诗篇第127章多译本对照查经
和合本诗127:1(所罗门上行之诗。)若不是耶和华建造房屋,建造的人就枉然劳力;若不是耶和华看守城池,看守的人就枉然儆醒。
拼音版诗127:1 ( Suǒluómén shang xíng zhī shī ) ruò bú shì Yēhéhuá jiànzào fángwū, jiànzào de rén jiù wǎngrán laólì. ruò bú shìYēhéhuá kānshǒu chéng chí, kānshǒu de rén jiù wǎngrán jǐngxǐng.
吕振中诗127:1 凡敬畏永恒主、循他道路行的人、有福阿!上我
新译本诗127:1 所罗门朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。如果不是耶和华建造房屋,建造的人就徒然劳苦;如果不是耶和华看守城池,看守的人就徒然警醒。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)1
现代译诗127:1 要不是上主建造房屋,建造者的工作就没有效果;要不是上主守护城池,看守者的守卫就没有用处。
当代译诗127:1 若不是主建造房屋,建造者的工作就都枉然。若不是主保护城池,守望者的警戒也就是徒然。
思高本诗127:1 若不是上主在护守城堡,守城的人人白白儆醒护守。
文理本诗127:1 非耶和华建屋宇、则匠人之经营徒然、非耶和华卫城邑、则守者之儆醒徒然、
修订本诗127:1 若不是耶和华建造房屋, 建造的人就枉然劳力; 若不是耶和华看守城池, 看守的人就枉然警醒。
KJV 英诗127:1 Except the LORD build the house, they labour in vain that build it: except the LORD keep the city, the watchman waketh but in vain.
NIV 英诗127:1 Unless the LORD builds the house, its builders labor in vain. Unless the LORD watches over the city, the watchmen stand guard in vain.
和合本诗127:2你们清晨早起,夜晚安歇,吃劳碌得来的饭,本是枉然;惟有耶和华所亲爱的,必叫他安然睡觉。
拼音版诗127:2 Nǐmen qīngchén zǎo qǐ, yè wǎn ānxiē, chī laólùdé lái de fàn, ben shì wǎngrán. wéiyǒu Yēhéhuá suǒ qīnaì de, bìjiào tā ānrán shuìjiào.
吕振中诗127:2 你们早早就起来,晚晚才歇息,吃劝劳得来的饭,尽是枉然;因为(传统∶这样)主在所爱的人睡觉时,已赐给他了(或译∶主将甜睡赐给他所爱的人)。
新译本诗127:2 你们清早起来,很晚才歇息,吃劳碌得来的饭,都是徒然;因为主必使他所爱的安睡。
现代译诗127:2 早起晚睡,为生活整天劳碌是徒然,因为上主在爱他的人睡觉时供给他们。
当代译诗127:2 你昼夜操劳,辛苦觅食,也是没有益处;上帝要赐他所爱的人休息安眠。
思高本诗127:2 唯独天主赐所爱者安眠。
文理本诗127:2 尔曹夙兴晏寝、劳苦谋食、俱系徒然、上帝所爱者、偃息之时、锡以绥安兮、
修订本诗127:2 你们清晨早起,夜晚安歇, 吃劳碌得来的饭,本是枉然; 惟有耶和华所亲爱的, 必叫他安然睡觉。
KJV 英诗127:2 It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he giveth his beloved sleep.
NIV 英诗127:2 In vain you rise early and stay up late, toiling for food to eat--for he grants sleep to those he loves.
和合本诗127:3儿女是耶和华所赐的产业,所怀的胎是他所给的赏赐。
拼音版诗127:3 'Ernǚ shì Yēhéhuá suǒcì de chǎnyè. suǒ huái de tāi shì tā suǒ gei de shǎngcì.
吕振中诗127:3 看哪,儿女是永恒主赐的产业;腹中出的果子是他赏报的。
新译本诗127:3 儿女是耶和华所赐的产业,腹中的胎儿是他的赏赐。
现代译诗127:3 儿女是上主所赏赐;子孙是他赐给我们的福份。
当代译诗127:3 孩子是上帝所赐的礼物,也是他所施的赏赐。
思高本诗127:3 的确子女全是上主的赐予,胎儿也全是他的报酬。
文理本诗127:3 子女为耶和华所赐、产育为其赏赉兮、
修订本诗127:3 看哪,儿女是耶和华所赐的产业, 所怀的胎是他所给的赏赐。
KJV 英诗127:3 Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward.
NIV 英诗127:3 Sons are a heritage from the LORD, children a reward from him.
拼音版诗127:4 Shàonián shí suǒ shēng de érnǚ, hǎoxiàng yǒng shìshǒu zhōng de jiàn.
吕振中诗127:4 青年时生的儿女、好像勇士手中的箭。
新译本诗127:4 年轻时所生的儿女,好像勇士手中的箭。
现代译诗127:4 人在年轻时所生的儿子,就像战士手中的箭。
当代译诗127:4 人在年轻时所生的儿女,就像战士手中的利箭。
思高本诗127:4 年青少壮所生的子嗣,有如勇士手中的箭矢。
文理本诗127:4 壮时之子、如武士手中之矢兮、
修订本诗127:4 人在年轻时生的儿女 好像勇士手中的箭。
KJV 英诗127:4 As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.
NIV 英诗127:4 Like arrows in the hands of a warrior are sons born in one's youth.
和合本诗127:5箭袋充满的人便为有福。他们在城门口和仇敌说话的时候,必不至于羞愧。
拼音版诗127:5 Jiàn daì chōngmǎn de rén biàn wèi yǒu fú. tāmenzaì chéng ménkǒu hé chóudí shuōhuà de shíhou, bì búzhìyú xiūkuì.
吕振中诗127:5 箭袋充满了箭的人有福阿!他们在城门口跟仇敌说话时,必不至于羞愧。
新译本诗127:5 箭袋装满了箭的人是有福的,他们在城门口和仇敌说话的时候,必不至于羞愧。
现代译诗127:5 箭袋装满着这种箭的人多麽有福啊!他在城门口跟仇敌争辩时不至於失败。
当代译诗127:5 袋中载满了箭的人,是有福的。这人与仇敌争论时,必不至羞愧。
思高本诗127:5 装满自己箭囊的人,真有福祺,城门前与敌人争辩,不受羞耻。
文理本诗127:5 满其箙者、其有福矣、于邑门语敌时、不至愧耻兮、
修订本诗127:5 箭袋充满的人有福了! 他们在城门口和仇敌争论时必不蒙羞。
KJV 英诗127:5 Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.
NIV 英诗127:5 Blessed is the man whose quiver is full of them. They will not be put to shame when they contend with their enemies in the gate.
诗篇第127章-灵修版圣经注释
诗篇第一百廿七篇 第 127 篇诗 127:1> 若不是你,我就不能成就什么!到今天,我仍在学习……
127:1 人建造的是家庭,守望者看守的是城池。但若没有神的同在都是枉然。一个没有神同在的家庭,不能享有神赐给家庭的属灵维系。一座没有神的城池定会动摇并从里面朽坏。不要犯使神离开自己生活的错误。如果犯了,我们所有的成就都毫无益处。把神放在我们生活中的第一位,让神来作建造的工作。
诗 127:2> 工作过劳与懒散都是一种病态,有信心的人生应如何平衡工作与休息?
127:2 神并不反对人的努力。努力工作是在荣耀神(参箴 31:10-29 )。但只工作不休息和忽视了家庭,那就是变相的不信神有能力满足我们的需要。我们都需要有足够的时间休息和灵命上的更新。另一方面,这一节经文并不是人懒惰的藉口(参箴 18:9 )。要小心权衡利弊,工作时相信神,休息时也要相信神。
诗 127:3-5> 倘若孩子是神所赐的产业,我可以如何管理这分产业?
127:3-5 孩子常常被看作父母的“债务”而不是产业。但圣经上说孩子是“耶和华所赐的产业”,是个赏赐,父母可以从他们那好问的精神和信任的态度中学到很多东西。那些把孩子视为消遣或累赘的人,应该把养育孩子当作塑造自己的机会。
──诗篇第127章《灵修版圣经注释》
……圣经注释本章结束
诗篇第127章-丁道尔圣经注释
诗篇第一百廿七篇 第一二七篇 枉然?这篇诗最大的特色,便是将一般人毕生所关注的三件事列出来
──诗篇第127章建筑、安全与生儿养女,并让我们思考,结果会如何,而我们又是借助于谁的帮助。这篇诗以 所罗门 为作者, 祂所亲爱的 ( 2 节)一语,也许是他以隐藏的笔法所签的名,因他本人从神得的名字,耶底底亚,便是从这个字而来(撒下十二 25 )。可惜,本诗的教训虽然十分配合他的情形,他自己却没有学好这一课,正如他对自己其他的教训一样。无论从实际或比喻来看,他的建筑都嫌奢华过度(王上九 10 以下、 19 节),而他的国家势微(王上十一 11 以下),他的婚姻更是腐败且否定神(王上十一 11 以下)。
本诗明显分为上下两段,甚至有人认为是两篇不同的诗。但两段都宣称,唯独从神来的才真有能力;另一方面,“家”有两种含义(所住的房屋或家庭),这是旧约出名的文字游戏 568 ,由此看来,希伯来文 bo{ni^m “建造的人”( 1 节)和 ba{ni^m “儿子”( 3 节)的类似,也可能有文字游戏的意味。
徒劳无功?(一二七 1 、 2 )
第 1 节中两项人类的活动,占据了人生的大部分:建设与斗争,或创造与保存之工。对这两件事,此节只看出两种可能性:要不就是耶和华所做的,否则就必归于徒然;没有第三种可能。
枉然 不是传道书常用的“虚空”,后者能除去对世事成功的想望,而前者的威力也不小。第 2 节强调,加倍努力并不是答案,那样做反而会被奴役 569 。此处不是单指我们所做的会失败
──诗篇第127章至少还可以有“饭”吃
──诗篇第127章但这种努力却没有什么真正的收获。用第 1 节来说,房屋与城市或许可以存留,但究竟是否值得建造?
惟有耶和华所亲爱的,必叫他安然睡觉 :本诗从这里开始指出另一种抉择(“若不是……”一语已有所暗示),可取代我们白费力气的失败(本行的翻译,见下一页的增注 )。
活的资产(一二七 3 ~ 5 )
神的礼物叫人不能自夸,同时又是出于神的作为。本诗的两半正好可藉创世记十一章的前后两段作说明,人为自己的名声与安全大兴土木,结果成了笑柄,而神安静地赐给无名小卒他拉一个儿子,从他而来的祝福,直到今日仍在增加。
这几节的画面不像创世记的规模那么大,但价值却相仿。这里没有提到金钱或地位:兴旺的家室便等于财富与名声。
神的礼物通常起初是债务,至少是责任,后来才变成资产。将来愈有出息的孩子,在成为“利箭”之前,愈可能桀傲难驯。
第 2 节的增注 570
第 2 节的最后半行,在翻译上有两个问题。第一,“因为”( ki^ ,和合:必)一字虽可带出很好的意思,却不是这里惟一的读法;标准的经文是 ke{n , AV 、 RV 译为“如此”;但这字亦可指“真正地”,此含义也讲得通 571 。
第二个难题是译为 睡觉 的字。它可以代表神所赐的福气(参 RSV ),或(当作副词)祂赐恩的时间或方式(参韦瑟,见以上刚提过的注脚)。努力而无所获,与不费力而得丰富,固然是很诱人的对比,但本篇开头几节乃是在将对神的两种态度作对比(信靠与独立),而不是比较两种工作的态度,更不是将努力与睡觉互相抗衡。因此,这一行所指的意思,很可能大多在不言中,因它或许是要以自我努力的徒劳,与敬虔之人轻松却非偷懒的丰收作对比。
这种不严密的表达方式,虽并非十分特殊,但也值得三思;因此有人试图寻找,译为“睡觉”的字是否还有其他含义。前面所提艾默顿( J. A. Emerton )的文章,对各种看法作了研究,其中较值得注意的为“兴旺”(达户)、“高地位”或“好名声”(艾默顿),三者各有语言学的支持,也可消除这一行解释上的困难。
然而,我认为,诗人的本意可能是讲 睡觉 ,他只打算用最精简、优美的文笔,勾勒出与狂热活动相对的状况,而不理会钻牛角尖的逻辑可能提出的反对。基督在风暴中沉睡的事,岂不与这幅看似逃避主义的画面有雷同之处?
568 参,尤其撒母耳记下七 5 、 11 以下。
569 焦急的劳碌 是一个希伯来字,从同一字根还产生一同义字,这两个字用于对亚当夏娃将“受苦楚”、“劳苦”的审判中(创三 16 、 17 )。
570 这个说明主要是 J. A. Emerton 的贡献, 'The
meaning of s%e{na{~ in Psalm CXXV Ⅱ 2', VT 24
(1974), pp.15 ~ 31 。
571 视为名词,其含义为“正确之物”;因此韦瑟译为:“因为祂在属祂的人睡觉时赐下当给之物”。这亦十分可能。
──诗篇第127章《丁道尔圣经注释》
……圣经注释本章结束
诗篇第127章-诗篇第127章-新旧约圣经辅读注释
诗篇第一百廿七篇 万福源头(一二七 1 ~ 5 )这篇诗强调人倚赖神的必然性,无论是建造房屋、看守城池,甚至生活作息都在乎耶和华神,祂是万福的源头。真的,若没有神,寸步难移。最重要的还是神的工作,只要有祂,就足够了;既可成功,又有安全( 1 ~ 2 )。
“清晨早起”( 2 )是比常人早一点儿起身开始工作;“夜晚安歇”是指经过一天比别人工作较长时间之后才睡;“吃劳碌饭”表示一天冗长的辛劳工作。但是,除非父神参与并分担你的工作,这一切额外的辛勤都是枉然的。其实父神给予祂所爱的儿女们,非但没有任何劳苦,亦不必为所需的忧虑,费煞思量地赚取金钱。这些概念我们可从“安然睡觉”领略得到。
一般而言,世人都认为儿女是他们的至宝,但是诗人却说是耶和华所赐的产业,因为诗人深深知道,一切的祝福都是耶和华的恩赐。
“城门口”( 5 )是指城门口的广场,常作诉讼用。在那里,年轻的儿女有充足智慧和能力,可与父母的敌人据理力争,赢得胜诉,免得年纪老迈的父母受耻辱。
这是一篇极富提醒性的诗篇,忽然想到假如香港大会堂的奠基石、或每个家庭大厅的牌匾上都刻有这首诗某部分就好了。那城市必然是安定的,那家庭也必是幸福的,因为他们在物质、道德、灵性上都能建基于万福的源头上。但想深一层,这些诗章若能写在人心里
──诗篇第127章那些建立家庭的父母和管治整个香港百姓的父母官心里
──诗篇第127章岂非更好。
默想 按经文的提醒,你的生活方式有没有应加以改善的地方呢?
──诗篇第127章《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
诗篇第127章-圣经串珠版注释
诗  ; 篇诗篇 第一百廿七篇 注释
127:1-5 这是一篇智慧诗
1-2 义人必须倚靠神
1
「建造房屋」:也可指成家立室,生儿育女。
(参创16:2;
撒下7:27)
2
「必叫他安然睡觉」:或作「当他睡觉时必供养他」。
3-5 义人的儿女是神所赐的礼物
4
「勇士手中的箭」:用以防御敌人。
5 「城门口」:法庭。
思想问题(第 126, 127篇)
1 126篇里,何以见得以色列民的归回完全是神的旨意使然?
本篇常重复的字眼给你什麽鼓励?
2 诗 127:1-2的认信对生活在忧患中的人有什麽提醒?
参罗 8:28; 太6:8, 33。
3 诗人在 127:3-5歌颂生命的产业。
你是否父母所珍贵的产业?
……圣经注释本章结束
诗篇第127章-启导本圣经注释
诗 篇
诗篇一二七篇
127篇 这是一首智慧诗,前半讲人努力的徒然(1-2节),后半描写敬畏神的人必子孙繁衍。题注说此诗为“所罗门上行之诗”或因1节的“房屋”可指所罗门建的圣殿,而所罗门也以智慧过人见称。诗人提醒朝圣的人,人生的福气不是自己的功劳,而是神的赏赐。
127:2 “安然睡觉”:勤劳工作是应当的,也值得鼓励,但若没有神的看顾,人难凭一己劳力免于饥寒。因为谷物的生长丰收,家畜的繁殖都在神手中,是祂赐的福气(太6:25-34)。神要祂所爱的人有充分的休息。
127:3-4 儿女是神所赏赐,年轻时生的儿女,好象可以防身的快利的箭;父母年老,有儿女供养。何况所得到的土地,有了子女也可继承(参民27:8-11)。
127:5 “城门口”在古时为交易和审判诉讼的地方,受人诬告时,儿子可以起来替父亲说话;何况子女多,为神赐福的证明,又令敌人见了羞愧(128:3-4)。
……圣经注释本章结束
诗篇第127章-马唐纳圣经注释
马唐纳注释 诗 篇第一百二十七篇神在万物之中
有句话说:“若有神在其中,一点点也会变成很多。”但反过来说也是对的: “若神不在其中,很多也只如无物。”这就是本诗篇所谈论的:除非我们所行的有耶和华的命令和指引,否则我们只是浪费时间和精力。我们可以进行自己的计划或事业,即使在基督徒事奉里也一样;我们可以建立庞大的组织王国;我们可以堆积统计数字去展示惊人的结果;但那些计划若不是主所种的葡萄,它们就连毫无价值也谈不上。又有话说:“谋事在人,成事在神。”
诗人选择生活中四件常见的事情来阐明他的论点,就是建造房子、看守城池、一般的工作和家庭的建立。
一二七 1 建造房屋有两种方法。一是预先根据自己的知识、技巧和财力来建造,然後祈求神保守已建造好的房屋。另一种方法是耐心等待,直到耶和华给予不会错的引导,然後一路倚靠祂来进行建造。在第一种情况下,那计划总离不开血气之见。在第二种情况下,我们看见神透过奇妙的供应、奇妙的时间选择和事件的顺序,以及透过环境的聚合——根据机会的定律总不会发生的环境聚合——感到兴奋而工作。与神一起建造,一切都变得不同。
我们说若没有神,人类的努力是无用的;第二个明证是在保安方面:若不是耶和华看守城池,看守的人就枉然警醒。这句话不是指我们不应有警察或其它保安设备。那是指我们的安全最终在耶和华里面;除非我们真正倚靠祂,否则我们平常的戒备,不足以保守我们的安全。
一二七 2 在日常的工作里,我们会长时间工作,目的是透过艰苦劳碌来赚取生计;但除非我们站在神所拣选的位置上,那样劳力是徒然的。请不要误会。圣经一直都教导我们要辛勤工作,以供应我们自己的需要,我们家人的需要,和他人的需要。本诗篇并非鼓励人游手好闲,不务正业。这里的要点是,若不倚靠神来工作,我们将会一事无成。哈该把这情形描述得很好:
你们撒的种多,收的却少;你们吃,却不得饱;喝,却不得足;穿衣服,却不得暖;得工钱的,将工钱装在破漏的囊中。(该一 6 )
另一方面,我们若真正降服於耶和华,并为祂的荣耀而活,祂就能在我们仍然睡觉的时候赐我们礼物;若是没有耶和华,我们即使长时间辛勤地工作,也不会得着这样的结果。那似乎就是“惟有耶和华所亲爱的,必叫他安然睡觉”这句话的意思,或正如莫法特的翻译:“神的礼物给予祂所亲爱的, 正当他们睡觉的时候。”
一二七 3 第四个即最後一个例证,谈到家庭的建立。儿女是神所赐的礼物之一。“儿女是耶和华所赐的产业;所怀的胎是他所给的赏赐。”
这里所谈及的儿女,已假设他们是在一个尊敬和顺服耶和华的家庭里长大。他们从小就在耶和华的管教和指导下受教育。
一二七 4 “少年时所生的儿女,好象勇士手中的箭。”当父母年老的时候,他们可以倚靠敬虔的儿女,象勇士一样为他们争战;并且倚靠他们象猎人用弓箭猎取食物一样,供应他们的所需。
一二七 5 “ 箭袋充满的人便为有福!”纵使现代社会常常反对大家庭的观念,但神却断言那箭袋充满儿女的人是有福的。然而同样地,那是假设他们都是相信神的儿女,是信心之家的成员。否则的话,他们可以是一个令人头痛的问题,而不是一个祝福。
“他们在城门口和仇敌说话的时候,必不至於羞愧。”迈耳提醒我们,城若受到围攻,交战双方必在城门口相遇。因此,这里要表达的意思是,一个人的儿女在民事或法律问题上为他辩护,他就不致遭受损失或伤害。他的儿女要确保公义得到伸张。
本诗篇奇妙地阐明耶和华透过撒迦利亚所说的话:“不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵,方能成事。”(亚四 6 )我们或会落在倚靠金钱势力,或倚靠人类之心灵手巧的危险之中。可是耶和华的旨意不是那样成就。我们为永恒而建造,是倚靠神的灵。神想要的不是我们透过自己的资源为神所作的事,而是祂透过我们、借祂大能所成就的事。我们所能生产的只是草、木、禾秸。祂却可以使用我们去生产金、银、宝石。我们若是以自己的能力来做事, 就只好象用手纺线那样没有效率。要让神进入万事之中,我们的生活才变得真正的有效率。属肉体的武器造成属血气的结果。属灵的武器造成属灵的结果。
……圣经注释本章结束
诗篇第127章-21世纪圣经注释
诗篇 注释第一二七篇 在劳碌中安歇
一二六篇是否道出了人生的全部?欢笑已成过去,歌声则属于将来,现在有的就只有眼泪!一二七篇涵盖了人类活动的 3 个范围和潜在的忧虑
──诗篇第127章房屋、城( 1 节)和家庭( 3-5 节)
──诗篇第127章并且断言,若没有主,我们所做的也是枉然。 1 至 2 节似乎是表示:「放手!把一切都交给神吧!」,然后去享受悠闲的生活。然而,按照圣经的观点,安歇的相反词并非工作,而是不安;所以,加上 3 至 5 节便是为了纠正这种错误的思想。为人父母、怀孕和生产是神造人时所命定的旨意。然而,圣经却同时强调,生育或不生育却非任凭人意来决定,乃是出于神的主权(创二十九 31 ,三十 2 )。儿女并非我们努力的成果,而是神赐予的礼物( 3 节)。建造房屋和看守城池也是同样道理( 1-2 节)。人必须在尽情享受人生的快乐之余,尽力履行本身的责任,与此同时却毫无忧虑地倚靠那位在背后成就万事的神。快乐地工作、劳碌地工作
──诗篇第127章却无忧无虑地安歇( 2 节下)。
……圣经注释本章结束
诗篇第127章-丰盛的生命研读版注释
诗 篇 127:11~5 若不是耶和华建造:惟
有从神而来、蒙神祝福的事物才真正有价值;相反,若我们的生活、行动、目标和家庭中没有神,
那么一切都只是虚空,最终只会导致沮丧和失望。所以,在我们所行的一切事上,都要首先寻求
神的祝福和引领(参路24:50注)。
127:1 建造房屋:当
我们在地上辛劳建造神的殿时,务要照着他所指示的样式,随从圣灵的带领,而不能只按照人的
想法、打算、靠自己的力量而行(比较出25:9,40;参徒7:44注)。
127:2
耶和华所亲爱的,必叫他安然睡觉:神
的心愿是让我们能安然睡觉,生活一无挂虑(参太6:25~34;腓4:6)。这段经文暗示,即使在我们睡觉的时
候,神也在不断施恩。
127:3
儿女是耶和华所赐的产业:在
旧约时代,人们认为家中多子便为有福,无后便是咒诅(创30:2,18;33:5;48:9;申7:13)。在新约时代,儿女众多却并不一定意味着神的恩惠,无子女也不一定是咒诅。若
一个家庭儿女成群,而父母又教养不当,也没有领他们归信基督而得救,这实在是不幸;没有子
女的人若能把自己的生命、时间都奉献给神,专心事奉主,这就是大福(林
前7:7~8,32~33)。信徒应当视每一个儿女为神的恩赐,用智慧和
忠心来抚养和管教他们。只有当父母以神的道教导儿女,并且他们同心接受和遵行神的命令时,
……圣经注释本章结束
诗篇第127章-每日研经丛书注释
诗篇第一百廿七篇 建造家园(一二七 1-5 )虽然这篇诗篇写成的时候,是在这 回归者手重建他们的城和圣殿之后,大概在主前五二○年(我们从该一得到这个日子),但是这诗篇有一个标题, 所罗门 的,他活跃在主前九五○年!不过,我们在上册的绪论
──诗篇第127章诗篇的作者 中看到,‘属于’( of )的意思也可以是‘ a*la ’,法文的意思是‘按照……的方式’。但是,为什么说所罗门呢?(一)其中一个理由是在第二节,我们找到‘祂所亲爱的’这几个字。按照希伯来文,这几个字与所罗门的名字 Jedidiah 很相似(撒下十二 25 )。(二)再者,第三节述说一个人,他有很多儿女。所罗门肯定有很多儿女,因为他有很多妻子!(三)但是最大的可能,这篇诗篇是按照智慧文学的方式写成,而所罗门是这类文学的‘最高典范’(参看箴言的标题)。
这位作者写作的目的,是要给予朝圣者一些聪明的指导,让他们可以带 智慧上耶路撒冷。一开始,第一节被译成拉丁文后, Nisi Dominus frustra 在多个世纪以来已被引用成为一句谚语。这是爱丁堡城的格言(有没有其他更美丽的城呢?),我们在很多教堂建筑物的基石上,都发现刻有这些字。
首先,这里有‘房屋’这个词语。在这里,它所指的当然是耶和华的殿,圣殿现正在重建中。第二,这里有一座城,上帝的城,耶路撒冷。但是它只是第二位。哈该也曾尝试使沮丧的市民有正确的优先次序(参看第一章第二节以下的经文)。否则,他们会 枉然 建造。
但是,在这时刻,我们必须留意作者故意所用的一个非常重要的双关语。不过,这个双关语很难翻译。这个双关语就是‘建造的人’,它与‘儿子’这个词语一样的写法。这位作者使用这个双关语,他所要表达的,是基于撒下七章五节,十一至十二节,廿九节,上帝藉先知拿单向大 所说的话。在那处,上帝应许,为大 建造房屋 ,但是我们会立刻发现,它的意思不是一所用砖和泥所造的房子,而是儿女。
在第二节,我们注意到这位作者提醒建造的人不必担心,无须‘过分卖力以荣耀上帝!’上帝只要人在日间工作,晚间 安歇 。既然安歇乃是上帝给予所有人类仁慈的礼物,那么祂 向祂所亲爱的 、祂自己立约的子民所显的慈爱,祂的 hesed 岂不更多吗?我们想起那句古老的德国谚语:‘上帝在晚间赐下祂的礼物。’
然后,在第三节,我们突然看见‘儿女’这个词语。在这之前是一个强烈的‘ Lo ’(译者注:和合本没有将它译出来),意思是看啊,听啊,思想一下吧
──诗篇第127章你会否问过自己,你的儿女从何而来?答案当然是 耶和华所赐 的。我们不能创造我们的儿女,甚至他们母亲的腹胎也没有创造他们,正如亚当和夏娃在他们第一个儿子出生的时候也感到惊奇一样(创四 1 )。我们以这种思想再回头看看第一节。
若不是耶和华建造房屋
──诗篇第127章包括儿女在内,便没有任何房屋了。没有耶和华,我们便不能产生一个家庭来,我们只是生孩子,他们是一 独立的人,互相争闹,爱发牢骚和反叛。但让我们看见,儿女是 耶和华所赐的产业 ,他们实在是我们从耶和华那处 继承 而来的!当一个在立约 体中的成员生了许多孩子,他们 好像勇士手中的箭 。与他的妻子和儿女在一起,他能够与伟大的战士
──诗篇第127章上帝一同承担他对邪恶的争战。
有福的人 ……( 5 节)。创造快乐的家庭,是上帝对人类的旨意。所罗门建造了第一座圣殿,又将耶路撒冷城的范围扩大,使它更宏伟。现在,第二座圣殿很快在被掳归回的人面前出现了,一些‘仇敌’出来与‘ 在城门口 ’良善的 众辩论,那里是‘和平之公义’的所在,是每日执行公平审讯的地方。我们今日也有这些仇敌。他们就是抗拒基督徒婚姻意义的人,他们视性只是个人快乐的来源,而儿女是一些讨厌的事情,要尽快解决,最好是将他们交给日间托儿所或是幼儿 园。但是,在亚八章五节,我们读到一段经文,这段经文是在这篇诗篇完成的时候同时写成的。它说:‘城中街上必满有男孩女孩玩耍。’
──诗篇第127章这个异象要成为更新的 体的一个方面,大家生活在 shalom (平安)之中。这样的一个 体必永不 至于羞愧 。
再看第一节,我们有这句话, 枉然 建造。这个词语与 shalom 所表达的意思刚刚相反,它( shau )的发音与 shalom 差不多一样;所以,文字表面的意思是要我们注意相反的事。一个家庭,假若只有张力、恐惧、嫉妒、贪婪和自私,它是枉然建造。但是那些 靠耶和华 建造家庭的,他们的儿女也深信不疑,所以所有的人都能在晚上安然睡觉,不需 吃劳碌得来的饭 。这个家庭是真正晓得‘平安’的意思的。
这篇短小满有智慧的诗篇,它真正的教训,最终是解释教会和 体的健康成长,有赖他们对家庭生活的实践。
──诗篇第127章《每日研经丛书》
……圣经注释本章结束