福音家园
阅读导航

诗篇第148章多译本对照查经

《诗篇》章目: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
跳转至:

和合本诗148:1你们要赞美耶和华!从天上赞美耶和华,在高处赞美他。

拼音版诗148:1 Nǐmen yào zànmei Yēhéhuá, cóng tiān shang zànmei Yēhéhuá, zaì gāo chù zànmei tā.

吕振中诗148:1 哈利路亚(即∶你们要颂赞永恒主)!你们要从天上颂赞永恒主,在高天颂赞他!

新译本诗148:1 你们要赞美耶和华。你们要从天上赞美耶和华,在高天赞美他。

现代译诗148:1 要赞美上主!你们要从天上颂赞上主!你们要在高天颂赞他!

当代译诗148:1 你们要赞美主,要在高天赞美他。

思高本诗148:1 亚肋路亚!请你们在天上赞美上主,请你们在高处赞美上主!

文理本诗148:1 尔其颂美耶和华、自天颂美耶和华、于高处颂美之兮、

修订本诗148:1 哈利路亚! 你们要从天上赞美耶和华, 在高处赞美他!

KJV 英诗148:1 Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights.

NIV 英诗148:1 Praise the LORD. Praise the LORD from the heavens, praise him in the heights above.

和合本诗148:2他的众使者都要赞美他,他的诸军都要赞美他。

拼音版诗148:2 Tāde zhòng shǐzhe dōu yào zànmei tā. tāde zhū jūn dōu yào zànmei tā.

吕振中诗148:2 他的众使者阿,你们要颂赞他!他的万军哪,你们要颂赞他!

新译本诗148:2 他的众使者啊!你们要赞美他;他的众军啊!你们也要赞美他。

现代译诗148:2 他的众天使啊,你们要颂赞他!他的众天军啊,你们要颂赞他!

当代译诗148:2 天使和天军都要赞美他。

思高本诗148:2 他的诸位天使,请赞美他,他的一切军旅,请赞美他!

文理本诗148:2 其诸使颂美之、其诸军颂美之、

修订本诗148:2 他的众使者啊,要赞美他! 他的诸军啊,都要赞美他!

KJV 英诗148:2 Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.

NIV 英诗148:2 Praise him, all his angels, praise him, all his heavenly hosts.

和合本诗148:3日头、月亮,你们要赞美他!放光的星宿,你们都要赞美他!

拼音版诗148:3 Rìtou yuèliang, nǐmen yào zànmei tā. fàng guāng de xīng xiǔ, nǐmen dōu yào zànmei tā.

吕振中诗148:3 日头月亮阿,你们要颂赞他!发光的众星阿,你们要颂赞他!

新译本诗148:3 太阳和月亮啊!你们要赞美他;光亮的星星啊!你们都要赞美他。

现代译诗148:3 太阳啊,月亮啊,要颂赞他!闪耀的星辰啊,要颂赞他!

当代译诗148:3 日月和所有闪亮的星辰也要赞美他。

思高本诗148:3 太阳和月亮,请赞美他,灿烂的诸星,请赞美他!

文理本诗148:3 日月颂美之、光辉之星颂美之、

修订本诗148:3 太阳月亮啊,要赞美他! 放光的星宿啊,都要赞美他!

KJV 英诗148:3 Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.

NIV 英诗148:3 Praise him, sun and moon, praise him, all you shining stars.

和合本诗148:4天上的天和天上的水,你们都要赞美他!

拼音版诗148:4 Tiān shang de tiān, hé tiān shang de shuǐ, nǐmen dōu yào zànmei tā.

吕振中诗148:4 天上的天哪,你们要颂赞他!天上的水阿,你们要颂赞他!

新译本诗148:4 天上的天啊!你们要赞美他。天上的水啊!你们要赞美他。

现代译诗148:4 天上的诸天啊,要颂赞他!天上的众水啊,要颂赞他!

当代译诗148:4 苍天要赞美他,天上的众水也要赞美他。

思高本诗148:4 天上的诸天,请赞美他,天上的大水,请赞美他!

文理本诗148:4 天上之天、天上之水、咸颂美之、

修订本诗148:4 天上的天和天上的水啊, 你们都要赞美他!

KJV 英诗148:4 Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.

NIV 英诗148:4 Praise him, you highest heavens and you waters above the skies.

和合本诗148:5愿这些都赞美耶和华的名,因他一吩咐便都造成。

拼音版诗148:5 Yuàn zhèxie dōu zànmei Yēhéhuá de míng. yīn tā yī fēnfu biàn dōu zàochéng.

吕振中诗148:5 愿这一切都颂赞永恒主的名!因为他一吩咐,就都被创造出来。

新译本诗148:5 愿这一切都赞美耶和华的名,因为他一发令,它们就都造成。

现代译诗148:5 愿万象都颂赞上主的名!他一命令,一切便被造成,

当代译诗148:5 愿万物都来赞美他,因为他发出命令,万物便造出来了。

思高本诗148:5 愿它们齐来赞美上主的名号!因为上主一命,它们立刻受造。

文理本诗148:5 皆当颂美耶和华之名、因其降谕、咸被造兮、

修订本诗148:5 愿这些都赞美耶和华的名! 因他一吩咐就都造成。

KJV 英诗148:5 Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.

NIV 英诗148:5 Let them praise the name of the LORD, for he commanded and they were created.

和合本诗148:6他将这些立定,直到永永远远。他定了命,不能废去(或作“越过”)。

拼音版诗148:6 Tā jiāng zhèxie lìdéng, zhídào yǒng yǒngyuǎn yuǎn. tā déng le méng, bùnéng feì qù ( huò zuò yuèguò ).

吕振中诗148:6 他将这些立定到永永远远;他立了定律,谁都不能越犯(或译∶他立了定律,那是不能废堕的)。

新译本诗148:6 他把它们立定,直到永永远远;他立了定律,永不废去(“废去”或译:“越过”)。

现代译诗148:6 各有固定的位置,永不改变;他的命令谁都不能违背〔或译:他以永远的命令安置它们在固定的位置〕。

当代译诗148:6 他坚立他们,直到永远;他的命令是永不废除的。

思高本诗148:6 他确定的位置,留至永,他颁布的规律,永不变更。

文理本诗148:6 建兹垂之永久、定命莫能越兮、

修订本诗148:6 他将这些设定,直到永永远远; 他订了律例,不能废去。

KJV 英诗148:6 He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.

NIV 英诗148:6 He set them in place for ever and ever; he gave a decree that will never pass away.

和合本诗148:7所有在地上的,大鱼和一切深洋,

拼音版诗148:7 Suǒ yǒu zaì dì shang de, dàyú hé yīqiè shēn yáng,

吕振中诗148:7 你们要从地上颂赞永恒主!大海兽和深洋各处,

新译本诗148:7 你们要从地上赞美耶和华。海怪和一切深海,1

现代译诗148:7 海怪啊,深渊哪,

当代译诗148:7 在地上和深海里的都要赞美他。

思高本诗148:7 请你们在地上赞美上主:海怪和海深处的众水族,

文理本诗148:7 自地颂美耶和华、即如海兽深渊、

修订本诗148:7 你们哪,都当赞美耶和华: 地上一切所有的,大鱼和深洋,

KJV 英诗148:7 Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:

NIV 英诗148:7 Praise the LORD from the earth, you great sea creatures and all ocean depths,

和合本诗148:8火与冰雹,雪和雾气,成就他命的狂风,

拼音版诗148:8 Huǒ yǔ bīngbaó, xue hé wùqì, chéngjiù tā méng de kuángfēng,

吕振中诗148:8 火与冰雹,雪和烟气,执行他的命令的狂风,

新译本诗148:8 火和冰雹,雪和云雾,执行他命令的狂风,1

现代译诗148:8 闪电、冰雹、雪,和云雾啊,遵行命令的大风啊;要从地上颂赞上主!

当代译诗148:8 不论是火焰、冰雹、雪花、云霞、狂风都要顺服他,赞美他,

思高本诗148:8 还有电火与冰雹,白雪和云雾,以及遵行他命令的狂风暴雨。

文理本诗148:8 火与雹、雪与雾、遵其命之狂风、

修订本诗148:8 火和冰雹,雪和雾气, 成就他命令的狂风,

KJV 英诗148:8 Fire, and hail; snow, and vapours; stormy wind fulfilling his word:

NIV 英诗148:8 lightning and hail, snow and clouds, stormy winds that do his bidding,

和合本诗148:9大山和小山,结果的树木和一切香柏树,

拼音版诗148:9 Dà shān hé xiǎo shān, jié guǒ de shùmù, hé yīqiè xiāng bó shù,

吕振中诗148:9 大山和一切小山,结果子的树木、和一切香柏树,

新译本诗148:9 大山和一切小山,果树和一切香柏树,1

现代译诗148:9 大山小山哪,果树、森林哪,

当代译诗148:9 愿山岭、小丘、果树和香柏,

思高本诗148:9 山岳和一切丘陵,果树与各种柏松,

文理本诗148:9 以及群山诸陵、结实之树、香柏之木、

修订本诗148:9 大山和小山, 结果子的树木和一切香柏树,

KJV 英诗148:9 Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:

NIV 英诗148:9 you mountains and all hills, fruit trees and all cedars,

和合本诗148:10野兽和一切牲畜、昆虫和飞鸟,

拼音版诗148:10 Yeshòu hé yīqiè shēngchù, kūnchóng hé fēiniǎo,

吕振中诗148:10 野兽和一切牲口,爬行动物和有翅膀的鸟儿,

新译本诗148:10 野兽和一切牲畜,爬行动物和飞鸟,1

现代译诗148:10 野兽牲畜啊,昆虫飞禽哪,你们都要颂赞他!

当代译诗148:10 野兽、牲畜、爬虫和飞鸟,

思高本诗148:10 野兽和一切畜牲,各种爬和鸟类,

文理本诗148:10 百兽六畜、昆虫飞鸟、

修订本诗148:10 野兽和一切牲畜, 昆虫和飞鸟,

KJV 英诗148:10 Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:

NIV 英诗148:10 wild animals and all cattle, small creatures and flying birds,

和合本诗148:11世上的君王和万民,首领和世上一切审判官,

拼音版诗148:11 Shìshang de jūnwáng hé wàn mín, shǒulǐng hé shìshang yīqiè shenpàn guān,

吕振中诗148:11 地上的君王和万国之民,王子和地上的一切审判官,

新译本诗148:11 地上的君王和万族的人民,领袖和地上所有的审判官,1

现代译诗148:11 君王啊,万民哪,公侯啊,一切掌权者啊,

当代译诗148:11 地上一切的君王、人民、领袖和审判官,

思高本诗148:11 世上的列王和万民,地上的元首与公卿,

文理本诗148:11 地上列王、万民牧伯、世间士师、

修订本诗148:11 世上的君王和万民, 领袖和世上所有的审判官,

KJV 英诗148:11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:

NIV 英诗148:11 kings of the earth and all nations, you princes and all rulers on earth,

和合本诗148:12少年人和处女,老年人和孩童,都当赞美耶和华!

拼音版诗148:12 Shàonián rén hé chǔnǚ, lǎo nián rén hé háitóng, dōu dāng zànmei Yēhéhuá.

吕振中诗148:12 青年人及处女,老年人跟孩童∶愿以上这些都颂赞永恒主的名;

新译本诗148:12 少男和少女,老年人和孩童,1

现代译诗148:12 少年人哪,少女啊,老年人哪,孩童啊,你们都要颂赞他!

当代译诗148:12 少年男女,老人和孩童,

思高本诗148:12 少年人和童贞女,老年人与儿童侣,

文理本诗148:12 幼男少女、耆老孩提、

修订本诗148:12 少年和少女, 老人和孩童,

KJV 英诗148:12 Both young men, and maidens; old men, and children:

NIV 英诗148:12 young men and maidens, old men and children.

和合本诗148:13愿这些都赞美耶和华的名;因为独有他的名被尊崇,他的荣耀在天地之上。

拼音版诗148:13 Yuàn zhèxie dōu zànmei Yēhéhuá de míng. yīnwei dú yǒu tāde míng beì zūnchóng. tāde róngyào zaì tiāndì zhī shang.

吕振中诗148:13 因为惟独他的名极崇高;他的尊威超乎地与天之上。

新译本诗148:13 愿这一切都赞美耶和华的名,因为独有他的名被尊崇,他的荣耀超越天地。

现代译诗148:13 愿他们都颂赞上主的名。惟有他的名被尊崇;他的荣耀超越天地。

当代译诗148:13 都一起来赞美主,因为惟有他是配得称颂的,他的荣耀远超天地之上。

思高本诗148:13 请你们赞美上主的名字,因为只有他的名字高贵,他的尊严远远超越天地,

文理本诗148:13 皆当颂美耶和华之名、以其名独为崇高、其荣超于天地兮、

修订本诗148:13 愿这些都赞美耶和华的名! 因为独有他的名被尊崇,他的荣耀在天地之上。

KJV 英诗148:13 Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.

NIV 英诗148:13 Let them praise the name of the LORD, for his name alone is exalted; his splendor is above the earth and the heavens.

和合本诗148:14他将他百姓的角高举,因此他(“因此他”或作“他使”)一切圣民以色列人,就是与他相近的百姓,都赞美他。你们要赞美耶和华!

拼音版诗148:14 Tā jiāng tā bǎixìng de jiǎo gāo jǔ, yīncǐ tā ( yīncǐ tā huò zuò tā shǐ ) yīqiè shèng mín Yǐsèliè rén, jiù shì yǔ tā xiāng jìn de bǎixìng, dōu zànmei tā. nǐmen yào zànmei Yēhéhuá.

吕振中诗148:14 他使他人民的角得以高举;使他所有坚贞之民──以色列人、跟他接近的人民──都颂赞他。哈利路亚(即∶你们要颂赞永恒主)!

新译本诗148:14 他使自己子民的角得以高举(“他使自己子民的角得以高举”或译:“他为自己的子民兴起一个君王”;“君王”原文作“角”),他所有的圣民,就是和他接近的以色列人,都赞美他。你们要赞美耶和华。

现代译诗148:14 他使他的子民强盛,因此,以色列子民—所有他亲爱的子民都颂赞他!要赞美上主!

当代译诗148:14 他使属他的人坚强,叫他的圣民得着尊荣,就是亲近主的以色列民。你们要赞美主。

思高本诗148:14 即接近他的以色列民的光荣。

文理本诗148:14 彼为其民、使角高举、俾其圣民、即其相亲之以色列族、以为颂美、尔其颂美耶和华兮、

修订本诗148:14 他高举自己百姓的角, 使他的圣民以色列人,就是与他相近的百姓得荣耀。 哈利路亚!

KJV 英诗148:14 He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD.

NIV 英诗148:14 He has raised up for his people a horn, the praise of all his saints, of Israel, the people close to his heart. Praise the LORD.

诗篇第148章-灵修版圣经注释

诗篇第一百四十八篇   第 148 篇 

  诗 148:5-14> 闭上眼想像一下,全球的受造物一起赞美神的情形…… 

  148:5-14 所有的受造物以不同的和谐声音组合在一起,好像一场庄严的交响乐或大合唱,向神献上赞美诗。每一部分(是独立的,但又属整体)都在其中此起彼落地赞美。这幅图画是说我们信徒当如何赞美神,是单独的但又是全体信徒大合唱的一部分。我们在这全体大合唱中唱得好吗?
──诗篇第148章《灵修版圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第148章-丁道尔圣经注释

诗篇第一百四十八篇   第一四八篇 宇宙大合唱 

  这个赞美的呼召,一开始向天使发出,再从天上降到地上的各种活动,然后召唤人类大家庭,最后则要神的选民颂赞;这个呼召将整个宇宙结合成一个大诗班。若有人将神的名与毫无色彩、或隐密遁世的国度联想在一起,此篇对祂无倦的创造活动之素描,实足以打消这种想法。 

  天上的赞美(一四八 1 ~ 6 ) 

  无论是旧约时代或现今基督徒的时代,都有人受勾引去敬拜 天使 (和合: 使者 ;西二 18 ),其实他们和我们同样是神的仆人(启二十二 8 、 9 );也总有人视 星宿 为命运的安排者。本诗以两个手法扫除这类愚昧:第一,它向这些在天上的万有呼召,无论是活物或是无生物,都要它们赞美耶和华
──诗篇第148章乃是要它们首先开始赞美,后来再由人回应,称颂神,正如“从天上”( 1 节)和“在地上”( 7 节)这两个双胞词汇所表明的;第二,它提醒我们,这些正和我们一样,都是神一吩咐就 造成 的( 5 节),它们的位置也是祂随意安排的。 

  2.   诸军 ,对我们而言,这应是群众的同义词,但通常指军队(正如其希腊文的对等语,路二 13 ;参太二十六 53 );用米尔顿( Milton , 1608 ~ 1674 ,“失乐园”作者)的话说,神的“国 

  是王国;祂一发令千军速行, 

  各往陆海岗位,不歇息。” 631 

  4.   最高的天 ,直译为“天上的天”,这种最高级的表达,就如“圣中之圣”的说法,或许只是指“天本身”(参安德生,提及葛莱 J. Gray 的说法)。 天上的水 是对云的描述,或是诗的笔法,也可能是一般人的说法;参创世记一 6 ~ 8 。 

  6.  译为 边界 (和合: 命 )的字,即指预设的界限;这字亦有命令或典章的意思,因此 RSV 小字作“祂立下律法,不得越过”。最后的动词既是单数,第二个翻译较为准确;但两者意思都差不多。 

  地上的赞美(一四八 7 ~ 14 ) 

  此处是 在地上 ( 7 节;参“从天上”, 1 节)的轮唱应和,为天上情景的倒影:第 l ~ 6 节的赞美始自有知觉的生灵,传到无知觉的受造物,而这里则由低层的受造物上达人类
──诗篇第148章能感悟有神的生灵
──诗篇第148章最后直到与祂立约的子民。 

  1l 、 12.  这短短数行,以平白无华的简洁文笔,描绘出世上各种不同的人若要联合在一起,惟一的可能,即是大家都欣然贯注于神身上。 

  13 、 14.  将这两节与第 5 、 6 节的对等诗句作比较,可学到一些功课。第 5 节中,对星球赞美神的呼召,只是以它们存在的事实为赞美的内容(“因祂一吩咐,便都造成”)。但在第 13 节中,人可以用悟性来赞美祂,因为它已经启示出祂自己(“因为独有祂的名被尊崇”)。同样,神在自然界的荣耀,乃是藉定律来管理( 6 节),其中的规律激发我们去“考察”祂的作为(诗一一一 2 );但在祂的子民中,祂的荣耀则为救赎的爱( 14 节),为他们兴起一 角 ,即一位大能的拯救者(路一 69 );尤有甚者,祂使他们能 与祂相近 。这是本篇的高潮,也是福音的高潮:“看哪,神的帐幕在人间,祂要与人同住,他们要作祂的子民”(启二十一 3 )。 

  第 14 节的增注 

  有些注释家质疑,第 14 节的二、三行(“祂一切圣民……都赞美祂”)是否为原诗的一部分,他们认为,这可能是礼拜的程序,或是附加的标题,就像哈巴谷书三 19b (见导论 , 52 页)。麦肯兹( R. A. F. Mackenzie ) 632 提出另一个角度,认为这几行其实是下一篇的标题,被一误植的哈利路亚将其隔离出来,而那个哈利路亚应接在第 14a 节,而非第 14 节第三行。他的论点最值得注意的是,第 14 节第二、三行的七个希伯来字中,有六个出现于一四九篇,只有一个曾出现于一四八篇。 

  不过,我们若视一四九篇为因一四八 l4 而 产生 的作品,以阐扬只在这最后一节出现的主题
──诗篇第148章即对以色列特别的呼召,这也可以解释二者在文字上的关联。这样一来,一四八篇的结尾,便与全诗的主题
──诗篇第148章对神的赞美与回应愈来愈亲密
──诗篇第148章可以密切配合。 

  631 John Milton, Sonnet 'On His

  Blindness'. 

  632 Biblica 51 2 (1970), p.221 ~ 244. 
──诗篇第148章《丁道尔圣经注释》 

……圣经注释本章结束

诗篇第148章-诗篇第148章-新旧约圣经辅读注释

诗篇第一百四十八篇   整体的赞美(一四八 1 ~ 14 ) 

  本诗继续前篇,但扩大了赞美的范围,由个人至整体,再由整体伸延至万有都当赞美耶和华。 

  诗人首先召集众天庭( 2 )、众天体( 3 )和天上的大汪洋( 4 ),组成阵容庞大的诗歌班称颂赞美神,以感谢父神用话语去建立它们,并且赐给它们某种程度的活动与能力( 6 )。 

  诚然,来自天上自然界和天使界的赞美是美妙的,但是诗人进一步呼吁一切在地上的创造物,亦要一同响应天上的交响乐而发出赞美之歌( 7 ~ 12 )。这是合宜和应当的,因诗人认为“独有祂的名被尊崇”( 13 ),除主以外,并无可赞美的了。 

  最后在第 14 节中,诗人特别提醒神的选民以色列,要好好地去赞美神,因为神不但亲近他们,并且与他们立约,又把他们高举,使他们得力量(“角”的意思)。 

  天使界、自然界和人类是相连的,是同一体系的。人犯罪堕落,当然影响整个体系。但主耶稣在十字架所流的宝血成就了和平,叫万有,无论是地上的、天上的,都能与神和好。我们今日成了何等样的人呢?我岂不是要在赞美的生活上,勤奋用功,直至主要来之日么?我们期待,有一天能在天庭上的大诗歌班中,向神献上最大的歌颂。 

  思想  你可否列举些例子,印证宇宙事物对神的赞美?
──诗篇第148章《新旧约辅读》 

……圣经注释本章结束

诗篇第148章-圣经串珠版注释

诗&nbsp ;         篇                                                                                                          

  诗篇 第一百四十八篇 注释 

  148:1-14 这是一篇赞美诗 

  1-5上  引言 

  诗人邀请天上的一切(包括神的使者和天体)前来赞美耶和华。 

  4     

        「天上的水」:犹太人认为空气(天)上面有大水(创1:7), 

        这水也是雨的来源。 

  5下- ; 赞美的原因 

  因耶和华是创造主, 的话永不会废去。 

  7-13上  引言 

  诗人邀请地上和深海的一切来赞美耶和华。 

  8     

        「火」:闪电。 

  10    

        「牲畜」:指家畜。 

  11    

        「审判官」:公侯。 

  13下-1 ; 赞美的原因 

  当赞美神,因这位尊荣的耶和华赐能力给 的选民。 

  14    

        「他将他百姓的角高举」:指神使 的子民得着力量,或指神 

        为 的子民兴起一位君王。 

  思想问题(第 148篇) 

  1 诗人赞美神时,特别提到按 吩咐而造成的自然万物,另呼吁所 

  有人赞美 。 

  到底人在神所立的自然界中,占有什麽地位呢?参创 1:27-28。 

  2 你是否时刻活在赞美神当中? 

  唱歌是赞美神的一种方法,这在新约有何位置? 

……圣经注释本章结束

诗篇第148章-启导本圣经注释

诗 篇

诗篇一四八篇

148篇 这是一篇邀请天地间一切造物来赞美神的诗。诗人先邀请诸天的造物,包括天上的使者和天体(1-6节),然后邀请地上的一切造物,包括君王和万民(7-12节),最后说明赞美的原因(13-14节)。

148:4 “天上的水”:看《创世记》1:7和《诗篇》104:3注。

148:7-12 诗人依《创世记》记载的次序,把神的造物一一列述,从植物到动物,最后到人,“审判官”亦作“统治者”。

148:14 “百姓的角”:可指神所膏立的人,也可指神子民得到力量。总的意思是指神对祂选民救赎的作为。

……圣经注释本章结束

诗篇第148章-马唐纳圣经注释

马唐纳注释   诗  篇   

  第一百四十八篇天地万物合唱 

  我曾见过和听过许多不同的合唱团,但从没有比得上这个合唱团的。这团由天地万物组成,无论是有生命的还是没有生命的。整个宇宙就是合唱团的席位,那里有无数一排一排的座位,层层地排列起来。 

  一四八 1 ~ 6  最高处是众使者,他们从天上赞美耶和华,天上诸军唱出耶和华的荣耀。跟着是日头、月亮和星宿,它们奏出各星体的音乐。天上的天和装满水的云都唱出:“荣耀归於至高之神 .. 。”万物都尊神为创造主,祂发出命令,诸世界就出现了。祂使整个创造持久而坚定,祂在其中建立不变的律法和原则。 

  一四八 7,8  按着往下的次序,跟着就是大鱼和一切聚集於深洋的生物。他们也见证那造他们的手是神的手。火、冰雹、雪、云和狂风,迅速听从祂的命令。这使我们记得,耶和华控制四季的天气,命它们成就祂的旨意。 

  一四八 9,10  然後是大山和小山,它们都抬起头来仰慕耶和华。一切的树木,结果子的和生产木材的,都举起枝子歌颂祂的名。野兽和一切的家畜,昆虫和飞鸟——都唱颂耶和华的智慧和能力。 

  一四八 1

  1 , 1 2  我们来到最前排的时候,就看见集合起来的人类——君王、首领、世上一切的审判官,还有平民百姓。少年人和处女,老年人和孩童——众人都仰着头,张着口,歌颂赞美敬拜耶和华。 

  一四八 13,14  这庞大的合唱团正在赞美耶和华的名,因为祂的名超乎万名,祂的荣耀不能超越。合唱团唱出一个特别的主题——他们因耶和华为以色列所作的尊祂为大。祂将他百姓的角高举,那角就是弥赛亚。当主耶稣第二次降临的时候,祂赐给一切圣民特别的机会去赞美祂。在最前面的以色列人,是站在一个与他特别相近的位置。透过复兴的以色列国,祝福要流向世上万民。因此,合唱团一起唱出洪亮的哈利路亚——“你们要赞美耶和华!” 

……圣经注释本章结束

诗篇第148章-21世纪圣经注释

诗篇   注释 

  第一四八篇 创造的赞美 

  除了个人(一四六篇)和群体(一四七篇)的颂赞之外,整个受造世界也要向其创造者发出赞美:天( 1 节)和地( 7 节)都要响应。每个赞美的要求都建基于一个解释( 5-6 、 13-14 节),两者都有相同的引子。天上的赞美乃是基于神的创造、维持和管理一切受造物之事实( 5-6 节)。地上的赞美乃因主的威荣,和祂使百姓享有的独特身分( 13-14 节)。 1 至 6 节的赞美次序,是由天上的众生开始( 2 节),降至各等天体( 3-4 节); 7 至 14 节的赞美次序,则是由最深之处开始( 7 节),然后到非生物( 8-9 节),再到动物( 10 节)和人类的国度( 11-12 节)。有些东西本身可变成敬拜的对象(「众使者」, 2 节;「星宿」, 3 节),有些东西又似乎经常与神井然有序的管理相违( 8 节)
──诗篇第148章这一切都只为了祂的荣耀而存在。事实上,狂风只能「成就他命」( 8 节)。 

  第 4 节「天上的水」:云层。 

  第 7-10 节 不能发声的创造如何能「赞美」?它们各按各职,服从祂的命,完成各自指定的功能,这就是赞美了,正如( 6 节)星宿的「赞美」,就是按照神所命的去放光。 

  第 13 节  不单只呼召大地去「赞美神」
──诗篇第148章亦即是回应一位超自然的个体,而是去「赞美 …… 名」
──诗篇第148章亦即是响应祂所启示自己的本质。全地怎能赞美它们所不认识的对象? 

  第 14 节的暗示(参一四九篇)可以解决这个问题,这里提出一群特别的百姓存在于地上,是全地赞美主的另一个基础:祂的百姓是让全世界得以认识主的途径。「独有」:「众」这个字总共出现了 10 次( 2 、 3 、 7 、 9 、 10 、 11 、 14 节,和合本有时译「一切」,有时略而不译),将所有被造之物包罗起来,然而只有一个「独有」!第 14 节「角」:力量的象征。主巩固祂在地上的百姓。「百姓 …… 圣民 …… 相近」:这是愈来愈亲密的描述:祂从众民中拣选祂的百姓,让他们成为祂以不变的爱去爱的对象,也把他们当作祂的至亲。 

……圣经注释本章结束

诗篇第148章-丰盛的生命研读版注释

诗 篇  148:1  

……圣经注释本章结束

诗篇第148章-每日研经丛书注释

诗篇第一百四十八篇   宇宙的赞美(Ⅰ)(一四八 1-14 ) 

  我们用要 赞美耶和华 来开始,在第十四节也用要 赞美耶和华 来结束。在这中间,我们看见整个上帝的创造。上帝不单是万物的创造者,祂也是 万物 的救赎者,祂不单救赎人类。否则,我们怎可以盼望‘新天新地’的来临呢?就是这个缘故,再一次不单是人类,连 万物 都要赞美祂。 

  亚西西的圣法兰西斯( St. Francis of Assisi )(主后一一八二至一二二六年)用这篇诗篇为基础,写了他的太阳颂。我们也可以比较在但三章廿三节之后所加插的万物颂,就是次经的‘三童歌’,这首诗歌也在公祷书中可以找到。‘上主所造寰宇 生,高声赞美,同心同声:哈利路亚!哈利路亚! ’这首诗歌,是根据诗一百四十八篇的内容而写成的现代诗歌中的一首。 

  与很多其他诗篇一样,它没有‘寻找上帝’的内容。反之,它是人与上帝的交谈,这个人肯定上帝爱顾祂所造的宇宙。当然,他可以唱出他所行的,因为他知道他已被上帝所救赎。被掳归回的后代认识到他们经历从巴比伦被掳得到释放,只是事情的一方面,另一面则是圣礼的象征,上帝将祂所爱的,从所有邪恶势力中完全拯救出来。甚至包括这个宇宙。正如后来约三章十六节用基督徒的术语这样说:‘上帝爱这个世界……’(不只是人类)。所以,现在,在这篇诗篇中,这个世界用荣耀的赞美来回应。 

  这篇诗是从灵界的世界与所有的天使开始。他们应该是第一批唱出‘哈利路亚’的。然后是在天上,日间的太阳、晚上的月亮和星星,它们也要加入,用希伯来话唱 哈利路亚 ,‘赞美耶和华’。它们能够这样行,因为它们超越我们今天的物质概念,它们是‘活’的,可以回应上帝的仁爱。我们的心听到这声音,中世纪的神秘主义称之为天体的音乐。 

  在第二次世界大战的时候,英国广播公司赞助了一连串的电台节目,节目名称为‘人的重要’( People Matter )。这个节目公开反对战争武器,因它吞没了当兵的和在兵工厂之中的男女。当这连串的节目结束的时候,那伟大的人物汤朴大主教请求加多一次的节目,名称为‘事物的重要’( Things Matter )。 

  但是在上面的天并不是没有邪恶的。对于希伯来人来说, 天上的水 ,或是‘天空’(创一 6-7 ),不只是一样物质或是科学的现象。这种言语就是我们所说的‘神学图画’。因为它与‘地下的水’(出二十 4 )一同存在的,这是混沌的水、邪恶力量的水,或者正如初期教会称它们为原生诸灵的水。但是,在起初的时候,当上帝说‘ 要有光 ’的时候,祂已战胜这些力量。然而,祂仍然容许它们以它们被征服的情况而存在。否则,人不可能成为一个有道德的受造物,有自由去选择善恶。 

  在以后的世纪,这两面的邪恶在人类的上面和下面出现,即以魔鬼在天上的天使的形像,和居住在地上邪恶的人心中的执政掌权者的形像出现。事实上,它甚至在良善的事物中,在上帝所启示的旨意中出现。因为人对上帝旨意的解释不能完全清楚无误。就是这个缘故,保罗有些时候能视摩西的律法为敌人;然而,虽然是敌人,它能指向基督。这些势力;无论在上面和在下面的,都要 赞美耶和华 !因为祂 \cs9 一吩咐,便都造成 ,包括大自然的力量、混沌的势力和命运。上帝都给予它们自由,在它们已定的界限内追求它们不同的方向。然而, 祂定了命,不能废去 。 

  宇宙的赞美(Ⅱ)(一四八 1-14 )(续) 

  第七节以下。这首伟大的赞美诗继续从所有的时代中和所有的地方里,进入人的意识中,藉  火与冰雹、雪和雾气 ,透过 狂风成就祂的命 ,而不是成就它自己的意愿!透过众 山
──诗篇第148章因为没有山便没有雨,如果没有那些对人有益的 结果的树木和香柏树 ,也是一样。也是透过了在创世记第一章中所列的全部的动物。再一次令人想起邪恶,因为在这份名单上,和在创一章所找到的 大鱼和一切深洋 ,这些都是祂的‘使者’(比较诗一○三 21 ),代表 隐藏在宇宙中邪恶的势力,这也包括了上帝自己所造的蛇,它与人一起生 活在伊甸园中(创三 1 )。他们都被 命令 要唱出‘哈利路亚’。但是,那深渊,创一章二节所说的 tehom ,和与它一起的怪物,称为海怪( Leviathan )、查马特神( Tiamat )、古龙,无论你怎样称它的名字,它们怎会唱出赞美上帝的歌呢?再看,正如我们以前注意到的,我们需要解释的旧约圣经给予我们的神学(图画),就是当上帝在基督里被钉死在加略山上的时候,究竟发生了什么事情?因为邪恶的力量,就是上帝容许它们存在于它们的范围之中的,实在是允准它们战胜上帝自己的力量。它们这样做,实在是赞美上帝,因为它们正在彰显上帝可怕和不能说出来的爱,这是旧约和新约圣经不停地见证的事。 

  藉 整个受造的世界,和从中发出的道,就是赞美,这就是福音。在每个时间,它都会穿破遮盖的幕。它就是在伯利恒听到的天使歌声(路二 10-14 )。在太初的时候,这言语已存在了,‘那时晨星一同歌唱,上帝的众子也都欢呼’(伯卅八 7 )。 

  这福音同样到达君王和普通百姓的耳朵( 11-12 节),少年人和老年人也都听到。旧约圣经永远不会忘记上帝给予人类最基本的单位是家庭、 体。小说家普里斯特利( J. B. Priestley )如此写下:‘有些事情在我早年是永远不知道的,就如受到祝福的感觉,它有时好像从天上传来诗歌的片断。这就是被 有意识的爱 所祝福的感受。对于一个拙手笨脚和糊涂的老年人来说,这是何等的奖赏!’ 

  大自然有巨大的力量藏在原子和光体之中,我们可以想像它能管治和命令宇宙的生命。人类有思想和发明的力量,所以相信会有更大的能力。但是,不
──诗篇第148章因为 独有祂的名被尊崇,祂的荣耀在天地之上 ,在大自然、在人类、甚至在灵的世界之上。 

  但是这篇诗篇的结束是自相矛盾的。 祂将祂百姓的角
──诗篇第148章牛的角, 高举 。在圣经的时代,人看牛是野蛮力量的最终代表。迦南人是以色列的邻舍,多个世纪以来都敬拜他们的神巴力,他们假借牛在战争中的力量和强壮的性能力,能在天空的云中行走。但是,以色列的上帝 将祂百姓的角高举 。现在他们已被拯救,上帝已给予他们生命的力量,是与大自然的力量和人类理智的能力不同的,这是在世上遵行上帝旨意的力量,藉 爱所有的人,进入上帝国的团契中。 

  这句句子被另一句同样奇妙的句子所遮盖: 祂使 (译者注:参看和合本注脚) 一切圣民都赞美祂 。透过祂那不能完全明白的全然的恩典(参看一四七 5 ),上帝不但接纳赞美, 因祂的名被尊崇 (一四八 13 ),祂实在尊崇祂的子民以色列,而且转过来给 他们 赞美的话!当然, 祂的圣民 的意思是祂救赎的子民,就是在立约的联系中 与祂相近的百姓 。在出十九章五节,上帝称以色列为 我的产业 。这项宣告随即有这几个词语跟 , 祭司的国度 。他们这 子民,是被召、被拣选、被培养、受教育,并且被命定要为世上万国担任祭司之职的。这种功能在被掳的事上好像受到干扰,甚至受到破坏。但是,现在以色列已归回耶路撒冷,有关‘救赎’、‘救恩’、‘复活’、‘再创造’的完整的意义,不能在此停止。以色列需要再一次得到装备,去应付她要承担有关 yeshuah ( 救恩 )的工作。她要发挥、活出拯救的爱,正如我们在诗一百四十七篇一至六节所描述的一样。当然,那首先是上帝的工作,但这也是以色列的工作。所以,这并不是值得奇怪的事,这位诗人邀请会众回应那伟大的特权,欢呼一句‘哈利路亚!’
──诗篇第148章《每日研经丛书》 

……圣经注释本章结束

圣经书卷列表:
更多关于: 圣经旧约   诗篇   耶和华   天上   注释   以色列   都要   哈利   圣经   上帝   标题   颂赞   荣耀   标签   修订本   译本   子民   文理   这是   君王   诗篇   百姓   力量   审判官   地上   命令   冰雹   当代   音版   月亮   在地上   使者
返回顶部
@c.zyesu.com 圣经注释