诗篇第113篇多译本对照查经灵修参考
和合本诗113:1你们要赞美耶和华!耶和华的仆人哪,你们要赞美,赞美耶和华的名!
拼音版诗113:1 Nǐmen yào zànmei Yēhéhuá. Yēhéhuá de púrén nǎ, nǐmen yào zànmei,zànmei Yēhéhuá de míng.
吕振中诗113:1 哈利路亚(即∶你们要颂赞永恒主)!永恒主的仆人哪,你们要颂赞,颂赞永恒主的名。
新译本诗113:1 你们要赞美耶和华。耶和华的仆人哪!你们要赞美,要赞美耶和华的名。
现代译诗113:1 要赞美上主!上主的仆人哪,要颂赞!你们要颂赞他的名!
当代译诗113:1 你们要赞美主!主的仆人啊,当赞美他的名。
思高本诗113:1 阿肋路亚!上主的仆人,请一齐赞颂,请一齐赞颂上主的圣名!
文理本诗113:1 尔其颂美耶和华、耶和华仆颂美之、颂美耶和华名兮、
修订本诗113:1 哈利路亚! 耶和华的仆人哪,你们要赞美, 赞美耶和华的名!
KJV 英诗113:1 Praise ye the LORD. Praise, O ye servants of the LORD, praise the name of the LORD.
NIV 英诗113:1 Praise the LORD. Praise, O servants of the LORD, praise the name of the LORD.
拼音版诗113:2 Yēhéhuá de míng, shìyīngdāng chēngsòng de, cóng jīn shí zhídào yǒngyuǎn.
吕振中诗113:2 永恒主的名是当受祝颂的,从今时直到永远。
新译本诗113:2 耶和华的名是应当称颂的,从现在直到永远。
现代译诗113:2 上主的名应受颂赞,从现在到永远!
当代译诗113:2 当称颂他的名直到永永远远;
思高本诗113:2 愿上主的圣名受赞颂,从现今直到永远无穷!
文理本诗113:2 耶和华之名宜称颂、自今迄于永久兮、
修订本诗113:2 耶和华的名是应当称颂的, 从今时直到永远!
KJV 英诗113:2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.
NIV 英诗113:2 Let the name of the LORD be praised, both now and forevermore.
和合本诗113:3从日出之地到日落之处,耶和华的名是应当赞美的!
拼音版诗113:3 Cóng rì chū zhī dì, dào rìluò zhī chù,Yēhéhuá de míng shì yīngdāng zànmei de.
吕振中诗113:3 从日出之地到日落之处永恒主的名是当受颂赞的。
新译本诗113:3 从日出之地到日落之处,耶和华的名都该受赞美。
现代译诗113:3 从日出到日落之地,上主的名应受颂赞!
当代译诗113:3 从日出到日落之地都应当赞美他。
思高本诗113:3 从太阳东升直到西倾,愿上主的圣名受赞颂!
文理本诗113:3 自日出之所、至日入之区、宜颂美耶和华名兮、
修订本诗113:3 从日出之地到日落之处, 耶和华的名是应当赞美的!
KJV 英诗113:3 From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD's name is to be praised.
NIV 英诗113:3 From the rising of the sun to the place where it sets, the name of the LORD is to be praised.
拼音版诗113:4 Yēhéhuá chāo hū wànmín zhī shang. tāde róngyào gāo guo zhū tiān.
吕振中诗113:4 永恒主超乎万国之上;他的荣耀高于诸天。
新译本诗113:4 耶和华高过万国,他的荣耀超越诸天。
现代译诗113:4 上主统辖万王;他的荣耀超越诸天。
当代译诗113:4 因他在列国之上,他的荣耀高过诸天。
思高本诗113:4 上主高越列国万邦,的光荣凌驾穹苍;
文理本诗113:4 耶和华超乎万民、其荣高于诸天兮、
修订本诗113:4 耶和华超乎万国之上, 他的荣耀高过诸天。
KJV 英诗113:4 The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.
NIV 英诗113:4 The LORD is exalted over all the nations, his glory above the heavens.
拼音版诗113:5 Shuí xiàng Yēhéhuáwǒmen de shén ne. tā zuò zaì zhìgāo zhī chù,
吕振中诗113:5 谁能比得上永恒主我们的上帝呢?他升坐于至高之处,
新译本诗113:5 谁像耶和华我们的 神呢?他坐在至高之处,1
现代译诗113:5 谁能跟上主—我们的上帝相比呢?他住在至高的地方。
当代译诗113:5 谁能与高坐在宝座上的主上帝比较呢?
思高本诗113:5 谁能相似上主我们的天主?坐在苍天之上的最高处。
文理本诗113:5 我上帝耶和华居位崇高、谁似之兮、
修订本诗113:5 谁像耶和华-我们的上帝呢? 他坐在至高之处,
KJV 英诗113:5 Who is like unto the LORD our God, who dwelleth on high,
NIV 英诗113:5 Who is like the LORD our God, the One who sits enthroned on high,
拼音版诗113:6 Zìjǐ qiābēi, guānkàn tiān shang dì xià de shì.
吕振中诗113:6 自谦而俯视着诸天与大地。
新译本诗113:6 他俯首垂顾天上和地下的事。
现代译诗113:6 但是他俯首垂视,观看诸天和大地。
当代译诗113:6 穹苍大地都在他脚下,他却屈身下望,
思高本诗113:6 必会垂目下视,观看上天和下地;
文理本诗113:6 乃自谦卑、俯察天地兮、
修订本诗113:6 自己谦卑, 观看天上地下的事。
KJV 英诗113:6 Who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth!
NIV 英诗113:6 who stoops down to look on the heavens and the earth?
和合本诗113:7他从灰尘里抬举贫寒人,从粪堆中提拔穷乏人,
拼音版诗113:7 Tā cóng huī chén lǐ táijǔ pín Hán rén, cóng fènduī zhōng tí bá qióngfá rén.
吕振中诗113:7 他抬举了贫寒人出灰尘,提拔了穷苦人出灰堆,
新译本诗113:7 他从灰尘中抬举贫寒人,从粪堆中提拔穷乏人,1
现代译诗113:7 他从尘埃里提拔穷苦人;他从粪土中救拔贫乏人,
当代译诗113:7 从灰尘中把贫穷人扶起来,把困乏的人从废堆提拔出来。
思高本诗113:7 从尘埃提拔弱小的人,由粪土中举扬穷苦的人,
文理本诗113:7 举贫穷于尘埃、擢匮乏于粪壤、
修订本诗113:7 他从灰尘里抬举贫寒的人, 从粪堆中提拔贫穷的人,
KJV 英诗113:7 He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill;
NIV 英诗113:7 He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap;
拼音版诗113:8 Shǐ tāmen yǔ wáng zǐ tóng zuò, jiù shì yǔ ben guóde wáng zǐ tóng zuò.
吕振中诗113:8 使他们和王子同坐,和民间的首领同席。
新译本诗113:8 使他们和权贵同坐,就是和他子民中的权贵同坐,1
现代译诗113:8 使他们得以陪伴王子,得以跟本国的王子同坐。
当代译诗113:8 使他们与王子同坐。
思高本诗113:8 叫他与贵族的人共席,也与本国的王侯同位;
文理本诗113:8 列诸牧伯、即其民之牧伯兮、
修订本诗113:8 使他们与贵族同坐, 与本国的贵族同坐。
KJV 英诗113:8 That he may set him with princes, even with the princes of his people.
NIV 英诗113:8 he seats them with princes, with the princes of their people.
和合本诗113:9他使不能生育的妇人安居家中,为多子的乐母。你们要赞美耶和华!
拼音版诗113:9 Tā shǐ bùnéng shēngyù de fùrén ān jū jiā zhōng,wèi duō zǐ de lè mǔ. nǐmen yào zànmei Yēhéhuá.
吕振中诗113:9 他使不能生育的妇人安居家中,做许多儿女的快乐母亲。哈利路亚(即∶你们要颂赞永恒主)!
新译本诗113:9 他使不能生育的妇人安居家中,成了有许多儿女的快乐母亲。你们要赞美耶和华。
现代译诗113:9 他使不能生育的妇女在家受敬重,赐她儿女,使她喜乐。要赞美上主!
当代译诗113:9 他又使不育的妇人生养儿女,好叫她们成为快乐的母亲。你们要赞美主!
思高本诗113:9 使那不孕的妇女坐镇家中,成为多子的母亲,快乐无穷。
文理本诗113:9 使不妊之妇治家、为多子之母、安居欢乐、尔其颂美耶和华兮、
修订本诗113:9 他使不孕的妇女安居家中, 成为快乐的母亲,儿女成群。 哈利路亚!
KJV 英诗113:9 He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the LORD.
NIV 英诗113:9 He settles the barren woman in her home as a happy mother of children. Praise the LORD.
诗篇第113篇-灵修版圣经注释
诗篇第一百十三篇 第 113 篇诗 113:5-9> 贫穷、卑微的人,总被人看不起,有时我也……在神眼中却不是如此……
113:5-9 在神的眼中,一个人的价值跟他的财富和属于哪个社会阶层没有关系。许多在神的工作上很杰出的人,开始时都很贫困和卑微。神倒转了这个世界的社会秩序,常常从被社会遗弃的人中挑选自己未来的领袖和使者。我们是不是把社会上落魄的人看为有价值呢?我们要以实际行动来证明才行。所有人在神的眼中都有价值有用处。
──诗篇第113篇《灵修版圣经注释》
……圣经注释本章结束
诗篇第113篇-丁道尔圣经注释
诗篇第一百十三篇 第一一三篇 无一事太大,无一人太小每年逾越节所用的一连串诗歌,从本诗开始,因此一般称之为埃及赞美诗( Egyptian Hallel , Hallel 意即赞美)。其中只有第二篇(一一四篇)直接讲到出埃及,其他的主题则为抬举被践踏者(一一三篇)、呼召所有人来赞美(一一五篇)、个人的感恩(一一六篇)、普世异象(一一七篇),及节期的游行(一一八篇);这一连串的题目正可表明救恩的特色,这救恩始自出埃及,将来要遍及普天下。按照习俗,头两篇是在逾越节晚餐之前唱,另外四篇则为饭后唱。主耶稣在受苦之前最后所唱的诗,大概就是这几篇(可十四 26 );在前几天的冲突中,第一一八篇则已经出现不只一次。这几篇论出埃及的诗,其含义远超过旧约时代人的领会
──诗篇第113篇因将有一更大的“出埃及”。
“高过……”(一一三 1 ~ 4 )
1. 这里对赞美的呼召,不是无谓的重复。将耶和华的 仆人 和祂的 名 特别提出来,是有道理的,因为蒙悦纳的敬拜,不是阿谀奉承,也不是揣测忖度,而是定意献身者,向启示者献上挚爱之情。请见二十 1 对“名”一字的解说 ;亦参,出埃及记三十四 5 ~ 7 。
2 ~ 4. 求告祂名的信徒广布各地各方,超越时间( 2 节),与空间( 3 节),与祂在地上与天上( 4 节)所彰显的权能相配。玛拉基所见,全世界各地之人真心的敬拜 519 ,是第 3 节的回声,或相似的话;而先知沉痛地指出,他同胞的态度却恰好相反。
“俯视……”(一一三 5 ~ 9 )
第 5 节的挑战, 谁像耶和华我们的神呢? 在圣经里不断向我们发出,或是明言,或是暗示。以赛亚书四十 12 至四十一 4 大加发挥,雄辩滔滔;而其见证亦到处可见,甚至包括人和天使的名字(米该雅:“有谁像耶和华?”米迦勒:“有谁像神?”)。此处神的超越性更由第 6 节再度衬托出来,令人难忘,因为在祂底下,几乎连天都看不到。 JB 译为,祂的“宝座何其高,以至祂必须弯下腰来,才看得见天和地!” 520 。
7. 以下 然而神却绝不拒人于千里之外。第 7 、 8 节预示了福音中的大降卑与大提升,然而福音将比 灰尘 更深,比 王子 的宝座更高:乃从坟墓提升到神的宝座(弗二 5 、 6 )。
不过,这几节是有意回顾哈拿之歌,几乎将之逐字引用(参, 7 、 8a 节与撒上二 8 )。因此底下突然提到,不能生育的妇人作了母亲( 9 节),这正是哈拿的主题。从这个背景看来,本诗不仅要指出字面的含义,即至高者眷顾最卑微的人,也要让人思想,神这样的干预会带动怎样的一连串事件。哈拿的欢喜,变成全以色列的欢喜;撒拉的喜乐,变成全世界的喜乐。而后来马利亚“尊主为大”的颂诗,光芒更遮盖了哈拿之歌。第 7 、 8 节的耀眼事件,不比这件在家中发生的事更大;而这类事件中最重要的一件,正始于家中。
不过,若将第 9 节视为达到目的之途径,就扭曲了本诗的原意,破坏了它的价值。本诗的结尾似乎气势大减,我们不需为它遮掩。其实,神的荣耀与人的荣耀最大的区别就在于此:这荣耀在“高过诸天”( 4 节)之处,和在一个孤寂的人身旁,完全一样。
第 5 节的问题:“谁像耶和华我们的神呢?”诚然不仅是修饰之语。
519 玛拉基书一 11 ,这节(像本节一样)没有定动词,最好视为预言,如 AV 、 RV 小字。见丁道尔注释 哈该书 、 撒迦利亚书 、 玛拉基书 , J. G. Baldwin 所写( IVP, 1972 ),对玛拉基书一 11 的注释 。
520 NEB 觉得这样太大胆,便重新安排第 5 、 6 节各行,使天和地的情况不致太特殊。
──诗篇第113篇《丁道尔圣经注释》
……圣经注释本章结束
诗篇第113篇-诗篇第113篇-新旧约圣经辅读注释
诗篇第一百十三篇 降卑与升高(一一三 1 ~ 9 )从一一三篇至一一八篇,称为哈利路亚( Hallel )的诗篇(即赞美诗),供以前犹太人每年三大节期(逾越、五旬、住棚)歌唱之用。主耶稣受难前吃最后睌餐时,相信也曾唱过这几篇诗(太二十六 30 )。今日的犹太人每年约有二十多次会颂唱这一组的诗篇。
.对答赞美( 1 )
──诗篇第113篇看似重复句子,其实乃在聚会中对答所用,利未人开始:“你们要赞美主”,会众:“赞美主”;利未人:“主的仆人当赞美”,会众:“赞美主”;利未人:“赞美主名”,会众:“赞美主”。
.宣召( 2 ~ 3 )
──诗篇第113篇任何时候( 2 )任何地方( 3 )都要赞美祂。如果我们不懂为过去所蒙的恩典赞美,怎能为将来得恩典祷告。主的仆人与祂靠近,常享受祂爱。如果连他们也不赞美,谁还会赞美?所以就算以前从来未曾赞美过,也要“从今时直到永远”赞美祂。赞美、感谢的祭是永不废止的。
.从高降卑的主( 4 ~ 6 )
──诗篇第113篇无任何事物可以拿来与祂比较高下。到底谁稍微像祂?“谁像祂?”至高无可比拟的主,甘愿“下来看”(第 6 节原意)地上的事。不是远远地看,乃是亲身下来。世间哲学家永无办法明白伟大的神竟会注意地上的小事。
.提升谦卑人的主( 7 ~ 9 )
──诗篇第113篇诗人引用了撒母耳记上二 8 哈拿所唱之诗歌,来颂扬主把以色列人从最悲惨的情况中解救出来。“灰尘”指那些因犯罪致落在苦况(贫寒)中的人,因悔改披麻蒙“灰”而得到主的赦免与拯救。“粪堆”是指当时在人家门前的瓦砾与堆肥的小沙堆,讨饭的人会坐在上面求路过的人施舍,这些卑下者蒙主提升。作者也以哈拿的事件,请出最蒙羞的女人(不生育的女人)会得大荣耀。谦卑者无论男女,将得主所赐之荣耀。
思想 为什么神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人?为什么谦卑的人才蒙祂提升?
──诗篇第113篇《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
诗篇第113篇-圣经串珠版注释
诗  ; 篇诗篇 第一百一十三篇 注释
113:1-9 这是一篇赞美诗
1-3 引言
诗人邀请来自世界各地的耶和华的仆人一同永远赞美耶和华。
3
「从日出之地到日落之处」:比喻世界每一处,每一角落。
4-9上 赞美的原因
至高的耶和华竟然眷顾那些最低贱和最痛苦的人(穷人和不育的妇女
)。
6 「自己谦卑」:俯首垂视。
7 「灰尘里」:垃圾堆。
9
「不能生育」:这在当时是莫大的耻辱。
9下 结语
诗人重复引言的第一句。
思想问题(第 113篇)
1 神虽尊贵,仍垂顾卑微的人( 7-9)。
在历史上最谦卑的表现是什麽?参腓 2:8。
主的谦卑给我们什麽榜样?
……圣经注释本章结束
诗篇第113篇-启导本圣经注释
诗 篇
诗篇一一三篇
113篇 这是一首赞美神的荣耀和怜悯的诗。祂的荣耀高逾诸天,但却看顾地位卑下的人。
全诗分为三段,每段三节,在第二、三段中用了七个片语来赞美神的作为:“超乎万民之上”、“坐在至高之处”、“谦卑观看”、“抬举贫寒人”、“提拔穷乏人”、“使…与王子同坐”、“使不能生育的妇人安居家中”。没有谁象神如此看顾人(5节)。
113:1-3 诗人用四句话邀请大家赞美神,先是“你们”(一般人),然后是神的仆人(会众祭司和利未人),然后是现在和将来的世代,最后是全地球上的人。
113:6 “谦卑”:屈身俯视。
113:7-8 神虽至高,不看高傲有权柄之辈,反照顾在灰尘中和粪堆里,亦即地位卑下或处境困苦的人,使他们升高,受人尊敬,取得一个人在社会上应有的地位(“与王子同坐”)。
113:9 人做不到的事,神能够。女人无子乃是耻辱。神使不孕的妇女有孩子,有欢乐的家。
……圣经注释本章结束
诗篇第113篇-马唐纳圣经注释
马唐纳注释 诗 篇第一百十三篇何等伟大也何等亲切
一一三 1 ~ 6 首五节显出神是至高无上的那位,後四节显出祂是无比亲切和亲近的。
我们的神是至高无上的。因此,祂值得我们衷心赞美。
借着谁? 借着祂的仆人( 1 节)。
怎样赞美? 赞美祂的名,意思是因祂所作的一切感谢祂( 2 节上)。
相隔多久? 不断地—— 从今时直到永远( 2 节下)。
在哪里? 在各处——从日出之地到日落之处( 3 节上)。
为了什麽? 因祂的伟大。祂超乎万民之上, 他的荣耀高过诸天( 4 节)。
因为祂是无比的。没有人能与祂相比;祂坐在至高的宝座上因祂无限的眼光。在天上和地上所有的,没有一样是祂看不见的( 6 节)。经文指出,即使是观看天上的事,祂也要屈身谦卑!
然而,我们赞美祂的名,因为那位至高无上的,也与人极亲近。
一一三 7 ~ 9 贫寒人知道这事!祂把他们从灰尘里抬举起来。
穷乏人知道这事!祂把他们从低下阶层提拔上来,使他们与王子同坐,与地上最优秀的人同坐。
不能生育的妇人知道这事!祂赐她一个家,使她成为多子的乐母。不孕在犹太妇人中是极大的耻辱。根据《祷告书注释》,能脱离这个咒诅,是一件最能令人高兴的事。
应用
我是贫寒的,但透过在基督里的信心, 在属灵的事上,我变成奇异地富有。
我是穷乏的,但主耶稣把这乞丐从粪堆里拉上来,赐他宝贵的基督徒弟兄姊妹,这种相比世界所能给予的一切更好。
我是不孕的,我的生命没有为神结果子。但祂把我从空虚、浪费的存在中提拔, 使我进入有意义、有生产的生命里。
无怪乎我能与诗人一起歌唱:赞美耶和华!
祂充满宝座,天上的宝座, 祂充满宝座没有错;
祂是天父所爱的对象, 是蒙救赎者所唱的歌。
祂虽然高,但却接受子民在此所献上的赞美;
……圣经注释本章结束
诗篇第113篇-21世纪圣经注释
诗篇 注释第一一三至一一八篇 出埃及的哈利诗:救恩大合唱
任何有关主耶稣基督的事对基督徒都是非常有价值和吸引的。因为,这一组诗篇极有可能是耶稣过最后的逾越节时用的,因此人对这组诗篇大感兴趣,并且其重要性也因而大增。在最后的逾越节,又是第一次的主餐,耶稣和祂的门徒在餐前很可能是唱诗篇一一三和一一四篇,而餐后唱一一五至一一八篇(太二十六 30 )。虽然每首诗篇也有自己独立的文学特色,它们组合起来就被统称为「出埃及的哈利诗 / 赞美诗」,可谓出埃及记六章 6 至 7 节的诗歌注释了。
一一三篇以神的性情为本
──诗篇第113篇神有至高的尊荣,按这本质,祂会提升贫苦穷乏人。一一四篇庄严地记录了出埃及的事迹,描写创造主如何控制受造的世界,目的是使祂的子民得福。一一五及一一六篇是彼此平衡的,分别讲及群体与个人在灵里死亡(一一五篇)和肉身死(一一六篇)中得着拯救。一一七篇是把出埃及事件的意义延伸至整个世界
──诗篇第113篇为以色列人所作的,同样是为世上所有人。最后,一一八篇带我们参与伟大的巡行行列,进入祂的门和祂的同在之处。
第一一三篇 被高举而又抬举人的主
本篇的主题是那位全宇宙的超然的神
──诗篇第113篇比天地还高,超越时间、空间和列国的祂如何提拔贫穷人,鼓励伤心的。思路由神统管万有的主权,渐进至神临到万有的良善。
第 1-3 节 宝贵的名字
神的「名」(祂所启示的;出三 15 )激起「敬畏 …… 人」(新国际译本:「仆人」)的赞美,这名是配得全宇宙无尽的欢呼喝采的。「名」教导我们以赞美来回应启示,而「仆人」说出赞美是建基于奉献的生活的。
第 4-6 节 被高举的主 在第 1 至 3 节的 3 次提到神的「名」,和在第 4 至 6 节的 3 重赞美很是吻合:「高过诸天 …… 坐在至高 …… 谦卑(即俯身)观看 …… 天上」。祂是高过所有人和地方,至高无可比拟,即使是高天,祂也要俯身去看。祂在万有中是最「荣耀」的,祂比一切尊贵的还尊贵,祂的无所不知是包罗万有的。
第 7-9 节 至高的分享 神自己是「超乎万民」的( 4 节);祂「抬举」「贫寒人」;「坐在至高之处」的( 5 节),也使「贫乏人」与祂「同坐」
──诗篇第113篇从灰尘里带到宝座上,获得全然的满足。祂在人无助之时扶助他们(「贫寒 …… 穷乏」),祂不计较他们的卑微,逆转他们的命运。这一切就是出埃及事件的核心真相
──诗篇第113篇神控制地上一切的力量(出四 22-23 ,十四 30-31 );祂关心祂的子民的需要(出二 24-25 ,三 7 );祂回应那些失去儿子的母亲绝望的哭号(出一 22 )!这些启示是永久的:神昨日如何,今日也如何。
……圣经注释本章结束
诗篇第113篇-丰盛的生命研读版注释
诗 篇 113:1113~118 逾越节诗:这
几首是逾越节诗,是犹太人在一年一度的逾越节筵席上诵唱的诗歌。前两首在筵前唱,其它四首
在筵后唱。所以这些可能是耶稣基督被钉前唱过的最后几首诗。因为希伯来文中这几首诗歌都
以“哈利路亚”(“你们要赞美耶和华”,113:1)开始,所以犹太人又称它们为“赞美歌”。
113:1~9 你们要赞美耶和华:诗
人反复强调圣经中的一条真理的两个方面,就是神施恩给谦卑的人(比
较雅4:6,10;彼前5:5~7),怜悯
……圣经注释本章结束
诗篇第113篇-每日研经丛书注释
诗篇第一百十三篇 谁像耶和华呢?(一一三 1-9 )诗一百一十三篇至一百一十八篇成为了第五卷中的一组,在犹太的传统中被称为 哈利 ( Hallel ),因为它们其中有多处都有 哈利路亚 这个词语。 哈利 的意思是‘赞美’。在新约时代,直至今日,犹太会堂在大节日都会唱出这些诗篇。逾越节当然是其中一个节期。在吃过最后晚餐后,耶稣带领祂的门徒离开守逾越节的地方,下山来到客西马尼园,祂对他们说:‘让我们一同来唱诗。’(可十四 26 )很可能现在这篇诗篇是他们当时唱的。要注意这是一篇有普世异象的诗篇。
第一至四节, 耶和华的仆人 。仆人应当顺服他的主人。作为上帝的臣民,称颂祂是我们的本分(有关臣民这个名词,请参看路二章廿九节的希腊文,和路一章四十八节它阴性的形式)。上帝的 名 告诉我们上帝是怎样的,正如祂藉 仁爱而大能的作为启示了自己。所以,要 赞美 祂,在任何时候,任何地方。
第五至八节, 上帝是超越的 ,旧约圣经常用图画形式表达真理(我们却用抽象的词句来表达),上帝 坐在至高之处 ,超过一切的受造物,因此,祂要 自己谦卑,观看天上的事 !但是这个事实不会使祂远离一切。我们会想到一些描述太空的词语,但这个观念是不合乎圣经的。当耶稣‘望 ’瞎子巴底买的时候,祂从与父合而为一的高处向下望,直至一个失丧的灵魂的深处。‘望’是行动前的第一步。可惜的是我们很多的人在观看他人,却没有看见他们和他们的需要。以色列人常常感到惊奇,上帝不但俯首望见人类的苦难,祂甚至‘下来’,进到祂子民受击打的 生活中。因此,诗人向我们显示了‘升高’这词语使用在上帝身上时的意义。当人被升高的时候,他会很骄傲,不会存 谦卑的心。但是上帝‘看见深处’,看到我们思想表面之下的事情。祂倒空自己那 高过诸王的荣耀 ,而且成为 贫寒人和穷乏人 的兄弟,和 不能生育妇人 的医生,使她可以成为男婴和女婴 快乐 的母亲。我们得知:只因为祂被‘提升’,所以祂能够成为至高和至低之间的‘桥梁’。
顺便一提,因为上帝似升实降和似降实升的吊诡性,诗篇中常常把家庭‘升高’。哈拿唱出了一首诗(撒上二 1 ): 我的心因耶和华快乐,我的角因耶和华高举
──诗篇第113篇因为上帝刚给她一位婴孩。
为什么上帝要做这一切事情?是为荣耀祂自己吗?不是,只是因为祂爱我们。上帝为了拯救我们,祂愿意与我们认同,成为我们中一个人,学习‘说我们的言语’。上帝要做普世性的事情,而不是宗教性的事情。假若我们用宗教的语言来讲论上帝的事情,我们便是对祂做了假的见证。因为在永恒的这一边,就是在这个时间和空间之内,上帝 与 我们 在一起 (比较出三 12 ,和赛七 14 ,八 8 以马内利 的意思)。我们也要注意到,从这篇诗篇中,我们可以更了解新约圣经的尊主颂,因为它引用了这首诗。因此,我们谈论上帝,绝不应该单单用哲学的言语,或是用‘属灵’的言语,而要常常用人性和负责任的说话。
勃洛姆汤姆斯( Sir Thomas Browne )曾如此写下:‘“博爱要从家中开始”是世界的声音,而不是圣经的声音。’不少报章的文人作家,引用了他整个命题的最初的几个字,并且认为他们已说出了爱的真谛。但是在这里,我们看到上帝并没有‘留在家中’,祂‘从天降下’, 从粪堆中提拔穷乏人 。
我们要称颂 耶和华的名 ( 2 节),这名就是祂所启示的本性。 谁真正像耶和华呢 ?肯定地,我们不单用嘴唇,还要藉 我们的生活来称颂祂,就是藉爱我们的兄弟,正如仁爱的上帝向我们所行的。
──诗篇第113篇《每日研经丛书》
……圣经注释本章结束