福音家园
阅读导航

诗篇第36章多译本对照查经

《诗篇》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
跳转至:

和合本诗36:1(耶和华的仆人大卫的诗,交与伶长。)恶人的罪过在他心里说:“我眼中不怕 神!”

拼音版诗36:1 ( Yēhéhuá de púrén Dàwèi de shī, jiāo yǔ líng zhǎng ) è rén de zuì guō, zaì tā xīnli shuō, wǒ yǎn zhōng bú pà shén.

吕振中诗36:1 罪过向恶人心中深处发言;在他眼前没有上帝可惧怕。

新译本诗36:1 耶和华的仆人大卫的诗,交给诗班长。恶人的罪过在他心中深处说话,他眼中也不怕 神。(本节或译:“我心中深处有话说,是关于恶人的罪过,他眼中不怕 神”)

现代译诗36:1 罪在邪恶的人心里鼓动说:不要上帝,不要怕他!

当代译诗36:1 罪在恶人心中潜伏,不断驱使他们作恶。他们对上帝全无畏惧之心。

思高本诗36:1 上主的仆人达味作,交与乐官。

文理本诗36:1 恶人之罪、谓其心曰、目中无惧上帝之由兮、

修订本诗36:1 过犯在恶人的心底向他说话, 他的眼中不怕上帝。

KJV 英诗36:1 The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.

NIV 英诗36:1 An oracle is within my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before his eyes.

和合本诗36:2他自夸自媚,以为他的罪孽终不显露,不被恨恶。

拼音版诗36:2 Tā zì kuā zì meì, yǐwéi tāde zuìniè zhōng bù xiǎnlù, bú beì hèn è.

吕振中诗36:2 因为罪过(原文∶它)老是谄媚着他,故此在他看来他的罪孽总不能被查出、被恨恶。

新译本诗36:2 罪过媚惑他,因此在他眼中看来,自己的罪孽不会揭发,也不会被恨恶。

现代译诗36:2 罪人自高自大,以为上帝不会发觉、不会惩罚他的罪。

当代译诗36:2 他们实在是掩耳盗铃,以为自己的恶行不会被人揭露。

思高本诗36:2 恶人从心就喜爱不义,他毫无敬畏天主的诚意。

文理本诗36:2 因彼自欺、以为其恶不显、不见恶兮、

修订本诗36:2 他自夸自媚, 以致罪孽无法察觉,不被恨恶。

KJV 英诗36:2 For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.

NIV 英诗36:2 For in his own eyes he flatters himself too much to detect or hate his sin.

和合本诗36:3他口中的言语尽是罪孽诡诈,他与智慧善行已经断绝。

拼音版诗36:3 Tā kǒu zhōng de yányǔ, jǐn shì zuìniè guǐzhà. tā yǔ zhìhuì shàn xíng, yǐjing duàn jué.

吕振中诗36:3 他口中的话是奸恶和诡诈;他跟明智和善行已经断绝。

新译本诗36:3 他口中的话语都是罪恶和诡诈,他不再是明慧的,也不再行善。

现代译诗36:3 他满口邪恶、诡诈;他早已丧失了行善的智慧。

当代译诗36:3 他们所说的尽是歪曲诡诈的话,在他们身上完全没有智慧良善。

思高本诗36:3 他只是在自己的心自慰:无人发现他的罪,无人惩治。

文理本诗36:3 厥口所言、奸恶诡谲、绝于智慧善行兮、

修订本诗36:3 他口中的言语尽是罪孽诡诈, 他不再有智慧,也不再行善。

KJV 英诗36:3 The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.

NIV 英诗36:3 The words of his mouth are wicked and deceitful; he has ceased to be wise and to do good.

和合本诗36:4他在床上图谋罪孽,定意行不善的道,不憎恶恶事。

拼音版诗36:4 Tā zaì chuáng shang tú móu zuìniè, déng yì xíng bù shàn de dào, bú zēngwù è shì.

吕振中诗36:4 他在床上图谋着奸恶,在不善的路上站定了立场,并不是弃绝坏事。

新译本诗36:4 他在床上密谋作恶,定意行在不善的道路上,并不弃绝恶事。

现代译诗36:4 他躺在床上图谋恶事;他行为败坏,不弃绝邪恶。

当代译诗36:4 他们彻夜谋算恶事;他们行恶,却完全没有羞耻之心。

思高本诗36:4 他满口尽是虚伪与诈欺,早已把智慧与善行抛弃。

文理本诗36:4 在床谋孽、立于邪途、不憎恶事兮、○

修订本诗36:4 他在床上图谋罪孽, 定意行不善的道,不憎恶恶事。

KJV 英诗36:4 He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.

NIV 英诗36:4 Even on his bed he plots evil; he commits himself to a sinful course and does not reject what is wrong.

和合本诗36:5耶和华啊,你的慈爱上及诸天;你的信实达到穹苍。

拼音版诗36:5 Yēhéhuá a, nǐde cíaì, shang jí zhū tiān. nǐde xìnshí, dádào qióng cāng.

吕振中诗36:5 永恒主阿,你的坚爱原于诸天;你的可信可靠达于云霄。

新译本诗36:5 耶和华啊!你的慈爱上及诸天,你的信实高达云霄。

现代译诗36:5 上主啊,你不变的爱上达诸天;你的信实高入云霄。

当代译诗36:5 主啊,你的慈爱广阔如天,你的信实高达云霄。

思高本诗36:5 他在床上筹画作恶,立於邪道,不怕罪过。

文理本诗36:5 耶和华欤、尔之慈惠、上及穹苍、尔之诚实、高凌霄汉兮、

修订本诗36:5 耶和华啊,你的慈爱上及诸天, 你的信实达到穹苍,

KJV 英诗36:5 Thy mercy, O LORD, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.

NIV 英诗36:5 Your love, O LORD, reaches to the heavens, your faithfulness to the skies.

和合本诗36:6你的公义好像高山,你的判断如同深渊。耶和华啊,人民、牲畜,你都救护。

拼音版诗36:6 Nǐde gōngyì, hǎoxiàng gāo shān. nǐde pànduàn, rútóng shēn yuān. Yēhéhuá a, rénmín shēngchù, nǐ dōu jiù hù.

吕振中诗36:6 你的义气好像高山;你的公道如同大深渊;永恒主阿,人和牲口你都救护。

新译本诗36:6 你的公义好像大山,你的公正如同深渊;耶和华啊!人和牲畜,你都庇佑。

现代译诗36:6 你的公义像大山峙立;你的判断像深渊难测。上主啊,人和牲畜你都看顾。

当代译诗36:6 你的公义稳如崇山,你的判断博大渊深。主啊,你保护人类,也保护牲畜。

思高本诗36:6 上主,你的慈爱高达青天,你的忠诚上彻云间。

文理本诗36:6 尔之公义、如上帝之山、尔之判断、如深广之渊、耶和华欤、人与禽兽、尔咸护佑兮、

修订本诗36:6 你的公义好像高山, 你的判断如同深渊; 耶和华啊,人民、牲畜,你都救护。

KJV 英诗36:6 Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.

NIV 英诗36:6 Your righteousness is like the mighty mountains, your justice like the great deep. O LORD, you preserve both man and beast.

和合本诗36:7神啊,你的慈爱何其宝贵!世人投靠在你翅膀的荫下。

拼音版诗36:7 Shén a, nǐde cíaì, hé qí bǎoguì. shìshang tóukào zaì nǐ chìbǎng de yīn xià.

吕振中诗36:7 上帝阿,你的坚爱多么宝贵阿!世人避难于你翅膀之荫下。

新译本诗36:7 神啊!你的慈爱多么宝贵;世人都投靠在你的翅膀荫下。

现代译诗36:7 上帝啊,你不变的爱多麽宝贵!人都在你的翅膀下找到庇护。

当代译诗36:7 上帝啊,你不变的爱是多麽的宝贵!世人都在你的翅膀下寻求荫庇。

思高本诗36:7 上主,是你使人畜生命安全。

文理本诗36:7 上帝欤、尔之慈惠、何其宝贵、尔翼荫下、世人托庇兮、

修订本诗36:7 上帝啊,你的慈爱何其宝贵! 世人投靠在你翅膀的荫下。

KJV 英诗36:7 How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.

NIV 英诗36:7 How priceless is your unfailing love! Both high and low among men find refuge in the shadow of your wings.

和合本诗36:8他们必因你殿里的肥甘得以饱足;你也必叫他们喝你乐河的水。

拼音版诗36:8 Tāmen bì yīn nǐ diàn lǐ de féi gān, déyǐ bǎozú. nǐ ye bì jiào tāmen hē nǐ lè hé de shuǐ

吕振中诗36:8 他们必因你殿里的肥甘而得饱饫;你必使他们喝你快乐河的水。

新译本诗36:8 他们必饱尝你殿里的盛筵,你必使他们喝你乐河的水。

现代译诗36:8 他们在你家中享受盛筵;你给他们喝你那喜乐的泉水。

当代译诗36:8 你以自己殿里的丰富喂养他们,又让他们从你的乐河中取水。

思高本诗36:8 天主,你的慈爱多麽可贵可珍,人子们都向你的护翼下投奔。

文理本诗36:8 饱之以尔室之肥甘、饮之于乐河兮、

修订本诗36:8 他们必因你殿里的丰盛得以饱足, 你也必叫他们喝你那喜乐的泉水。

KJV 英诗36:8 They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.

NIV 英诗36:8 They feast on the abundance of your house; you give them drink from your river of delights.

和合本诗36:9因为在你那里有生命的源头,在你的光中,我们必得见光。

拼音版诗36:9 Yīnwei zaì nǐ nàli, yǒu shēngmìng de yuán tóu. zaì nǐde guāng zhōng, wǒmen bì dé jiàn guāng

吕振中诗36:9 因为生命之源头是在于你;在你光中我们才得以见光。

新译本诗36:9 因为生命的泉源在你那里;在你的光中,我们才能看见光。

现代译诗36:9 你就是生命的泉源;在你的光照中我们得见光明。

当代译诗36:9 因为你是生命的泉源,在你的亮光中我们得见光明。

思高本诗36:9 他们不但饱尝你宫殿中的盛筵,你还赐他们畅饮你怡人的溪川。

文理本诗36:9 生命之源在尔、于尔光中、必蒙烛照兮、

修订本诗36:9 因为在你那里有生命的泉源, 在你的光中,我们必得见光。

KJV 英诗36:9 For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.

NIV 英诗36:9 For with you is the fountain of life; in your light we see light.

和合本诗36:10愿你常施慈爱给认识你的人,常以公义待心里正直的人。

拼音版诗36:10 Yuàn nǐ cháng shī cíaì gei rènshi nǐde rén. cháng yǐ gōngyì dāi xīnli zhèngzhí de rén.

吕振中诗36:10 愿你延长你的坚爱给认识你的人,延长你的义气给心里正直的人。

新译本诗36:10 求你常施慈爱给认识你的人,常施公义给心里正直的人。

现代译诗36:10 求你不断地眷顾认识你的人;求你继续善待正直的人。

当代译诗36:10 求你将不灭的爱,不断倾倒在认识你的人身上,又不断以公义恩待心里正直的人。

思高本诗36:10 因为在你那有生命的泉源,藉你的光明才能把光明看见。

文理本诗36:10 识尔者、愿仍施之以慈惠、心正者、锡之以公义兮、

修订本诗36:10 愿你常施慈爱给认识你的人, 常以公义待心里正直的人。

KJV 英诗36:10 O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.

NIV 英诗36:10 Continue your love to those who know you, your righteousness to the upright in heart.

和合本诗36:11不容骄傲人的脚践踏我;不容凶恶人的手赶逐我。

拼音版诗36:11 Bùróng jiāoào rén de jiǎo tā wǒ, bùróng xiōngè rén de shǒu gǎn zhú wǒ.

吕振中诗36:11 别让骄傲的脚践踏我(传统∶临到我),别让凶恶的手使我流离飘荡。

新译本诗36:11 求你不容骄傲人的脚践踏(“践踏”原文作“临到”)我,不让恶人的手使我流离飘荡。

现代译诗36:11 别容许骄傲的人欺负我;别让作恶的人赶逐我。

当代译诗36:11 不要让骄傲的人践踏我,也不要让恶人的手摆布我。

思高本诗36:11 求你为恭敬你的人保留恩宠,并为心地正直的人保持公平。

文理本诗36:11 勿容骄人之足践我、恶人之手逐我兮、

修订本诗36:11 不容骄傲人的脚践踏我, 不容凶恶人的手赶逐我。

KJV 英诗36:11 Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.

NIV 英诗36:11 May the foot of the proud not come against me, nor the hand of the wicked drive me away.

和合本诗36:12在那里,作孽的人已经仆倒。他们被推倒,不能再起来。

拼音版诗36:12 Zaì nàli zuò niè de rén, yǐjing pú dǎo. tāmen beì tuī dǎo, bùnéng zaì qǐlai.

吕振中诗36:12 愿作孽的人惊骇(传统∶在那里)而仆倒;愿他们被推倒,不能起来。

新译本诗36:12 作恶的人必跌倒;他们被推倒,不能再起来。

现代译诗36:12 你看,作恶的人倒下去了!他们倒在那里,再也站不起来了。

当代译诗36:12 看哪!恶人已经摔倒在地上,再也爬不起来了。

思高本诗36:12 求你不要高傲人的脚践踏我,求你不要让罪恶人的手骚扰我。

文理本诗36:12 作恶者仆、既已颠蹶、不能复振兮、

修订本诗36:12 在那里,作恶的人已经仆倒; 他们被推倒,不能再起来。

KJV 英诗36:12 There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.

NIV 英诗36:12 See how the evildoers lie fallen--thrown down, not able to rise!

诗篇第36章-灵修版圣经注释

诗篇第卅六篇   第 36 篇 

  诗 36:1> 不怕神的人什么都可以做,不是很好的吗?你认为呢? 

  36:1 恶人不怕神,所以没什么可以约束他们不犯罪。他们去冒险好像根本不会有事一样。但神是公义的,神只是在推迟对他们的审判而已。认识到这一点我们就不要去犯罪了。让对神的敬畏阻止你犯罪吧。在你感激神慈爱的时候,不要忘记神的公义。 

  诗 36:5-8> 虽有神的慈爱,但世上恶人当道叫我有点怕
──诗篇第36章不用怕? 

  36:5-8 恶人邪恶,其阴谋必败,相形之下神则信实、公义和正直。神的慈爱直到天庭;神的信实到达诸天;神的公义与高山同固;神的审判充满似海洋般深的智慧。我们知道神爱我们,审判邪恶,并将永远照顾我们,所以我们不要害怕恶人。 

  诗 36:9> 涓涓流水,如生命的跃动;有神的人生就是如此,你可尝到? 

  36:9 “生命的源头”这生动的形像给了我们新鲜感,洁净的水将给予属灵干渴的人生命。耶利米书 \cs15 2 章 13 节中使用了同一形像,称神为“活水的泉源”。耶稣将自己比作“活泉”,人喝了永远不渴并得永生(参约 4:14 )。
──诗篇第36章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第36章-丁道尔圣经注释

诗篇第卅六篇   第三十六篇 “罪恶猖狂时……” 

  这首诗对比极其强烈,一面是人的罪恶猖狂到顶点,另一面则是神多方丰满的美善。诗人既饱受一方的威胁,又肯定另一方必然得胜。很少诗篇能用如此短的篇幅涵盖如此广的范畴。 

  标题 

  将大卫形容成“耶和华的仆人”,除了此处,只见于诗篇第十八篇的标题 ,请阅该处注释。 

  恶人被弃绝(三十六 1 ~ 4 ) 

  开头的几个字,直译为“对罪过的神谕”用这几个字作为刻划执意犯罪者之诗的标题,令人触目惊心。它仿佛声明, 罪过 本身即是这人的神,或先知。此形式可参照(直译)“耶和华的神谕”、“大卫的谕令”等(创二十二 16 ;撒下二十三 1 等)。 他内心深处 (和合: 他心里 )比“我心里”( AV 、 RV )更容易了解,古译本中也可找到充分的支持。可是这译法或许是将一段困难的经文作了修改 208 。如果“我心里”是正确的,意思乃是:大卫发现他自己在倾听,而且彻底明了了主宰那人的意念。 不怕 在此是很强的用语,其态度正与十六 8 成对比:“我将耶和华常摆在我面前。”信徒的一切道路对准神而行,但这个人根本不把“神的可畏”当一回事。罗马书三 18 指出,这乃是罪恶至极的征兆,而那段经文告诉我们,这幅图画所描述的乃是人类(若没有神的恩典),并非指某些特别败坏的恶者。凡堕落之人都具有这些特性,只不过有些是隐藏的,有些则表现出来。 

  2.   因他自夸自媚 (也许应译为,“因为它”
──诗篇第36章即,他在第 1 节听到的神谕
──诗篇第36章“令他觉得洋洋得意”) 在他 ( 自己 ) 眼中 〔这样的眼离开了神( 1 节),因此毫无准则可言〕。下一句基本上可译为“关乎”或“至于”“找出他的过犯以憎恶(之)”。这里的意思也许是指,他自欺过分,以至于无法“察觉并恨恶”( JB ;参 NEB );或不认为别人会如此( RSV );但也许这里是指,他的乐观使得他更罔顾一切,因此他更会现出真形来( AV 、 PBV )。这些解释含义相去不远,不过此句的模糊、费解,可能因原经文有所损毁。 

  3 、 4.  第 1 、 2 节论此罪人对过犯、自己,与神的态度,现在则论及他的社会活动,指出他殷勤行恶(参 4a 节,对照弥二 1 )。他并不是没有机会向善,而是蓄意离弃善事( 3b 节),一路下滑。此处又与保罗书信所记载人的光照(罗一 28 以下)前后应合。他犯罪的行动与影响( 3a 、 b 节),是全人的流露,因为他的思想( 4a 节)、意志( 4b 节)、感觉( 4c 节)都已败坏。此处的形容最突显的部分,即除提及积极的过犯外,尚多提及消极的罪,如: 断绝 、 不善 、 不憎恶 。这不是一种修辞笔法,而是显明价值观的全然逆转,对善不再觉受吸引,对恶则无力抗拒。参亚力山大.波普( Alexander Pope )所写,达到此状况的可能步骤: 

  “恶,是外形恐怖的魔头; 

  不用看,足令人憎恨; 

  然而,若经常看,习惯她的面庞, 

  起初勉强忍耐,后来逐渐同情, 

  最后则拥抱不舍!” 209 

  丰盛的慈爱(三十六 5 ~ 9 ) 

  这段的天地无比丰富,领我们进入“宽阔之地”(参十八 19 ):无法测度( 诸天 、 穹苍 )、无法攻克( 高山 )、无法探究( 深渊 ),尽管如此,却是任人享用,予取予求( 6c ~ 9 节)。人的世界才是狭窄的。人类的多变使社会摇摇欲坠,与此处高耸入云的立约之爱与 信实 ( 5 节)成为强烈对比。人的标准视一切皆为相对,仿佛一片沼泽地,而神的 \cs9 公义 ( 6 节)则像其旁坚定而令人振奋的高山;人的评估与神的 判断 比较,不过是阴影。判断一词是根据法庭记录的决定,因此不仅指判断(包含看法与审判双重意思),更是指圣经,神所启示的旨意:见十八 22 ,十九 7 ~ 10 的注释。 

  在第 5 、 6 节无垠的描述之后,第 7 ~ 9 节的景象,则丰富地描绘神细心的照料,而第 6 节末所提 人民牲畜 ,已经预期这光景;诗篇一○四篇更详加引申,福音书中也提到这一主题(如:太六 25 以下)。 

  7.   宝贵 一字将无限立刻转换成亲切、个人化。对 慈爱 (见十七 7 的注释 )的两种强调都需要:第 5 节形容它太伟大,无法领会;第 7 节则形容它太美好,不可错失。 投靠在 翅膀的荫下 ,波阿斯曾用这幅图画来描述路得(得二 12 ),耶稣亦用它来描述耶路撒冷(太二十三 37 );它刻划出救恩的一些特性:令人谦卑下来,又令人心生确据。 

  8 、 9.  大卫两次逃难中刻骨铭心的经验,使得这幅分享巨厦内财富的图画,倍具意义:一次是拿八令人垂涎的筵席(撒上二十五章),另一次是巴西莱和他的朋友们,带来令人欢悦的礼物(撒下十七 27 以下)。 乐河 一语可能是回应伊甸园,这名字读起来与“乐”相同;但是赐生命之河水的主题,在以西结书四十七章发挥得淋漓尽致(参,启二十二 1 、 2 )。 光 ,这里主要是指喜乐(参,如:四 6 、 7 ;帖八 16 ;对照诗三十八 10 ),不过也不能单独来解,必须同时包括其他含义,即如纯净、清洁、真实等。 

  得胜的祷告(三十六 10 ~ 12 ) 

  诗人发现,他自己落于人的恶( 1 ~ 4 节)与神的恩典( 5 ~ 9 节)之边界上;于是恳切地祷告。他曾两次称颂神的 慈爱 ( 5 、 7 节);如今这慈爱亦临及需要之处( 10 节),希伯来文与古译本并不支持用“压碎”这一强烈的翻译( 11a 节, NEB 等译本)来取代 践踏 ,不过此处毫无低估敌人的意思(践踏本身已是强烈的敌视语:参,如:伯十五 21 ,二十 22 )。最后一节显示,胜负已经决定;其语气似乎声明,这景象已然发生,清楚可见。“他们
──诗篇第36章那些作恶的人
──诗篇第36章都躺下了”( NEB )。这就是希伯来书十一 1 对信心的定义:“对所盼望的事具完全肯定;……对所未见的事把握十足”(菲利浦译本)。 

  因此,上述言论尽属真确。大卫已预备与第一段所描述的恶搏斗;也已预备向第二段所称颂的恩典求告;而一旦求告了,就视为已经赐下,问题从此解决。 

  208 不过, Dahood 根据一种腓尼基文形式,认为不必修改希伯来文,就可读为“他的”,因为那种形式中,“他的”和“我的”是相同的。但是依据腓尼基文来解释希伯来文,究竟有多可靠,颇令人怀疑。 

  209 Alexander Pope, Essay on Man , II.

  v. 1 ~ 4. 
──诗篇第36章《丁道尔圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第36章-诗篇第36章-新旧约圣经辅读注释

诗篇第卅六篇   邪恶与慈爱(三十六 1 ~ 12 ) 

  一个属主的人,他心中充满主的慈爱,仰望天上日、月、星宿,俯视花、果、树木、野兽,无不彰显创造主的奇妙、伟大与慈爱。甚至他的思维量度,都与主的性情有分,他的口也不停地发出赞美和祈求。同时,他的眼又能洞察出盘据在人心中的邪恶(参林前二 15 )、私欲(参雅一 14 ~ 15 )、狂傲、谤讟及任意妄为(参提后二 26 ~三 5 )。 

  .恶人的恶( 1 ~ 4 ) 

  人的良知告诉他神是存在的,祂赏善罚恶而且报应不爽。邪恶却告诉人神是不可怕的,这样便促使他良知泯灭,自夸自媚,骗傲自大( 2 )。良知既灭,就口出恶言,与智慧断绝( 3 ),连睡觉也在图谋罪孽。既定了心意,除了善事,样样都做( 4 )。 

  .神的慈爱( 5 ~ 9 ) 

  大卫认识神的慈爱,且被神的慈爱所包围。因此,他赞美神的慈爱,信实( 5 )、公义、判断,及祂广及人民牲畜的慈爱( 6 )。 

  人既是神创造的,理当倚靠祂而活(参罗十一 36 )。人投靠神就好像小鸡在母鸡的翅膀下得庇荫( 7 )。凡投靠祂的人,灵性必得饱足( 8 ;参约六 35 )。另一方面,神又是生命之光,使人得见光明( 9 )。 

  .虔诚祷告( 10 ~ 11 ) 

  大卫认识到神的慈爱,于是向主恳求,求祂常施慈爱,不容恶人欺负他。 

  .深知恶人的结局( 12 ) 

  恶人终必被推倒,不能起来。 

  思想  我在今天的生活中,经验神的慈爱有多少?
──诗篇第36章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

诗篇第36章-圣经串珠版注释

诗&nbsp ;         篇          

  诗篇 第卅六篇 注释 

  36:1-12 这是一篇智慧诗 

  1-4 不敬畏神之人的写照 

  1     

        或作「有关恶人的罪过,我心里有这样的话(或启示):他眼 

  中不怕神」; 

        有古卷作「恶人心中满了诡计,眼中不怕神的刑罚」。 

  他不怕神刑罚他,因他自己欺骗自己,以为罪恶永不会被揭发( 2) 

  。恶人口中的话和心中的思念都是邪恶( 3-4)。 

  5-9 敬畏神之人所蒙的福泽 

  上文描写不敬畏神之人如何只顾犯罪作恶,这里却刻划出敬畏神之人 

  在神恩慈之下所过快乐和有意义的生活。 

  7     

        「翅膀的荫下」:强调神的保护。 

  8     

        「肥甘」:原指在圣殿所吃的祭肉餐,但在此处与下文的「乐 

        河」,都比喻神赐给人的属灵福泽。 

  9     

        「在你的光中,我们必得见光」诗人在神的指引下,可活得更 

  丰满和有价值; 

        「见光」在旧约多指「生活」或「生命」。 

  10-12 求神恩待敬畏 之人 

  ,又惩罚那些犯罪作恶不敬畏神的人。 

  11    

        「赶逐我」:可能指敌人把诗人赶离家门,变成无家可归的流 

  浪者。 

  思想问题(第 36篇) 

  1 根据本篇,恶人为什麽会作恶呢?参 1;

        罗3:18。 

  今日一些行为心理学家认为人的善恶纯粹是受外在环境的影响, 

  这与诗人的分析有何不同? 

  2 恶人的生活有意义麽? 

……圣经注释本章结束

诗篇第36章-启导本圣经注释

诗 篇

诗篇第三十六篇

36篇 这是一篇求信实的神保护的祈祷,述说神的良善和恶人的罪过。若侧重诗中讲善恶的教训,不涉及个人的景况,可称之为智慧诗,近似第1及14篇。1至4节描写恶人的生活,5至9节说明神的性情和投靠神的人所得到的福分。10至12节为结束的祷告。

36:4 上了床应该睡觉,恶人仍不止息图谋作恶。

36:8 “肥甘”指神圣所中所吃的丰富,有实质与属灵的双重意义。“乐河”或指“使神的城欢喜”的河(46:4)。二者都描写神赐恩典丰富无比。

36:9 “在你的光中”指在神的爱和恩典中。“必得见光”指得享完全满足的生活(永生)。

36:11 “赶逐”可指逐出圣所或赶出家门,流浪在外(参伯15:23)。

……圣经注释本章结束

诗篇第36章-马唐纳圣经注释

马唐纳注释   诗  篇   

  第三十六篇罪恶大,但神更大 

  三六 1 ~ 4  大卫心里的一个神谕,生动地描述恶人的罪过。罪人弃绝任何对神的惧怕。他自夸自媚,以为他的罪孽不会得到证实,他不会受惩罚。他的言语充满罪孽和诡诈。他藐视品格高尚、遵守律法的生活。他睡觉的时候,也图谋新的罪行,然後定意行不善的道,欢喜地接受邪恶的诱惑。 

  三六 5  与这样的罪人的邪恶有明显对比的,是耶和华的完美。就如祂的慈爱,上及诸天。伯恩斯写道: 

  这是大大高举:上及诸天,高至人所能想象的最高之物。这里表达的不是神的慈爱彰显在天上 .. 也不是本源於天上(虽然那是对的),而是表达至高的本质。它的至高,是人几乎不能想象的。 

  神的信实,达到穹苍,那就是说,其面积是无限的。宾克说: 

  那是何等美妙的形容!“你的信实,达到穹苍。”神不变的信实,远在一切有限的理解之上。每一件关乎神的事都是伟大、庞大、无可比拟的。祂永远不把人忘记,永不叫人失望,不迟疑退缩,也不食言。对於每一个应许或预言,耶和华都已坚守,每一个诺言,祂都实现,因为“神非人,必不致说谎; 也非人子,必不致後悔。他说话岂不照着行呢?他发言岂不要成就呢?”(民二三 19 )所以,相信他的人惊叹说:“他的怜悯不至断绝。每早晨,这都是新的;你的诚实极其广大!”(哀三 22,23 ) 

  三六 6  神的公义,好象祂所造的高山——坚固、不动摇、完全可靠。人常可倚靠祂去做正直的事情。这在十字架上已经完全显明了。神的义要求罪得到惩罚。我们若要为罪而受罚,就必定永远毁灭。因此神宝贵的儿子承当我们的众罪。神的义坚定不屈,当神看见我们的罪落在祂无罪的儿子身上时,祂把审判倾倒在祂身上。现在神有一个公义的基础,在这基础上,祂可以拯救邪恶的罪人——一位可佩的代罪者已经为我们承受惩罚,付上代价。 

  神完全的公义, 在救主的宝血里得着见证。 

  在基督的十字架上, 我们找着祂的义,是奇妙的恩典。~麦蓝伯 

  神的判断,如同深渊。意思是祂的法令、决定、思想和计划,是深厚渊博、复杂和有智慧的。保罗想到神这种属性时惊叹说:“深哉,神丰富的智慧和知识!他的判断何其难测!他的踪迹何其难寻!”(罗一一 33 ) 

  “ 耶和华啊, 人民、牲畜, 你都救护。”这是暂时的拯救——是神保守万物的心意。那是何等大的慈爱。想想看顾那麽多的人类和动物、飞鸟和鱼,包含多麽繁重的工作。对於人,神把他们每一根头发都数算过;至於卑微的麻雀,若是天父不许,就是一只也不会掉在地上! 

  三六 7  进入人类生命的,没有比神的慈爱更宝贵。那是永恒、完全、无限、没有原因和不变的。而且没有东西可以把神的儿女与祂的慈爱分开。在一七四三年,卞约翰写道: 

  没有舌头能完全说出神慈爱的无限,也没有人心能完全了解:那是“过於人所能测度的”(弗三 19 )。人类有限的心思能构想出有关神慈爱的、最广泛的概念,也比其真正的本质低得多。天离地虽远,但神的慈爱更是超越我们所能想象、最高超的概念。它好象涨溢漫过众山的海洋。它是泉源,向所有喜欢神慈爱的人流出所需要的美善。 

  因此世人能投靠在祂翅膀的荫下。很不幸,并非所有人都选择享受神慈爱的保护。然而,这权利是人人都可以得到的,从各国、各阶层和各种文化而来的人,都在那无可比拟的翅膀下找到安息、安全和恢复精神。 

  三六 8  那里不但有保护,而且还有丰富的供应。“他们必因你殿里的肥甘得以饱足;你也必叫他们喝你乐河的水。”有什麽食物能在质量和数量上,可与耶和华殿里的食物相比呢?又有何快乐能与之相比呢?正如迈耳所指出,神虽然赐苦杯,但更赐乐河! 

  三六 9  在基督里有生命的源头(资源)。“生命在他里头,这生命就是人的光。”(约一 4 )在那光中我们得见光。正如自然的光显明事物的真正模样,神的光也能使我们看见祂所看见的东西。它使我们能正确地评估属灵的事实、评估世界、评估别人和我们自己。 

  伟大的山水画家卡洛特曾说:“当我亲自到达大自然里一个美丽的地方时,我为我的画感到气愤。”虽然这位艺术家在画室里对自己的作品感到满意,但看到大自然的荣美时,便不得不谦卑下来。我们若按照世人的标准来判断自己,很容易找到自我满足的理由;但从耶和华的角度来判断,按照祂的标准来衡量的时候,我们的骄傲就变成羞愧了。(选拾录) 

  三六 10,11  攀登神完美的喜马拉雅山峰後,耶西的儿子返回充满人类各种需要的幽谷,祈求神继续保护他远离恶人。第 11 节解释第 10 节。大卫祈求神继续施慈爱拯救, 不容骄傲人的脚践踏他,不容凶恶人的手赶逐他。 

……圣经注释本章结束

诗篇第36章-21世纪圣经注释

诗篇   注释  

  第三十六篇 一位神,两种态度 

  这篇诗的结构表达了它的信息内容: 

  A 1  ( 1 节)恶人的哲学 

  B 1  ( 2-4 节)恶人的画像 

  C ( 5-6 节)耶和华的真像 

  B 2  ( 9-11 节)认识神的人 

  A 2  ( 12 节)恶人的结局 

  这首诗歌指出人可以拣选今天和将来的命运:关键是人如何对神的启示作出响应。人若拒绝神,便会随己意行,过一个毫无意义的生活。欣然接受并拣选神,生命便成为一种享受,充满亮光,供应不绝,蒙祂眷念。 

  第 1 节 恶人的哲学 「恶人的罪过在我心里说」(直译)。「说」( oracle )字是带权威性的字眼,通常只用于耶和华的发言,此处的发言者却是「罪过」。「在我心里」意即「我直觉上知道」或「我自己晓得」。前者表示真相的确定;后者更具说服力,表明诗人自己并非清白。第 1 节下这里所讲的不是神是否存在的问题,而是有神又如何;那是关乎祂的适切性而不是祂的真实存在性。这种疑问许多人也有,不少信徒也间中抱同样的态度
──诗篇第36章这种态度虽非明言,却存在心里,并显于行为上。 

  第 2-4 节 恶人的画像 他们内心所听到的是自夸自媚,自以为是( 2 节);外面来看,他们口中尽是罪孽诡诈( 3 节),他们的筹算、目标和价值观都邪恶无比( 4 节)。第 3-4 节不敬畏神,人生便失去客观的标准。「罪孽」:包含顽皮至背道的所有恶行。「智慧」:带进真实成就的才智和性情。「憎恶」:摈弃,发诸内心,也显于具体的行动。 

  第 5-8 节 耶和华的真像  第 5 节「慈爱」:不变的爱,出于意志。「上及」:并非遥不可及,而是巍巍在上,大过也高过地上任何事物。「信实」:启示性情的一致,祂的应许可信可靠。「公义 …… 判断」:表示圣洁的道德法则和公正的行为。第 7-8 节神宇宙性的慈爱(参 5 节)、保护( 7 节)、丰足和喜乐( 8 节,就如同伊甸园中的河流一般,创二 10 )。 

  第 9-11 节 认识神的人 先是描述,进而成为见证( 5-8 节):「生命」:相对于 2 至 4 节腐败的生命,这是真实、神圣的生命;「光」:令生命充实无忧的事物。「见」:指经历和享受。第 10 节「认识」:享受亲密相交与合一。「慈爱 …… 公义」:神自己的属性。凡认识祂的,必羡慕渴求得享祂的自己(彼后一 3-4 )。第 11 节「脚 …… 手」:依次象征征服和个人的权能。我们所在的世界,人人追求占有和辖制别人。「赶逐」:使人无家可归、无所依傍。 

……圣经注释本章结束

诗篇第36章-丰盛的生命研读版注释

诗 篇  36:4 

  不憎恶恶事:不敬虔的人不会恨罪恶。 

  1.  恨恶罪是神属性的一

  个基本特征(箴6:16;耶44:4;哈1:13);它也是基督的职事和王权的基础(45:7;参来1:9注)。 

  2.  人可以很仁慈,向穷

  人行善,但如果他们对恶事没有义愤,不憎恶世上的不道德之事,不热心追求公义,也不恨恶罪

  恶,那么他们就没有与神站在一起,也没有随从圣灵(比较加5:16~24)。“你们爱耶和华的,都当恨恶罪恶”(97:10)。 

……圣经注释本章结束

诗篇第36章-每日研经丛书注释

诗篇第卅六篇   主的仆人(卅六 1-4 ) 

  诗篇卅五篇的结束,受苦者称呼自己是上帝的仆人。我们更指出,不知不觉地,受苦者事实上分享 以赛亚书五十三章所描述主受苦仆人的痛苦、卑微和孤单。现在,在这篇诗的标题,大被称为 主的仆人 。因此,假若他,公开的罪人,也能如此被称呼,因为他也同时是一个‘圣徒’,即是说,上帝立约子民的一个成员,那么我们读这篇诗的人,也有同样的意识视自己为上帝的仆人。 

  反叛人的图画 。这图画在第一至四节向我们展示。本篇以 ne-um 希伯来字作为开始,它是一个很奇怪的字,我们甚至不知道究竟是名词或是动词。它在先知着作中常常出现。我们今日将它译成‘……的宣示’,或者,没有那么强烈,译作‘主如此说’,例如阿摩司书二章十一和十六节。假若主不是说话的人(但差不多常常是说话的人),那么,这个字很明显地必定要求我们去认识,所说的话是一个可畏惧的宣告,当然始终是从上帝自己出来的话,例如民数记廿四章三节和撒母耳记下廿三章一节。因此在这里我们要去明白那些背叛上帝爱的人,上帝对他们的话语和行动的可怕怒气。 

  这引起一个重要的问题。我们须问,在地上所有的人中,谁会接受上帝的最大审判呢?当然,所有的人都会,因为所有的人都是罪人。今日一般人所接受的观念,就是‘地上可怜的异教徒’ 众将会到地狱去,只有那些有意识地将他们的信心放在上帝里面的人,或是那些已‘重生’的人,会‘到天堂’去,但是我们在新旧约中找不到这观念。大概是这篇诗第一次被使用时,先知阿摩司激烈地表达上帝的心思(用 ne-um 这个字)。在第一和第二章,阿摩司指出了环绕 他诸国的罪行,并且宣告上帝的忿怒临到他们(并不是他的刑罚,那个 字,在标准修订本找到的,并不见于希伯来文中,原文只有一个‘它’字,钦定译本在这点是正确的)。但是在三章一至二节。阿摩司有其他的话要说,这一次,是对立约的子民说的,而在这一次刑罚的观念出现了。换句话说,就是那些在未晓得爱上帝,或是拒绝祂之前,上帝首先主动去爱他们的人,他们背叛了上帝,他们接受了最大的审判,而不是‘可怜的异教徒’,这异教徒是上帝永不会呼召或拣选成为祂的子民。因此我们在这里正在 了解主的仆人 有关的观念。 

  我们看到 过犯 并不是一个适合的字来翻译希伯来字 pesha 。这个字是指那个人,他破坏了上帝曾与以色列所立的约,这约包括他在内,视他为一个个体。请参看以赛亚书一章二至三节这个字的使用。 在他心里 叛逆向恶人耳语(新英文圣经如此解释),因为他再不被立约的上帝所约束。事实上,背叛者现在像古希腊哲学家的话,他说:‘人是万物的准绳,’或者将同样的观念用英国公立学校的言语表达出来:‘我是我命运的主人,我是我灵魂的船长。’因为他已与这约中断了关系,背叛者再没有一颗明星在自己的灵魂以外来引导他,就是这缘故,他不久便开始服从那从心里听到的细语。换句话说,他已转变了他的阵营,因此他自己创造的观念从心里向他细语,好像一种先知的晓谕一样( ne-um 这个字)。另一方面,背叛者不十分注意到,人类有一种极大的自我欺骗能力。事实上,假若一个以色列人将自己放在约之外,他再没有能力认识到他是一个罪人,他也没有能力 恨恶他邪恶的行径 。没有上帝,他没有可能看见这真理,没有上帝,他不能看见真理。因此他被困于一个邪恶的圈中,他已停止了去默想生命的奥秘,因此没有尝试去为上帝的计划作美好的事。背叛者本来沾沾自喜,确信他拥有一切答案,现在他变得如何令人讨厌呢! 

  在约中一个成员的画像(卅六 5-12 ) 

  诗人拥有一个与背叛者完全不同生命的看法,背叛者拒绝所立的约,而诗人在随 的第五和六节却呼喊出上帝奇异的作为。请注意,与背叛者不同的,圣徒并没有说任何有关自己的事。事实上, 雅巍 ,主,是这新的一段的第一个字。使用诗篇第廿三篇差不多相同的言语,诗人宣告上帝给予 世人在祂翅膀的荫下 (肯定地,是指出埃及记十九 4 ,当上帝恩赐祂的约时,那鹰的翅膀),上帝在祂儿女面前摆设筵席,并且使他们的心充满狂喜和欢乐。希伯来文字面的意思是:‘他们因祂殿里的肥甘而饱足’,即是说,上帝将献祭品中最好的部分给予祂所爱的人,虽然这最好的部分是应该献予上帝的(利三 11 )。这种观念与诗篇第廿三篇的福杯是相似的,但是在这里的图画有些少不同,随 来的一行可以如此翻译:‘让我们得喝你伊甸的河水。’ 

  这一段经文是伟大的诗体,当以热诚和欢乐颂唱时,它的声音非常美妙,因它讲及上帝的慈爱( hesed ),祂忠诚的爱,并祂的 emunah ,上帝绝对的可靠。上帝拯救的爱(标准修订本译作 公义 )达至高山,祂的审判到达地下的诸水,这是第二诫命中所提及的地和地底下的。 

  但是 hesed 是两方面的名词。最佳表达这个字意思的,是当我们听到一个男子在婚礼时对他的妻子应允永远忠实,即是:‘至死才将我们分开’;另一方面,一个女子用同样的字向他作出承诺。上帝在我们的心中创造对祂忠诚的爱,然后这爱帮助我们忠于所有其他立约子民的成员。这就是我们曾看过,而且明白, 公义的阴性 格式,它在第六节中出现。 

  上帝是一切恩惠的来源,只有 在你的光中,我们才得见光 。只有我们在上帝的 公义 和忠诚的爱(标准修订本译作不移的爱)那一边,我们才能爱他人。再者,只有上帝才是完全可靠的,祂不会改变。因此我们真正的生命是此时此地与上帝相交,在我们死亡的时候,上帝不能对自己不忠实和简单地‘容让我们而去’。我们可以表明此点,当我们向他人提出这问题是不合理的:‘你是否相信死后的生命?’我们应该问:‘你是否相信一位信实的上帝?’ 寇克 博士( Dr. Harris

  E. Kirk )曾如此描述:‘整本圣经是有关光的故事。’但是光也是生命,永生的上帝,当然是一切生命和光的泉源。 

  副歌 。第十至十二节告诉我们 众对这一切的反应。对于谁去接受这爱这问题,他们用两句话来回答,并且高声颂唱。(甲)那些认识上帝的人。这名词是另一个‘立约’的名词,像在阿摩司书三章二节中一样。一位丈夫‘认识’他的妻子,包括肉体和思想,事实上是整个人。这是一个信徒思想的描述!(乙)那些心里正直的人
──诗篇第36章因为只有这样的人能向他人显示上帝的救恩!(再次它 是阴性名词。)因此,让一个人跌倒,和再次变成自我为中心,会是任何一个上帝立约的子民的最大悲剧,因为正如我们在第一节所看见的,假若一个人背叛所立的约和离弃它,他便无能力拯救自己,因此我们用第十节的祷告作为结束:‘主,愿你常施慈爱( hesed )给我们,因为没有它,我们便没有盼望了。’只有当上帝继续向我们施恩,我们才能盼望成为主的仆人。
──诗篇第36章《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   诗篇   的人   慈爱   恶人   上帝   信实   耶和华   注释   生命   译本   圣经   修订本   标题   大卫   罪孽   标签   罪过   诗篇   文理   邪恶   仆人   自己的   诡诈   在他   泉源   背叛者   翅膀   正直   敬畏   这是   牲畜
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释