是一件‘灵性’的事情。我们人类的心灵需要某些形式的运动或行动,好像步操、音乐、诗歌等形式,使我们对上帝的‘灵性’进路得以表达,这是我们所期望的。虽然现在献祭事实上已不再用牛羊,这完全不是灵性的事情,而是一种有形的事情。基督在十字架上的牺牲,实在是在历史中发生的事情。所以,当耶稣说:‘你们这样行,以记念我’,他正在吩咐我们做一些有形的事情。 

  但是在他参加崇拜前,我们的发言人回头望他。这是一个何等美丽的城,‘城中的屋宇靠拢在一起’。但是还有更多的,对他来说,它的合一象征 ‘教会’的合一。以色列是由十二支派所组成,但是所有十二支派的代表, 按 以色列的常例 ,一同来到这里敬拜上帝,好像一个整体一样。新约的教会也是一样,她由十二支派延伸出来的‘后裔’所组成,由十二个使徒为代表。耶稣对他们说:‘你们要合而为一’,但是这种合一是来自我留下给你们的 平安 ( shalom )(约十四 27 )。这就是我们这一 人感到惊讶的事:一种人不能建造的平安,它来自上帝那处。 

  神圣,也是完全的公义,是完备 shalom 的一部分。它可以在耶路 撒冷 Jeru- shalom 那处找到!所以,我们看到整个家族在耶路撒冷中找到它的需要。这些节期的‘节令’包括了这些项目:(一)一次法庭的会期;(二)在街市上售卖家乡的出产,和买入耕种用的新物资;(三)儿童在那处有‘游艺会’,和(四)有献祭的敬拜。这四方面所表现的‘平安’,它的源头和力量是来自上帝的平安。 

  这些朝圣者现在被一位祭司的宣召吸引 ,他请他们 为耶路撒冷求平安 。耶路撒冷怎可以有这四方的平安,使它从其他充满 争闹、不和、贪婪和欲望的东方城市中分别出来呢?所以他们所有的人,用一致的说话互相祝贺:‘爱你的人必然兴旺(一个与 shalom 的音相似的希伯来双关词)’;或者,我们可以简单地说:‘我的朋友,爱这城的人啊,幸福临到你身上!’然后,他们再回望它美丽的建筑,说:‘愿城中得 平安 ( shalom ),和你宫内 兴旺 ( shalwah ,与 shalom 成为另一个双关词)。’ 

  我们从这项古老的礼仪所得到的教训,就是在私祷中我们不应该自私。我们要记 ,只是耶路撒冷兴旺,我们所做的才是为 我弟兄和同伴 长久的好处,惟有这样,我们的朋友才会经历上帝所计划的丰盛生命,这可以在城中找到。圣保罗曾说过,一 由普通人组成的本地信众,仍然有奇妙的市民身分,因为一当地的信众,一个当地的‘锡安’,在上帝眼中就是‘天堂的殖民地’(腓三 20 ;摩法特本( Moffatt )的翻译)。 

  最后,正如我们从前看过的,‘福’的意思可以是‘求福’。所以,我们的诗人补充了这一句说话,让这些朝圣者一同来说:和平的城啊, 因耶和华
──诗篇第122篇我们上帝殿的缘故,我要为你求福 。这殿是上帝的教会,有下列的特点:(一)它是在地上一个特别的地方;(二)它是人的团契;(三)它是遵行上帝所定之命令的团契;(四)它是藉 爱和忠诚表达公义的居所;(五)它是一个地方众多家庭的结合;(六)它在任何时间都代表全体上帝的子民;(七)它是上帝与人同在的地方。因此,我们要祈求的平安,必须是创造性的(和平是我们创造出来的
──诗篇第122篇参看太五 9 ),是为人类生命有四方面的好处,这四方面是(一)我们的教会生活;(二)我们的政治生活;(三)我们的社交生活;(四)我们的家庭生活;因为惟有透过这些生活和在这些生活之中,我们才会发现自己秘密的和个人的生命和信仰。 

  苏格兰教会年会结束时,会颂唱这篇配了音乐的伟大诗篇。唱毕后,‘神父和修士’便准备离开爱丁堡,前往他们遍布各地的牧区。再没有更适合的音乐,可以表达这种离别的印象。
──诗篇第122篇《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   诗篇   耶路撒冷   平安   耶和华   以色列   支派   大卫   注释   的人   圣经   宝座   站在   这是   标题   标签   译本   上帝   诗人   教会   修订本   文理
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释