福音家园
阅读导航

诗篇第47章多译本对照查经

《诗篇》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
跳转至:

和合本诗47:1(可拉后裔的诗,交与伶长。)万民哪,你们都要拍掌,要用夸胜的声音向 神呼喊!

拼音版诗47:1 ( Kelā hòuyì de shī, jiāo yǔ líng zhǎng ) wàn mín nǎ, nǐmen dōu yào pāi zhǎng. yào yòng kuā shēng de shēngyīn xiàng shén hūhǎn.

吕振中诗47:1 万族之民哪、你们都要拍掌;要用呼胜的声音欢呼颂赞上帝。

新译本诗47:1 可拉子孙的诗,交给诗班长。万民哪!你们都要鼓掌,要向 神欢声呼喊;

现代译诗47:1 万民哪,要鼓掌欢呼!要高声歌唱,颂赞上帝!

当代译诗47:1 来吧,让我们大家鼓掌欢呼!让我们向上帝高声赞美!

思高本诗47:1 科辣黑後裔的诗歌,交与乐官。

文理本诗47:1 万民皆宜鼓掌、以获胜之声、欢呼上帝兮、

修订本诗47:1 万民哪,你们都要鼓掌! 用欢呼的声音向上帝呼喊!

KJV 英诗47:1 O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph.

NIV 英诗47:1 Clap your hands, all you nations; shout to God with cries of joy.

和合本诗47:2因为耶和华至高者是可畏的,他是治理全地的大君王。

拼音版诗47:2 Yīnwei Yēhéhuá zhìgāo zhe shì ke wèi de. tā shì zhìlǐ quán dì de dà jūnwáng.

吕振中诗47:2 因为至高者永恒主是可畏惧的;他是统治全地的大君王。

新译本诗47:2 因为耶和华至高者是可敬畏的,他是统治全地的大君王。

现代译诗47:2 要敬畏至高的上主;他是大君王,统治全世界。

当代译诗47:2 因为至高的主上帝是大而可畏的,他是大地的君王。

思高本诗47:2 万民,你们要鼓掌欢腾,也要向天主欢呼祝庆!

文理本诗47:2 耶和华至高、有威可畏、乃全地之大君兮、

修订本诗47:2 因为耶和华至高者是可畏的, 他是治理全地的大君王。

KJV 英诗47:2 For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth.

NIV 英诗47:2 How awesome is the LORD Most High, the great King over all the earth!

和合本诗47:3他叫万民服在我们以下,又叫列邦服在我们脚下。

拼音版诗47:3 Tā jiào wàn mín fù zaì wǒmen yǐxià, yòu jiào liè bāng fù zaì wǒmen jiǎo xià.

吕振中诗47:3 他使万族之民屈服于我们之下,使万国之民伏在我们脚下。

新译本诗47:3 他要使万民臣服在我们之下,使列国臣服在我们的脚下。

现代译诗47:3 他使我们征服万民;他使我们统治万国。

当代译诗47:3 他使列国降服在我们面前,

思高本诗47:3 因上主至大至尊,可敬可畏,他是统治宇宙的伟大君主。

文理本诗47:3 服众民于我下、服列邦于我足下兮、

修订本诗47:3 他使万民服在我们以下, 又使万族服在我们脚下。

KJV 英诗47:3 He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.

NIV 英诗47:3 He subdued nations under us, peoples under our feet.

和合本诗47:4他为我们选择产业,就是他所爱之雅各的荣耀。(细拉)

拼音版诗47:4 Tā wèi wǒmen xuǎnzé chǎnyè, jiù shì tā suǒ aì zhī Yǎgè de róngyào. ( xì lā ).

吕振中诗47:4 他为我们选择我们的产业,就是他所爱的雅各所夸耀的。[细拉]

新译本诗47:4 他为我们选择了我们的产业,就是他所爱的雅各的荣耀。(细拉)

现代译诗47:4 他为我们选定居住的土地,作为他所爱子民得意的产业。

当代译诗47:4 并且亲自拣选土地赐给他以色列的子民,那是他给所爱的人最好的福分。

思高本诗47:4 他镇压万民属我们管辖,他屈服列邦在我们脚下。

文理本诗47:4 为我择业、即雅各之荣、雅各乃其所悦兮、

修订本诗47:4 他为我们选择产业, 就是他所爱之雅各的荣耀。(细拉)

KJV 英诗47:4 He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah.

NIV 英诗47:4 He chose our inheritance for us, the pride of Jacob, whom he loved. Selah

和合本诗47:5神上升,有喊声相送;耶和华上升,有角声相送。

拼音版诗47:5 Shén shang shēng, yǒu hǎn shēng xiāng sòng. Yēhéhuá shang shēng, yǒu jiǎo shēng xiāng sòng.

吕振中诗47:5 上帝上去,有欢呼声跟着;永恒主上去,有号角声随着。

新译本诗47:5 神在欢呼声中上升,耶和华在号角声中上升。

现代译诗47:5 上帝在欢呼声中登上宝座;上主在号角齐鸣中升上王位!

当代译诗47:5 上帝在欢声雷动、号角齐鸣声中升起。

思高本诗47:5 他为我们选定了我们的基业,即他所锺爱的雅各伯的光彩。

文理本诗47:5 上帝上升、呼声随之、耶和华上升、角声作兮、

修订本诗47:5 上帝上升,有喊声相送; 耶和华上升,有角声相送。

KJV 英诗47:5 God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet.

NIV 英诗47:5 God has ascended amid shouts of joy, the LORD amid the sounding of trumpets.

和合本诗47:6你们要向 神歌颂,歌颂!向我们王歌颂,歌颂!

拼音版诗47:6 Nǐmen yào xiàng shén gēsòng, gēsòng, xiàng wǒmen wáng gēsòng, gēsòng.

吕振中诗47:6 你们要唱扬上帝,要用乐曲来赞扬;要唱扬我们的王,用乐曲来赞扬。

新译本诗47:6 你们要歌颂,歌颂 神;你们要歌颂,歌颂我们的王。

现代译诗47:6 来吧,我们来歌颂上帝!来吧,来歌颂我们的君王!

当代译诗47:6 让我们向上帝我们的君王唱出赞美的诗篇,向我们大地的君王致以最高的赞美,口唱心和地赞美他。

思高本诗47:6 天主上升,有欢呼声护送,上主腾空,有号角声相从。

文理本诗47:6 宜歌颂、歌颂上帝兮、宜歌颂、歌颂我王兮、

修订本诗47:6 你们要向上帝歌颂,歌颂! 向我们的王歌颂,歌颂!

KJV 英诗47:6 Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises.

NIV 英诗47:6 Sing praises to God, sing praises; sing praises to our King, sing praises.

和合本诗47:7因为 神是全地的王,你们要用悟性歌颂!

拼音版诗47:7 Yīnwei shén shì quán dì de wáng. nǐmen yào yòng wùxìng gēsòng.

吕振中诗47:7 因为上帝是全地的王;你们要唱沉思默想的诗来赞美。

新译本诗47:7 因为 神是全地的王,你们要用诗歌歌颂他。

现代译诗47:7 上帝是全世界的王;我们要用诗歌来颂赞他!

当代译诗47:7 让我们向上帝我们的君王唱出赞美的诗篇,向我们大地的君王致以最高的赞美,口唱心和地赞美他。

思高本诗47:7 你们应歌颂,歌颂我们的天主,你们应歌颂,歌颂我们的君王。

文理本诗47:7 上帝为全地之王、当赋明哲之词、以歌颂兮、

修订本诗47:7 因为上帝是全地的王, 你们要用圣诗歌颂!

KJV 英诗47:7 For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding.

NIV 英诗47:7 For God is the King of all the earth; sing to him a psalm of praise.

和合本诗47:8神作王治理万国, 神坐在他的圣宝座上。

拼音版诗47:8 Shén zuò wáng zhìlǐ wàn guó. shén zuò zaì tāde shèng bǎozuò shang.

吕振中诗47:8 上帝作王统治万国;上帝在他的圣宝座上坐着为王。

新译本诗47:8 神作王统治列国, 神坐在他的圣宝座上。

现代译诗47:8 上帝坐在神圣的宝座上;他统治万国。

当代译诗47:8 他坐在圣洁的宝座上,统御万国。

思高本诗47:8 因为天主是普世的君王,你们都应该以诗歌赞扬。

文理本诗47:8 上帝居其圣位、治理万邦兮、

修订本诗47:8 上帝作王治理列国, 上帝坐在他的圣宝座上。

KJV 英诗47:8 God reigneth over the heathen: God sitteth upon the throne of his holiness.

NIV 英诗47:8 God reigns over the nations; God is seated on his holy throne.

和合本诗47:9列邦的君王聚集,要作亚伯拉罕之神的民;因为世界的盾牌是属 神的,他为至高。

拼音版诗47:9 Liè bāng de jūnwáng jùjí, yào zuò Yàbólāhǎn zhī shén de mín. yīnwei shìjiè de dùnpái, shì shǔ shén de. tā wèi zhìgāo.

吕振中诗47:9 万族之民的王子们聚集拢来,同亚伯拉罕之上帝的子民在一起;因为地上的千城全属于上帝;惟有上帝极其崇高。

新译本诗47:9 万民中的显贵都聚集起来,要作亚伯拉罕的 神的子民;因为地上的君王(“君王”原文作“盾牌”)都归顺 神;他被尊为至高。

现代译诗47:9 列国的领袖集合在一处,跟亚伯拉罕的上帝〔希伯来文是:亚伯拉罕的上帝〕的子民一起。所有战士的盾牌都属上帝;惟有他在万有之上。

当代译诗47:9 外族的统治者也随着我们一同赞美他,赞美亚伯拉罕的上帝,因为所有军队的盾牌都是他的战利品;他要在各地备受尊崇。

思高本诗47:9 天主作王统治万国,天主登上圣座宝位。

文理本诗47:9 列邦显者咸集、欲为亚伯拉罕上帝之民、斯世之盾、咸属上帝、彼乃至尊兮、

修订本诗47:9 万民的君王聚集, 要作亚伯拉罕的上帝的子民, 因为地上的盾牌是属上帝的, 他为至高!

KJV 英诗47:9 The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.

NIV 英诗47:9 The nobles of the nations assemble as the people of the God of Abraham, for the kings of the earth belong to God; he is greatly exalted.

诗篇第47章-灵修版圣经注释

诗篇第四十七篇   第 47 篇 

  诗 47:2> 人说我们要敬畏祂;只是,要描述祂的种种,怎样做? 

  47:2 至高上主的可畏,难以用语言表达,但这并不妨碍圣经的作者去描述神,而且也不应该妨碍我们谈论神。虽然我们不能完全把神描述出来,但是我们可以把神为我们所做的一切告诉人。不要让神那无法描述的方面阻止你去告诉别人你所知道的神。 

  诗 47:9> 昔日神呼召亚伯拉罕,他就跟从;今日我们信神的人,面对神,可有跟他一样的信心? 

  47:9 亚伯拉罕是以色列民族的父亲。那惟一的真神有时被叫作“亚伯拉罕的神”(参出 3:6 ;王上 18:36 )。在属灵的意义上,神对亚伯拉罕的应许也适用于所有信神的人,无论是犹太人还是外邦人(参罗 4:11-12 ;加 3:7-9 )。因此亚伯拉罕的神也是我们的神。
──诗篇第47章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第47章-丁道尔圣经注释

诗篇第四十七篇   第四十七篇 “向王呼喊” 

  本诗从头一个字到最后一个字,都在描述国王登上宝座的兴奋与欢庆;而这位王乃是神自己。有一个学派强烈主张,本篇与其他几篇,特别是第九十三、九十五至九十九篇,是为一年一度的节庆而写,庆典中以戏剧将神胜过仇敌、掌管一切受造物的情形表演出来 228 。不过,既然已有神是王的观念,写诗来发挥这比喻,也不过是一步之隔而已,不一定非要配合节庆不可。并且本篇不仅是诗而已,乃是预言,其高潮尤其耐人寻味。 

  我们的王,他们的征服者(四十七 1 ~ 4 ) 

  开头向 万民 的呼召,设定了本诗的背景:以全世界为其范畴。“万民”、“列邦”、“全地”等字,在文中一再出现。 欢喜 ( 1 节)(和合: 夸胜 )也是主要的观念,因为这位王不是 暴 君;但第一段声明了祂的可畏,又毫不顾忌地诉说祂的判断与选择权( 3 、 4 节),看来似有偏袒的味道;可是等读到最后一节,明白最终的局面,就不会如此想了。而现在, 雅各 尽可因他的得胜,和认识神名字( 耶和华 , 2 节)以及头衔 229 的特权,而欢喜快乐。参一四七 19 、 20 。 

  4. 雅各的骄傲 (和合: 雅各的荣耀 ),是“雅各荣美之地”的简称。 衪所爱之雅各 一语,或许会令人问“为什么?”
──诗篇第47章但不论爱的对象是“雅各”、或“我”、或“教会”、或“世人”(参:加二 20 ;弗五 25 ;约三 16 ),这问题同样无法回答。圣经关注的不是这点,而是处理我们错误的答案(七 7 ),疑惑(玛一 2 以下),以及背叛(何十一 1 、 2 )。 

  王室的游行与欢迎式(四十七 5 ~ 7 ) 

  第 5 节的解释,在于它与撒母耳记下六 15 的关联,那时约柜运入大卫的城,使该城成为神的居所。 有喊声……有角声…… ,在两段经文中(撒下与本篇),这些字的希伯来文完全相同。故此,这里是在描写神登上祂在地上的宝座;至于古时有否定期抬出约柜游行,重新将此事件以戏剧演出,则不重要。 神已经上升 是完成式,或许表示这里所指的,是大卫时代曾发生的那一次事件。 

  6 、 7.  数度重复的 歌颂 (希伯来文是一单字,因此读来更觉轻快、活泼),意思是指群众欢呼的声音。最后一个字是 mas*ki^l ,是一些诗篇的标题(三十二、四十二等篇;见导论Ⅵ C. 2 , 50 页),因此 RSV 在此译为 用诗篇 。这字的字根有智慧、技巧之意 
──诗篇第47章 因此 NEB 译为“用你一切技能”,而 AV 、 RV 译为“用悟性”。最后一种译法对全句最有意义,也是七十士译本的解释,保罗在哥林多前书十四 15 也似乎是想到这句话:“我……也要用悟性歌唱。” 

  一个宝座,世界统一(四十七 8 、 9 ) 

  在最后一节中,诗篇的异象完全是一新境界。在此之前,神与世界的一般关系为:祂是其中一位“大君王”( 2 节),即,一位皇帝,祂的子民与外围的属国( 3 、 4 节)截然不同。现在,藉着一个字,将真正终局的情形呈现了出来。无数的 君王 与 民族 要成为一 民 ;他们不再是外人,而将在神的约之内:他们被称为 亚伯拉罕之神的民 ,即为此意。这是创世记十二 3 之应许丰满的实现;它所预期的,正是保罗说明的事:外邦人成了亚伯拉罕的后裔(罗四 11 ;加三 7 ~ 9 )。 

  但是诗篇一贯将这点与其主题相连
──诗篇第47章即神作王的荣耀。它的批注并非“列邦从此太平”,虽然这是必然的结果;但它所看重的则是: 衪为至高 。第四十六篇用不同的话,在第 10 节同样强调这高潮,远超过四十六 9 的重要性。这是万事万物的标的。另一方面,福音将要揭示的“高举”则完全出人意外,而在那次高举之后,“收回”百姓的过程才开始:“我若从地上被举起来,就要吸引万人来归我”(约十二 32 )。 

  228 见导论Ⅲ , 16 页以下。 

  229 至高者 ( Elyon )一词,迦南人也用。
──诗篇第47章《丁道尔圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第47章-诗篇第47章-新旧约圣经辅读注释

诗篇第四十七篇   歌颂大君王(四十七 1 ~ 9 ) 

  本篇第 7 节指出我们要用悟性歌颂我们的大君王。这是一篇赞美诗,神要我们用悟性歌颂祂,不可徒然用口舌歌颂祂,也不应倚恃自己的歌喉,而在聚会中用突出的歌声歌颂祂。什么叫“用悟性歌颂”?第一是要我们的心灵里确知所歌颂的是谁;第二是要本甘心事奉的态度歌颂我们的大君王。 

  .万国当敬拜神( 1 ~ 3 ) 

  万民当拍掌并兴奋地向神呼喊( 1 ),这是因为祂是至高可畏及治理 全地的 君王( 2 )。 

  .选民向神敬拜( 4 ~ 9 ) 

  因神为选民选择产业( 4 ),又因神是他们的王( 6 ),也是全地的王( 7 ),乃是坐在其宝座上治理万国的( 8 )。 

  有一次,一间教会举行圣乐崇拜,那讲员讲了两句十分精辟的说话:“我们是圣乐崇拜,不是崇拜圣乐。”这篇诗篇强调用圣乐崇拜主,要把神的崇高、威严、荣耀,用角声、喊声和悟性来歌颂,以满足主的心。 

  思想  怎样的赞美最适宜于用在我们所跟从的主身上?
──诗篇第47章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

诗篇第47章-圣经串珠版注释

诗&nbsp ;         篇                                            

  诗篇 第四十七篇 注释 

  47:1-9 这是一篇称颂耶和华为王的赞美诗 

  1-5 赞美神在以色列人历史中显示 君王的地位 

  1 邀请人同来赞美 

  2-4 说明赞美神的原因 

  曾帮助以色列人战胜敌人,把迦南地赐给他们。 

  4     

        「雅各的荣耀」:乃指迦南地,该地是雅各荣耀的产业。 

  5     

        描写约柜抬入圣所的情景,象徵神进到该处。 

  6-9 赞美神将要作全地的大君王 

  6 邀请人歌颂神 

  7-9 指出要敬颂神的原因 

  要成为普世之君,万民都要来效忠。 

  7    

         「悟性」:可作「诗歌」(常译作「训诲诗」)或「一切的技 

  巧」。 

  9     

        「世界的盾牌」:指世上的显贵或政要,他们像盾牌般作人民 

……圣经注释本章结束

诗篇第47章-启导本圣经注释

诗 篇

诗篇第四十七篇

47篇 这是一篇赞美神君临全地的诗,与46、48篇合成向万邦见证神的三部曲。据犹太人传统,此诗为庆祝新年的赞美诗,有的解经家认为所描写的为将来神的国在地上建立的情景。初期教会用此诗庆祝基督的升天(5节)。

全诗分为两部分:1至5节颂赞神在历史中的至高地位;6至9节述说神必作万国的至高王。

47:1 “拍掌”是喜乐的表示。“夸胜”亦作“欢乐”。

47:4 “产业”指神应许赐给以色列人的迦南地。“雅各的荣耀”也是指迦南。雅各为神所爱,迦南是雅各引以为荣之地。

47:5 本节的背景似为约柜抬入圣所的典礼,约柜为神的代表,圣殿代表神在天上的居所。故送约柜入圣殿寓有神升天之意,逢新年或新王登基都吹起号角(利23:24;参王上1:39)。此处角声为对神的欢呼。

47:7 “悟性”原文作maskil,很可能为文学或音乐名词,指某一种特别的诗歌;可能指智慧或礼仪;也有人认为可译作“尽你的所能”歌颂。

47:9 列邦要承认神为他们的王,神要君临全地;这是神对亚伯拉罕的应许(创12:2-3;17:4-6)。“盾牌”亦作“君王”或“统治者”。89:18中的“盾牌”与“王”相对,可为佐证。

……圣经注释本章结束

诗篇第47章-马唐纳圣经注释

马唐纳注释   诗  篇   

  第四十七篇新年快乐!  

  耶路撒冷:弥赛亚黄金年代的第一个新年,於日落时分,在国家礼堂举行一个庄严的音乐会来欢迎。节目最重要的部分是诗篇第四十七篇那喜气洋洋的曲调,由於最近国际局势的发展,这曲调需要有新的解释。 

  四七 1 ~ 4  诗篇开始的时候,读者看见那经过全地之大灾难仍然生存的外邦列国, 被召集来拍掌,并以高声唱颂喜乐之歌来向神呼喊。在空前地激动的情绪中,诗班自己按着旋律来拍掌,好象要作示范似的。当歌者唱到“因为耶和华至高者是可畏的”的时候,百姓就自发地站起来。他们想起最近主耶稣基督加冕作王的情景,那时众人向祂欢呼喝采:“他是治理全地的大君王”。当百姓想起祂怎样使“山羊列国”——那些在我们遭遇困难的时期,执拗地与以色列为敌的列国——服在我们脚下,他们就涌出感激之情。一阵阵的鼓掌喝采充满演奏厅,因为诗班唱道: 

  他为我们选择产业,就是他所爱之雅各的荣耀。细拉。 

  四七 5  降临世上作降服对敌之战士的弥赛亚,如今在祂子民的欢呼,和宣告祂压倒性胜利之角声中,上升至耶路撒冷的宝座上。 

  四七 6

  , 7 诗班号召以色列向神歌颂 .. 向我们的王歌颂,那是一个动人的时刻。他们不再犹豫不承认君王耶稣是神,或那曾被钉在各各他山上的双手,现在掌握全地政府的统治权!各人都认为以一篇巧妙的诗篇——悟性和沉思的诗篇( maskil )—— 向祂歌颂是合宜的。 

  四七 8  诗班重复强调弥赛亚君王的神性。祂现在是作王治理万国的那一位,祂的宝座建立在圣洁上。 

  四七 9  当以下的歌词唱颂出来时,有些人也许会产生一点点的忧虑。歌词说: 列邦的君王聚集 .. 

  在昔日,这些列邦的君王常常聚集一起,把以色列人赶入大海。但诗班继续唱颂的时候,我们清楚知道这些君王现在是聚集作亚伯拉罕之神的民。他们与以色列人一起,要歌颂这位万王之王和万主之主。 

  并不是所有人都明白世界的盾牌是指地上的统治者,他们被委任去作众民的保护者。现在他们全都是属神的;祂被高举为至高,远超过世上所有的统治者。 

  音乐会结束的时候,评论家都同意,在

……圣经注释本章结束

诗篇第47章-21世纪圣经注释

诗篇   注释  

  第四十七篇 一神、一王、一族 

  耶和华在全地得胜作王(四十六 8 、 9 ),最终不是要令普世不安,反而要为世人带来欢乐。四十七篇呼唤全地向这样一位神欢呼喝采( 1 节),诗篇在这个高峰向世人表明了神作「君王」的身分( 2 节有「因为」作开始。)祂作王的凭据,乃是祂曾以权柄( 3 节)和慈爱( 4 节)对待以色列,结果是神被高举,祂的真理得以重申( 5 节)。以上的次序再次重复出现:呼召人前来歌颂( 6 节;参 1 节),神作全地的王( 7-8 节;参 2 节),蒙神喜悦的国民( 9 节;参 3-4 节),神乃是至高的神( 1 节;参 5 节)。 

  可是,到了第二轮的颂歌,重点却有所转移:以色列被神高升拣选( 4 节),超过「列邦」( 3 节)。 9 节中的「列邦」以他们的「君王」作代表,「作亚伯拉罕之神的民」,乃是得着亚伯拉罕之应许,成蒙福的万民(创十二 1-3 )。神已「上升」,表示神曾降下,为了得着胜利,使这首诗的背景情况可能类似出埃及(出三 8 ),或者近似神帮助大卫胜过诸仇敌(赛三十一 4 )。不过本篇一如旧约的荣耀图画,仰望更荣耀的神在基督里临到,聚集本来四散的子民(约十一 52 ;参赛十九 23-25 ,六十 1-3 ,六十六 20 ),并且守候那更伟大、更实在的最终结局,就是祂来作全地的王(弗一 20-23 ;腓二 9-11 )。 

……圣经注释本章结束

诗篇第47章-丰盛的生命研读版注释

诗 篇  47:1  

……圣经注释本章结束

诗篇第47章-每日研经丛书注释

诗篇第四十七篇   上帝上升(四十七 1-9 ) 

  这篇诗是那些给予我们机会,应用学术批判学的结果来明白上帝作为的诗篇之一。比较希伯来和邻近国家的诗歌,可以看到
──诗篇第47章虽然这理论不能被证实是毫无疑问的
──诗篇第47章每一年耶 路撒冷 君王都作出一次戏剧化的行动,登上他的宝座。这必然是一项充满色彩和戏剧化庆典的一部分,因为在每年这场合,他 再 一次被加冕为王,在再加冕之时,他被提醒人君只是‘上帝的愚拙器皿’,正如安德鲁麦维尔( Andrew Melville )面对面所告诉英王詹姆士的。另一方面,世人的君王也同时是主的受膏者!因此,他登上宝座的行动,是将上帝作为 全地 君王的本质和目的,在地上用戏剧化的方式表现出来。与戏剧中兴奋的时刻一样,百姓高叫:‘主是君王’,或是‘主已 成为 君王’。当然,这呼喊提醒以色列民,上帝才是列 国的 君王,也是管理自然力量的君王! 

  事实上,当君王在耶路撒冷圣殿园庭中再次登上他的宝座时,他的行动只是一项具吸引力的祭祀戏剧的一部分。他们相信人类救恩故事的基本事件,在这一项伟大和充满戏剧化的行动中,和在聚集的 众眼前,再次重演。上帝大能的 作为给百姓看见是一件 新事 ,一件不只是为过去,而对 现在 和对现在一切上帝子民也充满意义的事。 

  百姓聚集在一起 。明显地,朝圣者从遥远的地方到来。一位祭祀的先知(或牧者)开始礼仪时,会邀请所有出席者拍掌, 用夸胜的声音向上帝呼喊 。然后,所有的人都会唱这些诗歌,或许是由诗班领导 众一行一行的唱。我们不知道他们怎样进行,但是他们为什么要向上帝歌唱呢? 因为耶和华至高者是可畏的 。祂不只是一位地区的神,祂是世界的创造者,一切历史的主宰。 

  现在,另外一个声音重述上帝拯救行动的故事。他重述摩西的故事,他逃离埃及,在旷野的吗哪,律法的颁布,和上帝给予以色列应许之地礼物, 雅各的荣耀 。然后他说及帝系由主所喜爱的儿子大 开始,他们在众人面前坐在宝座上,这一切的事是上帝从前所作的。此乃宣道的主题。然而上帝是永远一样的,昨日,今日,直到永远。所以明显地,正如从前上帝曾使迦南人服在约书亚的脚下,祂肯定会持续祂的计划。因此,那日子 必 会来到,上帝会使 列邦服在我们脚下 。请注意‘我们’一词,因为上帝在祂认为合适的时间,祂会战胜各人的心,事情的发生是透过‘我们’的合作,‘我们’的见证。 

  登位 。现在皇室成员开始列队,可能是从圣殿的门进入宝座的阶级。队 伍由 君王带领。当他步上台上,登上宝座,君王战士戴上自大 以来所得到的徽章时,兴奋的时刻便到来了。 

  列队中最突出的是约柜,每年百姓以欢欣,和跳 舞将它带进城中,然后带进圣殿,以纪念大的时候,他第一次将约柜带进‘大的城’(撒下六 12-15 )。当然,约柜内是两块石版,上面刻上十诫。这样,所有的敬拜者便到上帝的话实在与他们同在,用一种字面的意思来说,是在列队中。 

  当这位人君最后坐在他的宝座上时,发言人便宣告,很明显的是用高声喊出, 上帝 随 喊声 上升 。是用‘羊角’发出声音。羊角常用于新年节期的庆典中,好像直至今日在会堂的的一样。因此,当他们凝望这位人君时,百姓发现他们正在向万王之神圣君主冒唱赞美的声音,因为当然是祂,而不是这‘大 之子’,将他们带往应许之地。 

  这里标准修订本有误导之处,它译作牧者宣告, 用诗来歌颂 ,因为正如第七节的注脚所显示,这字不是 tehillah ,一首诗篇,而是 maskil 。正如我们在前面留意过的,这个字与教导有关,所以在此它可能是指学者为我们所发现的,一种刻意计划的表演(比较今日我们的民族话剧),用来 教导 以色列民明白上帝升天的意义。在这周年节日到达终结后,普通、目不识丁、没有受过教育的农夫肯定回到家后,会感到激动,这不单是由于 观看 这‘动的讲章’,乃是由于他自己实在曾参与演出一幕宇宙性的事件。 

  最后一幕 。最后一幕的戏剧现在开始了,会众见证上帝从前与亚伯拉罕的约(参创十二 1-3 ;十七 1-14 )。正如我们记得的,这约是应许之约。意思是在某些日子,在上帝认为合适的日子,祂会使以色列民成为地上万国的祝福。就因这缘故,我们可以大胆宣告,教会甚至是在基督降生前一千八百年由于应许而诞生的。以色列实在是上帝在万国中‘自己的产业’(出十九 5 )。然而,作为全地的上帝, 世界的盾牌 ,其他带 战争装备的 万国小 君王,也同样是属于祂的。 

  这篇诗最后的几个字, 祂为至高 ,致使教会在多个世纪中,在升天节应用这篇诗和用于祷告文中。教会使用诗篇四十七篇,并用信心来庆祝新约圣经对基督升上上帝右边的见证, 祂坐在宇宙的宝座上 。教会能如此行,因为她常常看见,在那位真正的以色列人身上,上帝的应许在肉身上显明出来。因此教会比现代批评学者,更早用这奇妙的方式,揭示了本诗的意思。或许这对我们有帮助,在任何主日重复信经中这几个字,‘祂升天,坐在上帝的右边(宝座上)’,我们便会回想到这感人的诗篇,兼且在我们寻求明白基督的工作时,它给我们的帮助。
──诗篇第47章《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   诗篇   君王   上帝   雅各   亚伯拉罕   诗篇   宝座   注释   万民   圣经   荣耀   至高   万国   以色列   耶和华   迦南   标题   标签   盾牌   修订本   译本   子民   悟性   这是   他是   列国   要用   文理   他为   基督   第四十七
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释