福音家园
阅读导航

诗篇第87篇多译本对照查经灵修参考

《诗篇》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
跳转至:

和合本诗87:1(可拉后裔的诗歌。)耶和华所立的根基在圣山上。

拼音版诗87:1 ( Kelā hòuyì de shīgē ) Yēhéhuá suǒ lì de gēnjī zaì shèng shān shang.

吕振中诗87:1 永恒主立了圣城的根基(原文:它的根基)于诸圣山上,

新译本诗87:1 歌一首,可拉子孙的诗。耶和华所立的根基在圣山上。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

现代译诗87:1 上主在圣山上建造自己的城;

当代译诗87:1 耶路撒冷是上帝的城,是上帝最爱的一座城,它坐落在他圣山的高处。

思高本诗87:1 科辣黑子孙的诗歌。上主喜爱自己的宫殿,是建在一切的圣山。

文理本诗87:1 维其基址、在于圣山、

修订本诗87:1 耶和华所立的根基在圣山上。

KJV 英诗87:1 His foundation is in the holy mountains.

NIV 英诗87:1 He has set his foundation on the holy mountain;

和合本诗87:2他爱锡安的门,胜于爱雅各一切的住处。

拼音版诗87:2 Tā aì Xī 'ān de mén, shèng yú aì Yǎgè yīqiè de zhù chù.

吕振中诗87:2 永恒主爱锡安城(原文∶城门)、胜于爱雅各的一切住处。

新译本诗87:2 耶和华爱锡安的城门,胜过雅各的一切居所。

现代译诗87:2 他喜爱耶路撒冷,胜过以色列任何城邑。

当代译诗87:2 耶路撒冷是上帝的城,是上帝最爱的一座城,它坐落在他圣山的高处。

思高本诗87:2 喜爱熙庸所有的城门,胜过雅各伯所有的帐棚。

文理本诗87:2 耶和华喜爱郇门、逾于雅各诸室兮、

修订本诗87:2 耶和华爱锡安的门, 胜于爱雅各一切的住处。

KJV 英诗87:2 The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.

NIV 英诗87:2 the LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.

和合本诗87:3神的城啊,有荣耀的事乃指着你说的。(细拉)

拼音版诗87:3 Shén de chéng a, yǒu róngyào de shì nǎi zhǐ zhe nǐ shuō de. ( xì lā )

吕振中诗87:3 上帝之城阿,有许多荣耀事、乃指着你而说的。[细拉]

新译本诗87:3 神的城啊!有很多荣耀的事,都是指着你说的。(细拉)

现代译诗87:3 上帝的城啊,请听,听他提到有关你的光荣事迹:

当代译诗87:3 上帝的城啊,论及你的都是荣耀无比的。

思高本诗87:3 天主的圣城!人们论到你,曾经说了许多光荣的事;

文理本诗87:3 上帝之邑欤、有荣之事、指尔而言兮、

修订本诗87:3 上帝的城啊, 有荣耀的事是指着你说的。(细拉)

KJV 英诗87:3 Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.

NIV 英诗87:3 Glorious things are said of you, O city of God: Selah

和合本诗87:4我要提起拉哈伯和巴比伦人,是在认识我之中的;看哪,非利士和推罗并古实人,个个生在那里。

拼音版诗87:4 Wǒ yào tí qǐ lā hǎ bó, hé Bābǐlún rén shì zaì rènshi wǒ zhī zhong de, kàn nǎ, Fēilìshì, hé Tuīluó, bìng Gǔshí rén, ge gè shēng zaì nàli.

吕振中诗87:4 在认识我的人中间我要提起有拉哈伯和巴比伦人;你看,有非利士和推罗同古实人呢;「这一个是生于那里的。」

新译本诗87:4 “在认识我的人中,我提到拉哈伯和巴比伦,看哪!还有非利士、推罗和古实,我说:‘这一个是生在那里的。’”

现代译诗87:4 在顺服我的那些国家中,我要包括埃及和巴比伦;还有非利士、泰尔,和苏丹,我要把他们当作耶路撒冷公民。

当代译诗87:4 现在,我的朋友都以出生在埃及、巴比伦、非利士和推罗、甚至遥远的古实而感到自豪。

思高本诗87:4 连培勒舍特、提洛和雇士民,这些人都是在你那出生。

文理本诗87:4 我必言及拉哈伯巴比伦、在识我者之中、非利士推罗古实、各有其人生于郇兮、

修订本诗87:4 我要提起拉哈伯和巴比伦人, 是在认识我之中的; 看哪,非利士、推罗和古实人, 个个生在那里。

KJV 英诗87:4 I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.

NIV 英诗87:4 "I will record Rahab and Babylon among those who acknowledge me--Philistia too, and Tyre, along with Cush--and will say, 'This one was born in Zion.'"

和合本诗87:5论到锡安,必说:“这一个那一个都生在其中。而且至高者必亲自坚立这城。”

拼音版诗87:5 Lún dào Xī 'ān bì shuō, zhè yī gè nà yī gè dōu shēng zaì qízhōng. érqie zhìgāo zhe bì qīnzì jiān lì zhè chéng.

吕振中诗87:5 至于锡安呢、却是母亲(传统∶论到锡安、必有话说)「人人都生于其中」;至高者还要亲自坚立她呢。

新译本诗87:5 论到锡安,必有话说:“这一个、那一个都是生在锡安的。”至高者必亲自坚立这城。

现代译诗87:5 至於锡安呢,万国都是这地的公民;至高者要使它强盛!

当代译诗87:5 但有一天,耶路撒冷的居民要得到最高的尊荣!因为至高上帝要亲自赐福给这城。

思高本诗87:5 论到熙雍,人要称她为母亲,人人都是在她那出生;至高者要亲自使她坚定。」

文理本诗87:5 论郇必曰、此也彼也、生于其中、至高者必亲坚斯邑兮、

修订本诗87:5 论到锡安,必有话说: "这一个、那一个都生在其中"; 而且至高者必亲自坚立这城。

KJV 英诗87:5 And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.

NIV 英诗87:5 Indeed, of Zion it will be said, "This one and that one were born in her, and the Most High himself will establish her."

和合本诗87:6当耶和华记录万民的时候,他要点出这一个生在那里。(细拉)

拼音版诗87:6 Dāng Yēhéhuá jìlù wàn mín de shíhou, tā yào diǎn chū zhè yī gè shēng zaì nàli. ( xì lā )

吕振中诗87:6 永恒主在万族之民户籍册上(传统∶登记万族之民时)记着∶「这一位是生于那里的。」[细拉]

新译本诗87:6 耶和华登记万民的时候,必记着:“这一个是生在那里的。”(细拉)

现代译诗87:6 上主要准备人民的名册,把他们都当作耶路撒冷的公民。

当代译诗87:6 他点数自己万民的时候,他会特别记下所有在这城出生的人的名字。

思高本诗87:6 上主要在万民户籍上留名:这些人也都是在那出生。

文理本诗87:6 耶和华录万民时、核其数曰、斯人生于彼兮、

修订本诗87:6 当耶和华记录万民的时候, 他要写出人的出生地。(细拉)

KJV 英诗87:6 The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.

NIV 英诗87:6 The LORD will write in the register of the peoples: "This one was born in Zion." Selah

和合本诗87:7歌唱的、跳舞的都要说:“我的泉源都在你里面。”

拼音版诗87:7 Gē chàng de, tiàowǔ de, dōu yào shuō, wǒde quányuán dōu zaì nǐ zhèlǐ.

吕振中诗87:7 歌唱的像舞蹈的都要说∶「我的渊源都在你里面。」

新译本诗87:7 他们跳舞歌唱的时候,要说:“我的泉源都在你里面。”

现代译诗87:7 他们要跳舞歌唱:我们幸福的泉源在锡安!

当代译诗87:7 他们还要奏乐歌唱说:“我喜乐的泉源是在耶路撒冷里面。”

思高本诗87:7 人们要在舞蹈时唱歌说:我的一切泉都在你内。

文理本诗87:7 歌者舞者、佥曰我之泉源、咸在于尔兮、

修订本诗87:7 歌唱的、跳舞的,都要说: "我的泉源都在你里面。"

KJV 英诗87:7 As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.

NIV 英诗87:7 As they make music they will sing, "All my fountains are in you."

诗篇第87篇-灵修版圣经注释

诗篇第八十七篇   第 87 篇 

  诗 87 篇 > 锡安山并不巍峨险峻,何以这样出名? 

  87 篇 锡安(圣山,耶路撒冷)和它的圣殿代表了未来信徒的群体。这首诗预见到了在启示录 21 章 27 节中描述的神的圣城。在那里居住的荣耀将给予在羔羊生命册上有名的人(参启 21:27 )。这一美好群体的形成和存在是神的恩典。人怎能拒绝神邀请我们参加这庆典呢? 

  诗 87:4> 拉哈伯这名字,是古老的东西?是…… 

  87:4 拉哈伯是古近东诗篇中有名的妖怪,是神的敌人。它的名字用在这里来代表埃及。埃及是神百姓的传统敌人。
──诗篇第87篇《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第87篇-丁道尔圣经注释

诗篇第八十七篇   第八十七篇 “要提说荣耀的事” 

  这篇奇特的诗,以谜样的、断音式的语句讲论锡安,称它为神所选定的首都,不单为犹太人,也为外邦人。每一件事都未详加解释,但到结尾可看出,从前的世仇终将归顺,并完全纳入神的城,这是毫无疑问的。本诗(连同赛五十四章)是保罗之言的背后异象:“在上的耶路撒冷,……她是我们的母”(加四 26 )。对本诗的说明,最有记念价值的是约翰.牛顿( John Newton )所写的雄伟诗歌,我们借用其第一行,作本诗的标题,见以上。 

  标题 

  可拉后裔 ,见导论, 47 页 。 诗歌 ,见 50 页 。 

  上帝之城(八十七 1 ~ 3 ) 

  诗篇中有一因素常成为欢欣的泉源,就是锡安竟然被拣选作神的 圣山 ,而仇敌只能嫉妒,却毫无办法(六十八 15 、 16 )。这座城倚靠神,其安定与神圣全在乎神:本诗的第一个字直译为“祂所建造的”
──诗篇第87篇十分突兀而具强调意味
──诗篇第87篇其山丘乃是(直译)“神圣的山丘”,因为祂在那里。而他在那里的原因,只是因祂 爱 这地方( 2 节)
──诗篇第87篇这个理由已经充足,是人无法测透的,正如他拣选以色列人的理由一样:“只因耶和华爱你们,又因要守祂向你们列祖所起的誓”(参,申七 6 ~ 8 )。既然本诗将陈明,锡安之名是代表一团体,并不单指地方而言,本诗对教会的关系就更密切了。 

  3.   说 408 一字,引介了一段神谕,而 荣耀的事 不仅指一般性的声望,更特别指以下几节要讲的事。锡安的荣美正是它的王,与其中登录的子民。 

  母亲之城(八十七 4 ~ 6 ) 

  这则神谕,或宣告,带有官方正式的形式,不仅第 6 节如此,第 4 节的第一个希伯来文亦如此:“我要宣布”( RV )
──诗篇第87篇这仿佛是在全国聚集时所作的正式声明。那是极重大的一个场合。外邦世界的代表,要登录于上帝的城中作子民。他们的地位用两种方式宣告了出来,每一种都强烈表达其重要性。对神而言,他们算为 认识我 之人,这个称呼甚至此“敬畏我的人”(参,耶三十一 34 )更高贵。对神的子民而言,这些人不是仅算归化之民;就像保罗对自己罗马身分的说法,他们也可宣称:“我生来就是公民”(参,徒二十二 28 )。这必然是讲福音的时代,不可能指别的时期。 

  此处的名字选得好: 拉哈伯 (即埃及,其恐怖怪兽,八十九 10 :赛三十 7 )与 巴比伦 ,是以色列旁的两个大国与她的逼迫者;较靠近的,是 非利士
──诗篇第87篇以色列从未能摆脱的仇敌,与 推罗
──诗篇第87篇富商之邑;最后是 衣索匹亚 (或“古实”;见六十八 31 的注释 )
──诗篇第87篇较远诸国的象征。 

  重复句:这一个生在那里 ,在本段中愈来愈明显。在第 4 节,它引起一个问题:“在哪里?”;第 50 节回答了这个问题( 锡安 ),但这答覆缺乏权威,而第 6 节则补以耶和华的认可。这里题到祂的“生命册”,是祂亲手写的(参,启二十一 24 ~ 27 ,名在册上的人才能进城,而地上的列王将带他们的荣耀进去)。 

  5.  本节有两处需要说明。第 5a 节,七十士译本加了“母亲”一字(这个字的希伯来文是两个字母,可能在抄马所拉经文时遗漏了 409 );因此 NEB 以较自由的笔法译为:“锡安将被称作母亲,世上各族的人都由此而生”。这译文与马所拉经文( RSV 照此译)意思相同,但更清楚。保罗在写加拉太书四 26 时,显然想到七十士译本:“那在上的耶路撒冷是自主的,她是我们的母亲。” 

  第 5b 节中, ~elyo^n , 至高者 一字,在全句中的位置有些特别,所以有一种可能,这字不应视为专有名词(即英文不当用大写),而解为:“因祂自己要建立她,成为至高”。这个字在八十九 27 中曾如此用,而申命记二十八 1 的用法更接近。 

  喜乐之城(八十七 7 ) 

  本节是对第 4 ~ 6 节之光景的回应,也是对第 1 ~ 3 节所陈述之实况的反响。这是颂赞方式中最欢乐的两种:参,六十八 25 ,一五○ 4 。这个最后的欢呼,也像本诗其余部分一样突兀(甚至 说 字也未写出,让人自己去体会),因此各种译文在润辞时,所加的修饰也略有不同。 RSV 将希伯来经文的意思表达得相当不错,显示锡安不仅是前面所形容安定、荣耀的城,也充满了欢乐与朝气。 在你里面 ,文法上可指耶和华,或指城;由上下文看来,后者较合宜,就像四十六 4 :“有一道河,这河的分汊使神的城欢喜”,或像以西结书四十七章更进一步的发挥:从圣殿门槛流出的河,将使沙漠变为绿地。 

  “谁还会再干渴? 

  因有一长流之河可滋润
──诗篇第87篇 

  恩惠,就像赐恩的主, 

  绝不停息,直到永远!” 410 

  408 “说”是单数动词,却有多数名词(希伯来文这种结构不算太奇特),对于这种文法,德里慈提出如以赛亚书十六 8 ,或略为不同的玛拉基书一 11 。 NEB 把这节挪到第 7 节之后,只使困难更增加。 

  409 即,一个出现两次的字母,只抄了一个。附近的希伯来文“它将被说出”一字,其中也有同样的两个字母。 

  410 J. Newton ,

  'Glorious things of thee are spoken'.
──诗篇第87篇《丁道尔圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第87篇-诗篇第87篇-新旧约圣经辅读注释

诗篇第八十七篇   天城喜乐.万民向往(八十七 1 ~ 7 ) 

  从国族、血统的角度看,本诗实在是不值一顾,因为它所宣扬的是狭隘的国族主义。英国神学家腓力斯( J. . B. Phillips )曾经写过一本很有意义的书,指出伟大的神很多时都被狭隘的思想和胸襟所限制,以致人不能认识到祂真正的伟大,其书名《你的神太渺小了》( Your God

  is Too Small )为我们提供了一个清楚的警号? 

  本诗虽是一阕圣城耶路撒冷的颂歌,诗人虽然以万国都是锡安地的公民( 5 ),上主要把万国的人都当作耶路撒冷的公民( 6 ),但我们不应把这些话看作帝国和殖民主义的宣言。基督升天,正象征祂已经打破地域的界限,正如祂曾经教导门徒称神为父(太五 45 ~ 48 ,六 8 ~ 15 ),实行祂旨意的人就是祂的兄弟姊妹和母亲一样。使徒保罗也提醒加拉太书的读者:“大家都藉‘信’,跟基督耶稣合而为一,成为神的儿女……不分犹太人或外邦人。”(三 26 、 28 ,现代中文译本) 

  我们今天已活在新约的恩典时代,旧约时代已被超越。锡安地的耶路撒冷亦应升华至天上的新圣城耶路撒冷:“接,我看见一个新天新地。那先前的天和地不见了……我又看见圣城,就是新耶路撒冷,由神那里,从天上降下来。”(启二十一 1 ~ 2 ,现代中文译本)新耶路撒冷现今已经不再是以色列人的禁苑,而是普天之下神儿女的乐园,让我们都怀喜乐的心过活。 

  祈祷  求主赐我饿渴慕义的心,天天寻找永恒的真理与平安。
──诗篇第87篇《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

诗篇第87篇-圣经串珠版注释

诗&nbsp ;         篇                         

  诗篇 第八十七篇 注释 

  87:1-7 这是一篇称颂锡安的诗 

  1-3 诗人称颂锡安 

  耶路撒冷满有荣耀光辉,因神亲自把它建立在锡安山上。 

  2     「锡安的门」:代表整座城市。 

        「雅各一切的住处」:乃指以色列其他的城市。 

  4-7 诗人描写锡安的伟大 

  外地人都要来锡安敬拜神,好像入籍,成为锡安的市民,而神也给他 

  们登记注册,把他们当作在锡安出生的公民。 

  4     「拉哈伯」:埃及的别号。 

             「古实」:是今天非洲的埃塞俄比亚(新约作埃提阿伯)。 

        全节可译作「拉哈伯和巴比伦、非利士、推罗和古实啊,我要 

        这样记录有关认识我的人:这不生在那里」。 

  5     

        古译本作:「论到锡安,人要称它为母亲;人人都生在其中, 

  至高者必亲自坚立它」。 

  7     

        这些外国人要指着锡安说:「你是我的泉源」,是我生命的源 

……圣经注释本章结束

诗篇第87篇-启导本圣经注释

诗 篇

诗篇第八十七篇

87篇 这是一篇赞美诗,但因以锡安为颂赞对象,故又称作“锡安歌”,与46、48、76、122、137篇属同一类。全诗歌颂锡安为“神的城”,为祂所爱护。学者对4节里头的外邦有不同的解释:1,拉哈伯(埃及)、巴比伦、非利士、推罗、古实(尼罗河上游区)等是世界国家的代表,预言锡安有一天会成为全球敬拜神的中心,连与神为敌的国民,都会成为神的子民;2,指外邦归向神的人,他们来到耶城过节,锡安成为神国的中心;3,指分散在各地的犹太人,虽在外国出生或寄居异邦,个个当作在锡安出生,是这城的公民。无论作何解释,都可看作诗人赞美锡安时,向各族各民发出呼唤,齐来敬拜独一真神。第4节的译文故可作:“看哪!拉哈伯、巴比伦、非利士、推罗和古实啊,我要这样记录下承认我名的人,这人在锡安出生”。

87:2 锡安由神奠立根基,是祂治理的王城,祂爱此城甚至胜过以色列其他的城市。“雅各”指以色列。“锡安的门”代表整个城。

87:4 看本篇题注。神将记录下一切承认祂名的人,象出生在锡安王城中的公民一样保护他们,不容受到任何伤害。

87:5 本节有的译本作:“至于锡安,却是母亲,人人都生在其中,至高者还要亲自坚立她”。

87:6 神在万民的户籍册上登录属祂子民的名字时,会记下他们的出生地是锡安。

87:7 “我的泉源都在你里面”:全地认识神的人都会载歌载舞欢唱:“我们都是从你而出”。

……圣经注释本章结束

诗篇第87篇-马唐纳圣经注释

马唐纳注释   诗  篇   

  第八十七篇王室人口普查的诗篇 

  耶路撒冷的市长高理克和他的书的合着者,对於他们有四千年历史之古城的伟大,都自然地表示惊讶: 

  考古学家和历史学家长久以来都想知道,耶路撒冷为何建立在那里,以及为何这麽伟大。它不象世上其它重要的城市那样,拥有有利於发展和繁荣的自然特色。它不是位於大河的源头。它没有优良的港口,也不是控制着主要的公路或岔道。它附近没有丰富的水源—— 水源往往是殖民的主要原因——虽然它有一个主要的天然水泉,提供适度的食水供应。它没有丰富的矿产,也不在主要的贸易路线之上。对於要占领庞大的地区——那是古代好战之帝国所重视的——它也不是处於有利的战略位置。它确实没有特别的经济或地理优势,不能解释它为何不只是一个细小无名的山庄,为何不象其它同期的山庄一样,面对早已消灭的命运。 

  八七 1 ~ 3  耶路撒冷的伟大,当然由於它是神所拣选的。神把城建立在圣山上;祂爱耶路撒冷的门,胜於爱以色列其它的城市或城镇。耶路撒冷最伟大的荣耀仍未来到——到时要成为弥赛亚国度的首都,众人期待已久之君王的城。本诗篇展望那一天,那时有荣耀的事,是指着神的城 .. 锡安说的。当中的意思是,这城将会是许多民族的属灵出生地: 

  末後的日子,耶和华殿的山必坚立,超乎诸山,高举过於万岭。万民都要流归这山。必有许多国的民前往,说:“来吧,我们登耶和华的山,奔雅各神的殿。主必将他的道教训我们,我们也要行他的路。”(赛二 2,3 ) 

  八七 4  那似乎就是本节所考虑的事。锡安被人格化,好象在说,那些认她为母亲的国民中,她可以说出有南方的拉哈伯(即埃及),和北方的巴比伦。也有人说非利士、推罗和古实,都生在耶路撒冷。这些国民也承认,锡安是全地的属灵、政治和经济的首都,他们上到锡安来敬拜,把礼物带来献给伟大的君王(赛六○ 5 ~ 7 )。那些拒绝上去守住棚节的民,要忍受旱灾和瘟疫(亚一四 16 ~ 19 )。 

  八七 5  因此,锡安被视为万国经历属灵重生的地方,因为至高者必亲自坚立这城为全地的主权国。 

  八七 6  当耶和华给万民进行人口普查的时候,祂留心注意到,某些国家知道他们真正的终结是成为锡安的居民。他们到这首都来: 

  不是要赞叹她的建筑,也不是要观赏她的城垛,或羡慕那些上坚实之耶路撒冷来敬拜的支派,而是要求免除地区自治,经历她的保护,顺从她的律法,在她快乐的社区里过着爱的生活,并与她荣耀的建立者和看守者亲密地相交。 

  盖伯林写道: 

  当一个一个民族透过锡安的提升和祝福进入这国度时,耶和华都一一记录下来。这样,锡安就成为整个世界的荣耀的首府了。 

  八七 7  那是一个节期和假期。歌唱的和弹奏乐器的(跳舞的)一起合唱:“我的泉源都在你里面。”耶路撒冷不再是充满眼泪和烦恼的地方,而是祝福的泉源,是滋润的水源,和地上万民的属灵的家。 

  结束本诗篇之前,我们应思想一下个人的应用。将来有一天,神为祂的子民进行登记。那是天上居民的人口普查。使人有资格报名上册的、那惟一而重大的因素,就是重生。只有那些已经重生的人才能看见或进入神的国(约三 3 ~ 5 )。因此,当神详细记述祂的子民时,祂说:“这人是在这里这样地重生的。” 

  祂能够这样记下你的资料吗? 

……圣经注释本章结束

诗篇第87篇-21世纪圣经注释

诗篇   注释 

  第八十七篇 锡安的儿女 

  3 个旧约的主题浓缩在这篇诗篇中,并解释了这诗篇一些难以理解的句子: 1. 「城」的主题(赛二 2-4 ,二十六 1-4 ,五十四至五十五,赛六十;来十二 22-24 )。人类第一次尝试在没有神的参与下组织这世界,结果建造了一个城(创十一 1-9 )。圣经描写神再造之工的圆满时,以「祂」那将要来临的普世之城为题(启二十一 1-2 、 15-27 )。 2. 「血统」主题。当尼赫迈亚重建新锡安时,想成为公民的人,必须证明他们有公民权(尼七 64 及其后;参拉二 59 、 62 )。这相当于「重生」(约一 12-13 ,三 3-8 )。 3. 「册子」主题(出三十二 32 ;诗五十六 8 ,六十九 28 ;结十三 9 ;但十二 1 ;路十 20 ;腓四 3 ; 来十二 23 ; 启三 5 )。以赛亚书四章 3 节是重要的「册子」主题经文,因它把册子与锡安连系起来。这 3 个主题形成了八十七篇的内容。它是一篇「锡安」诗篇( 1-3 节)、「血统」诗篇( 4-5 节)和「册子」诗篇( 6 节)。事实上,在神那将临的普世之城中,公民权扩展到先前敌对的异教国度( 4 节)。外邦人的名字已在主的册子上了( 6 节)。 

  A 1  ( 1 节) 祂的根基 

  B 1  ( 2 节) 主的爱 

  C 1  ( 3 节) 神的城 

  D  ( 4 节) 世界之城 

  C 2  ( 5 节) 至高者的城 

  B 2  ( 6 节) 主的册子 

  A 2  ( 7 节) 我的泉源 

  第 1 节与第 7 节的对比显示了这诗篇的焦点从主心目中的锡安( 1-3 节),发展到居住在那里并享受它的居民( 5-7 节;参尼七 4 及其后经文)。第 4 节是全篇诗篇的枢轴:这城市将整个世界纳入它的范围里。主对城的建立和欣赏( 1-2 节)以「荣耀的事」来表达( 3 节)。这些是甚么事?答案是在第 4 节:它的民来自世界各地,他们认识主,也拥有这城的居留权。锡安是神永远计划的终极彰显。而这些从世界各地到来的民,并没有减少锡安的独特性。事实上( 5 节),他们的到来是「至高者 …… 坚立这城」的非凡方法。然而,一个来自世界各地的群体怎可能拥有这居留权?原因是( 6 节)主自己已经将他们的出生记录写在锡安的册子上。结果,没有分门别类了。并且( 7 节)歌唱的和演奏的
──诗篇第87篇全体欢呼的群众
──诗篇第87篇一同享受以赛亚(十二 3 )所谓的「救恩的泉源」(参珥三 18 )。 

  附注   

  第 4 节 「拉哈伯」:埃及的绰号(赛三十七)。「埃及」、「巴比伦」:两个强横的压迫者;「非利士」、「推罗」:分别是世界军事和商业中心;「古实」:地球最偏远的领域。 

……圣经注释本章结束

诗篇第87篇-丰盛的生命研读版注释

诗 篇  87:1 

  本章没有带注解  

……圣经注释本章结束

诗篇第87篇-每日研经丛书注释

诗篇第八十七篇   锡安,我们众人的母亲(八十七 1-7 ) 

  第一至三节。当敬拜的人登上往耶路撒冷的长陡坡,他会看见什么呢?当然不只是墙壁、屋宇、商店和广场,他看见的是一座充满喜乐和激情的城市。这是因为它的 根基是上帝所立的 ,而不是人所立的。它座落在 圣山上 。圣洁的事物是属于圣洁的上帝。现在,诗人说,这是上帝,祂建立了锡安。当然,他所指的,并不是那些铁造的栏杆,而是那些在所有社交场合都聚集在城门口的人。当城中的长老审判案子时,他们聚集在城门听取公义的判词。我们欢欣地唱出牛顿约翰( John Newton )一首美丽的诗歌‘千般荣耀受颂称’( Glorious

  things of Thee are spoken ),但是我们会否停下来问问自己,这个被动语句的动词包含了什么意思呢?谁在说话呢?当然,它的意思不是指人,而是指上帝在祂自己所喜爱的城中欢欣。上帝已拣选了以色列成为祂的子民(申七 6-8 ),祂爱他们。上帝也拣选了耶路撒冷成为祂自己的城,并且宣告了她千般的荣耀。祂曾经说了什么呢?祂曾在赛十四章卅二节如此说 :耶和华建立了锡安,祂百姓中的困苦人,必投奔在其中 。这是上帝所说‘荣耀’的意思。耶路撒冷要成为充满怜悯和慈爱的城。上帝所关心的,不只是锡安的城楼和雉堞。 

  第四节。忽然,上帝自己在说话。当我们聆听的时候,我们听到了上帝亲口说的,就是我们称为普世救恩的黎明。祂说:‘我记得 拉哈伯 和 巴比伦 的人,他们是在认识我的人之中的。’正如我们以前看过的, 认识 是彼此间在思想和生活相近的意思,好像丈夫和妻子彼此‘认识’一样。 拉哈伯 是邪恶怪魔的名称,它在混沌的原始海洋中乱动,好像一条有病的鲸鱼。但是这名字正正适用于埃及的情况。埃及的文化是一种‘邪恶的混沌’,发生在以色列人在法老的鞭下受苦的时候,也就是在上帝拯救祂的子民和使他们自由之前。因此以赛亚形容埃及是一只肥胖得浑身是油的海怪,搁浅在尼罗河出口的岸边,在上帝对世界的目的中,它是完全没有用的(赛三十 7 )。巴比伦也是一样,主前五八七年,耶路撒冷这个名城陷落于尼布革尼撒手上之后,巴比伦曾俘掳了流亡的以色列人。然而现在,当上帝描述这城如何扩大她的人口,接纳所有的人的时候,这两个邪恶和敌对的势力是祂首先想到的。她会继续接纳非利士人和推罗人,他们可说是她的邻居;她甚至接纳古实人,就是在当时已知世界中最遥远的人。以赛亚相信上帝会使用以色列(在这里,他们被称为锡安!)成为祂宣教的器皿,向那个时代的两个庞大、敌对和争强的势力宣教。以色列要带领他们加入这圣约的团契,这约是上帝单单赐给她的
──诗篇第87篇当然,他须要与人分享这团契(参看赛四十九 6 )。关于这两个势力的经文可以在赛十九章廿三至廿五节找到。这些人民现在都要成为这圣城的市民,有些人甚至说他们是在城中出生的。 

  第五节。上帝是否仍在这里讲话呢?抑或是诗人在讲话呢?然而,问题很清楚,恩典首先来临。现在在这个充满荣耀、被扩展的立约 体出生的婴孩,将会被看为‘其中’的人,因为上帝首先采取行动,在这些人民还未进入世界之前,祂已 竖立 这城。我们在这里所得的‘图画神学’乃是为了描述预定恩典的意义。 

  我们还记得,保罗在加四章廿六节宣告人人有权进入耶路撒冷。他宣告说,那城一直等候要领养我们这所有的人,成为她的孩子。因为在上帝的计划之中,她是我们众人的母亲。除此之外,我们还记得,保罗视教会为上帝对旧约以色列的延续,用另外一些话来说,就是指诗篇中这个以色列。虽然犹太人仍然是上帝所应许的后裔(罗九 4-5 ,十一 1 ),现在教会也是应许的后裔,是立约的 体,上帝曾在祂恩典中赐给她的一切。犹太人和基督徒一同在其中互相分享。然而,祂说,基督徒生活在新约的时代,就是耶利米曾经预见,上帝所赐予的新约,也就是 上帝要与以色列家和犹大家所立的约 \cs8 (耶卅一 31-34 )。祂不会与一些不认识的外邦人立约,只对唯一的以色列立约,因为所有其他的人将会被移植到他里面。在圣经中,以色列这个名字是没有众数的。 

  在这里,我们跟 读到 至高者必亲自坚立这城 。当然,它的意思是锡安绝对不会不被坚立!在这节经文的亮光下,我们可以认同一位神学家所宣告的话,他说:‘耶稣并没有建立一间教会,祂建立的是一个教会’( Jesus did not found a church; he found one )。 

  第六节。路二章一至五节告诉我们,约瑟和他的未婚妻马利亚,要从拿撒勒来到伯利恒办理户口登记注册,因为他是大 的血统,属于大的家族。在上帝的带领下,大是上帝之城耶路撒冷的奠基人。所以,万民来到锡安,描述为在那处 耶和华 亲自 记录数点 他们。甚至说,祂将一张证书交给新的悔改者。在这张证书上面写上这几个字:‘ 这一个 ,(在巴比伦人、古实人的出生证书上所写的是“在巴比伦出生”,“在古实出生”) 生在那里 ’,那即是说,他生在耶路撒冷,现在是上帝子民中一个成员。 

  第七节。副歌告诉我们,锡安是喜乐之城,因为在其中可以找到生命的水。假若我们将第七节放在第一节之前,并且把它当作整篇诗篇的序言,我们会更明白这篇诗篇。但是我们也应该率直地问问自己:我们本地的锡安是一座‘喜乐之城’吗?在其中真有‘生命的水’流动吗?(赛十二 3 ;启廿二 1-2 )在每一个主的日子,藉 上帝的恩典,这个神迹是可以重复又重复地发生的(诗三十 11 )。
──诗篇第87篇《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   诗篇   耶路撒冷   锡安   巴比伦   的人   荣耀   上帝   诗篇   耶和华   注释   以色列   雅各   标题   圣经   埃及   标签   是在   在那里   泉源   这一   译本
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释