诗篇第111篇多译本对照查经灵修参考
和合本诗111:1你们要赞美耶和华!我要在正直人的大会中,并公会中,一心称谢耶和华。
拼音版诗111:1 Nǐmen yào zànmei Yēhéhuá. wǒ yào zaì zhèngzhí rén de dà huì zhōng, bìng gōnghuì zhōng, yī xīnchēngxiè Yēhéhuá.
吕振中诗111:1 哈利路亚(即∶你们要颂赞永恒主)!我要全心全意地称谢永恒主,在正直人的密契中、在公会中、称谢他。
新译本诗111:1 你们要赞美耶和华。在正直人的议会中和大会里,我要全心称谢耶和华。
现代译诗111:1 要赞美上主!我要一心一意感谢上主,在他正直子民的聚会中感谢他。
当代译诗111:1 你们要赞美主,我要在上帝的子民面前向主献上衷心的感谢。
思高本诗111:1 阿肋路亚。在义人的集会和团聚中,我必要全心向上主赞颂。
文理本诗111:1 尔其颂美耶和华、我于正人之议场、众人之公会、一心称谢耶和华兮、
修订本诗111:1 哈利路亚! 我要在正直人的大会和会众中 一心称谢耶和华。
KJV 英诗111:1 Praise ye the LORD. I will praise the LORD with my whole heart, in the assembly of the upright, and in the congregation.
NIV 英诗111:1 Praise the LORD. I will extol the LORD with all my heart in the council of the upright and in the assembly.
拼音版诗111:2 Yēhéhuá de zuòwéi benwéi dà. fán xǐaì de dōu bì kǎochá.
吕振中诗111:2 永恒主的作至大,给一切喜爱的研究。
新译本诗111:2 耶和华的作为伟大,喜爱他作为的人都努力查究。
现代译诗111:2 上主的作为多麽奇伟!凡喜爱它的人都愿意明白。
当代译诗111:2 主的作为是伟大的,所有心存感谢的人都要与我一起思想这一切。
思高本诗111:2 上主的化工确实伟大,凡喜爱的必须究察。
文理本诗111:2 大哉、耶和华之作为、凡乐之者所究察兮、
修订本诗111:2 耶和华的作为本为大, 被所有喜爱的人所探寻。
KJV 英诗111:2 The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein.
NIV 英诗111:2 Great are the works of the LORD; they are pondered by all who delight in them.
拼音版诗111:3 Tā suǒ xíng de shì zūnróng hé wēiyán. tāde gōngyìcún dào yǒngyuǎn.
吕振中诗111:3 他所作的是尊荣和威严;他的义气长久坚立着;
新译本诗111:3 他的作为满有尊荣和威严,他的公义永远长存。
现代译诗111:3 他的作为充满尊荣、威严;他的公义永垂不朽。
当代译诗111:3 因为他的作为显明了他的威荣尊贵;他的公义直到永远。
思高本诗111:3 的作为辉煌光明,的正义永远常存。
文理本诗111:3 彼之经营、乃荣与威、其义永存兮、
修订本诗111:3 他所做的是尊荣和威严, 他的公义存到永远。
KJV 英诗111:3 His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever.
NIV 英诗111:3 Glorious and majestic are his deeds, and his righteousness endures forever.
和合本诗111:4他行了奇事,使人记念;耶和华有恩惠,有怜悯。
拼音版诗111:4 Tā xíng le qí shì, shǐ rén jìniàn. Yēhéhuá yǒu ēnhuì, yǒu liánmǐn.
吕振中诗111:4 他使他行的奇事被记念。永恒主有恩惠,有怜悯;
新译本诗111:4 他使人记念他所行的奇事;耶和华有恩典,有怜悯。
现代译诗111:4 上主不使我们忘了他所行的奇事;他有恩慈,充满怜悯。
当代译诗111:4 谁能忘记他的奇妙作为呢?他是满有怜悯和恩惠的主。
思高本诗111:4 使的奇迹不可遗忘,上主实在是慈爱而温良。
文理本诗111:4 所行奇异、俾人忆之、耶和华乃仁慈矜悯兮、
修订本诗111:4 他行了奇事,使人记念; 耶和华有恩惠,有怜悯。
KJV 英诗111:4 He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion.
NIV 英诗111:4 He has caused his wonders to be remembered; the LORD is gracious and compassionate.
和合本诗111:5他赐粮食给敬畏他的人;他必永远记念他的约。
拼音版诗111:5 Tā cì liángshi gei jìngwèi tāde rén. tā bìyǒngyuǎn jìniàn tāde yuē.
吕振中诗111:5 他将粮食赐给敬畏他的人;他永惦念他的约。
新译本诗111:5 他赐粮食给敬畏他的人;他永远记念自己的约。
现代译诗111:5 他赐食物给敬畏他的人;他永远记住他所立的约。
当代译诗111:5 他不忘记自己的应许,赐下粮食给那些信靠他的人。
思高本诗111:5 赐给敬畏的人食物,且永远怀念自己的盟约,
文理本诗111:5 赐粮于畏之者、永念其约兮、
修订本诗111:5 他赐粮食给敬畏他的人, 他必永远记念他的约。
KJV 英诗111:5 He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
NIV 英诗111:5 He provides food for those who fear him; he remembers his covenant forever.
和合本诗111:6他向百姓显出大能的作为,把外邦的地赐给他们为业。
拼音版诗111:6 Tā xiàng bǎixìng xiǎn chū dà néng de zuòwéi, bǎwaì bāng de dì cìgei tāmen wéi yè.
吕振中诗111:6 他向他人民宣扬他作为之大能,把列国的地赐给他们为产业。
新译本诗111:6 他向自己的子民彰显大能的作为,把列国赐给他们为业。
现代译诗111:6 他向他的子民显示大能,把异族的土地赐给他们。
当代译诗111:6 他把列国的土地赐给他的子民,彰显他的大能。
思高本诗111:6 将伟业的异能启示给选民,把外邦人的产业赏赐给他们。
文理本诗111:6 以作为之能力示其民、以列邦赐之为业兮、
修订本诗111:6 他向百姓显出大能的作为, 将列国赐给他们为业。
KJV 英诗111:6 He hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen.
NIV 英诗111:6 He has shown his people the power of his works, giving them the lands of other nations.
和合本诗111:7他手所行的是诚实公平,他的训词都是确实的,
拼音版诗111:7 Tā shǒu suǒ xíng de, shì chéngshí gōngping. tādexùn cí dōu shì quèshí de.
吕振中诗111:7 他手所作的是忠信公正;他的训令都可信可靠;
新译本诗111:7 他手所作的都是诚实和公正;他的训词都是可信靠的。
现代译诗111:7 他一切的作为都信实公正;他的诫命确实可靠。
当代译诗111:7 他所做的一切尽都公平正直,他的律法也是可靠的。
思高本诗111:7 手所行的是忠诚正义,的一切规诫坚定不移,
文理本诗111:7 其手所为、诚实公义、其律确定兮、
修订本诗111:7 他手所做的信实公平, 他的训词全然可靠,
KJV 英诗111:7 The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.
NIV 英诗111:7 The works of his hands are faithful and just; all his precepts are trustworthy.
拼音版诗111:8 Shì yǒng yǒngyuǎn yuǎn jiāndéng de, shì ànchéngshí zhèngzhí shèlì de.
吕振中诗111:8 是永永远远确定的,是当依忠信与正直而遵行的。
新译本诗111:8 他的训词是永远确定的,是按着信实和正直制订的。
现代译诗111:8 他的命令永远有效,按照信实与公义设立!
当代译诗111:8 因为这一切尽都是按着真理和正义而施行,所以得以永远坚立。
思高本诗111:8 为万世万代永远立定,全是基於真理和公正。
文理本诗111:8 永久坚立、成于诚实正直兮、
修订本诗111:8 是永永远远坚定的, 是按信实正直设立的。
KJV 英诗111:8 They stand fast for ever and ever, and are done in truth and uprightness.
NIV 英诗111:8 They are steadfast for ever and ever, done in faithfulness and uprightness.
和合本诗111:9他向百姓施行救赎,命定他的约,直到永远;他的名圣而可畏。
拼音版诗111:9 Tā xiàng bǎixìng shīxíng jiùshú, méngdéng tādeyuē, zhídào yǒngyuǎn. tāde míng shèng ér ke wèi.
吕振中诗111:9 他向他人民施赎救,他命定他的约到永远;他的名圣而可畏惧。
新译本诗111:9 他向自己的子民施行救赎;他命定自己的约,直到永远;他的名神圣可畏。
现代译诗111:9 他救赎他的子民,跟他们立永久的约。他神圣可畏!
当代译诗111:9 他已救赎他的子民;他立定了永远的约;他的名神圣可畏。
思高本诗111:9 速来救赎的百姓,永远立定了的约盟;的名是神圣而可敬。
文理本诗111:9 施救赎于其民、永立厥约、其名圣而可畏兮、
修订本诗111:9 他向百姓施行救赎, 颁布他的约,直到永远; 他的名圣而可畏。
KJV 英诗111:9 He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name.
NIV 英诗111:9 He provided redemption for his people; he ordained his covenant forever--holy and awesome is his name.
和合本诗111:10敬畏耶和华是智慧的开端;凡遵行他命令的是聪明人。耶和华是永远当赞美的!
拼音版诗111:10 Jìngwèi Yēhéhuá shìzhìhuì dé kāiduān. fán zūnxíng. tā mìnglìng de, biàn shì cōngming rén. Yēhéhuá shì yǒngyuǎn dāng zànmei de.
吕振中诗111:10 敬畏永恒主是智慧的总纲(或译∶开端);凡实行的人便是见识好的。永恒主可颂可赞的事存立到永远。
新译本诗111:10 敬畏耶和华是智慧的开端;凡是这样行的都是明智的。耶和华该受赞美,直到永远。
现代译诗111:10 敬畏上主是智慧的开端〔或译:智慧的精华在於敬畏上主〕;他赐明确的判断力给遵行他命令的人。他应该永远受颂赞!
当代译诗111:10 敬畏上帝就是智慧的开始,因为智慧是由遵行他的律法而来。你们应当永远赞美他。
思高本诗111:10 敬畏上主,是智慧的开始:实行敬畏的人,算有智慧;他的荣誉,必定存留永世。
文理本诗111:10 寅畏耶和华、为智慧之肇始、守其诫命者为明哲、耶和华之声誉永存兮、
修订本诗111:10 敬畏耶和华是智慧的开端, 凡遵行他命令的有美好的见识。 耶和华是永远当赞美的!
KJV 英诗111:10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do his commandments: his praise endureth for ever.
NIV 英诗111:10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom; all who follow his precepts have good understanding. To him belongs eternal praise.
诗篇第111篇-灵修版圣经注释
诗篇第一百十一篇 第 111 篇诗 111-118 篇 > 我要以怎样的心情和态度去读这些赞美诗?
111-118 篇 诗篇第 111 至 118 篇被称为哈利路亚诗篇。哈利路亚的意思是“赞美主”,表达了这些诗的高昂和乐观的基调。
诗 111:9> 神是圣而可畏,却又可以接近的,是否很矛盾呢?
111:9 “救赎”在这里说的是神拯救以色列人出埃及,并在未来使他们从巴比伦回归(参申 7:8 ;耶 31:11 )。“救赎”的意思是付上赎价重获某物或某人。所有的人都成了罪恶的奴隶,但耶稣为我们付了赎价,释放了我们,并献出了生命作为完美的祭,使我们不再是罪恶的奴隶。在耶稣为人的罪献身为祭之前,百姓不能自己到神的面前去(至圣所),现在所有的信徒都可以通过祷告自由地接近神的宝座,通过圣灵使神来到他们的生命之中。
诗 111:10> 在我看,怎样才算聪明人?是能日理万机,赚尽世间钱财的人?在神的眼中,是……
111:10 敬畏耶和华是智慧的开端,在箴言 1 章 7 至 9 节中也表达了同样的思想。人们常常想要越过这一开端,认为靠自己的生活经历和学术知识就可以变得聪明起来。但如果我们没有认识到神是智慧的源泉的话,那我们所作“聪明的决定”就没有稳定的基础,而且我们也容易作出错误和荒唐的抉择。
──诗篇第111篇《灵修版圣经注释》
……圣经注释本章结束
诗篇第111篇-丁道尔圣经注释
诗篇第一百十一篇 第一一一篇 神的作为诗篇一一一至一一三篇都以哈利路亚起头,一一一篇与一一二篇的关系尤其密切。这两篇是字母诗 514 ,各有二十二行,各行按希伯来文字母的顺序排列。而这两篇所谈的主题也互相配合,本诗是谈论神,下一篇则谈属神的人;甚至有 一两 节非常接近。
所有字母诗的特性,就是以字母顺序来作全诗的架构,而几个主要思想,则在其中游动。本篇的主题为:神在祂所做的大工中显为美善。 RSV 译文中,十节之内有五节提到“作为”,希伯来文则不如此明显,因为用了几个同义词,但仍有强调意味。赞美神,因为祂的美善都表现在实际的事上。
1. 同伴 (和合: 大会 )是一个较亲密的字 so^d[ ,指一群朋友或顾问;参,二十五 14 对“亲密”的说明。 会众 (和合: 公会 )则为较宽的字,免去了狭窄的派系观念;这两个字用在一起,显明神的子民既人数众多(参在旷野的故事中,“会众”是指全以色列人),又紧密契合。
2. 在诗篇中,耶和华的 作为 ( ma`@s*i^m )有时是指祂的行为,如:第 6 节,但更常指祂的创造(如:诸天,八 3 ,十九 1 ,一○二 25 ;及遍满众生的地,一○四 24 )。因为这些都是“用智慧”造成(又是一○四 24 ),所以可供考察,近几世纪孜孜不断的研究,正是丰富的证明;康桥大学卡芬帝师实验室( Cavendish Laboratory ),曾发现好些基础物理现象,而其大门的进口,就选用了这一节为门帖,实在很合适。这一节固然是神对科学与艺术的准状,但亦需与第 10 节配合,以免我们“自称为聪明”,却成了愚妄人,就像罗马书一 18 ~ 23 所描述的人。
3. 此处神的 作为 (和合: 所行的 , po{a`@l )似乎是指他护理之工,如:申命记三十二 4 ;但以赛亚书四十五 9 一 13 提醒我们,不要在祂的创造与祂现在的工作中间,划太明显的界线,因为都是祂的同一个作品。
下一篇在形容一个属神的人时(见一一二 3 以下的注释 ),大胆重复了这节与下两节的一部分,则是不要我们在神自己的形像,与祂对门徒的期盼之间,划一条明显的界线。
4. 奇事 一语,导出了另一个思想。这原是一个字:“奇”,它最常指神的拯救。第一行可译为:“祂已使祂的奇事成为纪念”,似乎主要是指逾越节(参林前十一 23 ~ 26 ,基督徒的纪念仪式) 515 。 TEV 的意译,将本节与下一节紧密连结:“耶和华不让我们忘记……”,“祂永不忘记……”。
5. 以下 第 4 与 6 节是轰轰烈烈的行动,而连于其中的第 \cs16 5 节,则安静而平实,显出神的信实坚定不移,每天供应粮食,日日宽容忍耐。本诗以下亦持续这种模式:第 7 、 8 节的保证与稳定,与第 9 节大能的作为相提并论,即回忆出埃及的神迹,与西乃山神的显现;基督徒则当纪念那更伟大的出埃及,与那新的约。
亦请注意,神的作为与祂的话语和谐一致:祂 所行的 与祂的 训词 ( 7 、 8 节);参第 3 节,另一不可分割的配对。第 8b 节是指神以怎样的心态来创造及开始:参 NEB ,“根基稳固,可永远长存,又以良善与真理为建材”。
10. 这一节接续第 9 节末敬畏的主题,因 可畏 一字是希伯来动词“敬畏”的一部分。这句名言原是智慧书的格言,其真实性可用不同的方式表达:参,约伯记二十八 28 ;箴言一 7 ,九 10 ;传道书十二 13 。以上每一处,其上下文都带出不同的含义;此处特别与神为创造主、救赎主、供应者相连,对这样一位神的敬畏,必定掺合着喜乐( 2 节)、感恩( 4 、 9 节)与信靠( 5 节)。因此,属神的人掌握了人生之钥
──诗篇第111篇“万物都是本于祂,倚靠祂,归于祂”
──诗篇第111篇如此便有美好的眼光,知道怎样处理万事。
请注意最后一个字: 永远 。此字连同它的希伯来同义字(或如第 8 节,两者同时出现),在全诗中不时出现;对一篇论神的诗而言,这亦十分合适。此字同时反映出祂以上作为的两方面:祂所做的都将继续长存(如: 8 、 9 节);而凡属祂的,就必一直蒙眷顾( 5 节)。
514 其余旧约的字母诗,列于注 541 。
515 此处也可以指“祂以祂奇妙的作为赢得名声”( NEB );但希伯来文介系词不太适合这样译,且第 5 节“记念”的字根重复出现,显示前后几节的主题当为记念,而非名声。
──诗篇第111篇《丁道尔圣经注释》
……圣经注释本章结束
诗篇第111篇-诗篇第111篇-新旧约圣经辅读注释
诗篇第一百十一篇 祂行奇事(一一一 1 ~ 10 )本篇与下一篇体裁相似,也都是二十二行之字母诗。每一句开头的字母都按希伯来文 22 个字母排列。开始第一句都是哈利路亚(赞美耶和华),哈利路亚由第一个字母 Aleph 开始。这种体裁便于背诵。本诗常出现的字有“行”或“作为”( Work ),描述主所作的事都是美好。
.伟大的作为( 1 ~ 3 )
──诗篇第111篇作者从自己本身开始赞美,最有效唤起大家敬拜主的方法就是自己全心全意,拿出最好的榜样( 1 )。若我们自己热心之时都感染不到多少人,不冷不热的态度更休想能推动任何工作。第 2 节“作为”是众数字,指主创造方面的大工程,爱祂的人都要考察祂的杰作。人的作品只可远看,神的作品不怕深入研究,越深入越叹为观止。第 3 节之“行”是单数字,特指无法比较的救恩工作。
.奇妙的作为( 4 ~ 6 )
──诗篇第111篇特别指出主对其子民奇妙的照顾。他所作的很值得记念( 4 ),多人藉圣灵感动写下记念,使后人得益。昔日祂赐粮食(例如在旷野之吗哪)、地土(迦南外邦地);今日祂仍然把这些赐给敬畏祂的人。所以敬畏耶和华是智慧的开端,因为肯定得到属灵与身体的供应。
.坚定的作为( 7 ~ 9 )
──诗篇第111篇祂所作所讲,祂的约、祂的训词、祂的命令,都是永远确实可靠的。世上许多事物的标准都会改变,圣经的标准却不会改变。许多合约会修改,主的约却永不修改,因为是用血所立的约,血盟是永不更改的。
.结语( 10 )
──诗篇第111篇敬畏主是过智慧生活的大前提,是最重要的先决条件,也是整个智慧生活的支柱。“开端”不单是指起头,在圣经中的用法常指最重要的部分,故遵行祂命令者便是聪明人。人可能知得很正确,讲得很合理,但只有实行出来的才真是智者。
思想 为什么凡喜爱祂的人都考察祂的作为?祂的作为不是有目共睹的吗?为什么还要考察?
──诗篇第111篇《新旧约辅读》
……圣经注释本章结束
诗篇第111篇-圣经串珠版注释
诗  ; 篇诗篇 第一百一十一篇 注释
111:1-10 这是一篇赞美诗
1 引言
诗人不但邀请人赞美神,他自己更要在聚会中一心一意称谢神。
2-9 赞美的原因
耶和华为以色列人成就了大事,配受赞美。
5
「他赐粮食」:指神赐吗哪和鹌鹑的事。
10 结语
诗人劝勉人敬畏神,因敬畏神是智慧的开端。
「凡遵行他命令的,是聪明人」:或作「凡实行敬畏神的是聪
明人」。
思想问题(第 111篇)
诗人看见神的作为而称谢神,你有否常「考察」( 2)神的作为呢?
「考察」与作聪明人( 10)有什麽关系呢?
……圣经注释本章结束
诗篇第111篇-启导本圣经注释
诗 篇
诗篇第一一一篇
111篇 这是一首赞美神永远公义的诗,诗中有赞美(例如1节),也有智慧诗(例如10节),与112篇在长短和体裁、内容方面都相似,且都属字母诗,或出诸同一诗人之笔。原诗共有22行,每行第一字的第一个字母按希伯来22个字母的次序排列。1节和10节点出主题,中间八节分为两段,依1节的主题发展下去。
111:2 诗人因神为以色列人成就了大事,又有恩惠怜悯,邀请会众一同赞美。
111:4-5 “奇事”指神拯救以色列人出埃及,包括十灾及过红海。“粮食”指在旷野赐的吗哪和鹌鹑。
111:10 “敬畏耶和华”是信仰的基础,也是人智慧的开端。一个人能明白神的律例、命令、法则,并在生活中遵行,保持与神与人的圆满关系,就是智慧。
……圣经注释本章结束
诗篇第111篇-21世纪圣经注释
诗篇 注释第一一一至一一二篇 一对字母诗
这两篇诗篇在形式及主题上是一对的。两篇也是字母诗(参导论)。一一一篇 1 节下的主题是耶和华,祂以行动和说话启示自己:一一二篇的主题是祂的子民,在品格和德行上酷似神的一个典型的「人」。对应的节数表达出相关的观念:「称谢」的心与「敬畏」的心(分别是一一一及一一二 1 下);「正直的人」在顺服中得着喜乐( 1 下);伟「大」的「耶和华」,「强盛」的子民( 2 节);主的威荣并其子民的丰富( 3 节)等。某些地方更有直接的关联:神和祂的子民拥有永恒的公义( 3 节);神「坚定」的准则与祂子民「确定」的心,是同一个字词( 8 节);神向倚靠祂的子民施行拯救,祂的子民也乐善好施( 9 节)。正如我们常说「有其父必有其子」,根据圣经,别人应可在我们身上看见神。在这两篇诗篇中,「永远」 / 「永恒」的意识非常突出:神的公义、圣约、法则和赞美是永远的;同样,祂子民的公义、保障和存留也是永远的。因为神的公义是永远的,祂的子民遂可以从世界的相对主义中分别出来,持守并遵行神所启示的道德价值观。
第一一一篇 神的作为及话语
第 1 节所提到的赞美和道德上的实践(「正直」),与第 10 节的「敬畏」、顺服并赞美神是对应的。在这两节之间的第 2 至 9 节,诗人以确定神伟大的作为开始( 2-3 节),接着述说祂所行过的事( 4-9 节)。最初( 4 节)与最后( 9 节)的作为,是祂以自己的名字启示自己。
第 4 节「祂为自己的奇妙作为,立下纪念」(直译;参出三 15 )。 祂列出祂要祂的子民所认识祂的特质。 祂乐意赠予他们不配得的恩典,又因着他们而心里激动(「有怜悯」;参王上三 26 )。祂救赎他们( 9 节),「救赎」的重点在于付上赎价:祂付出释放他们的赎价,以及把他们领入祂的「约」中。因着祂「记念他的约」,祂便在旷野养育他们,领他们到应许之地,赐他们可靠的律法,使他们活在其中( 5-7 节)。不配得的恩典和神的爱,使他们得救赎接受神的约,并日常的需要获得细心照顾,神的力量胜过他们所有的仇敌,并且他们可以活在祂的话语中。
……圣经注释本章结束
诗篇第111篇-丰盛的生命研读版注释
诗 篇 111:11~10 我要……称谢耶和华:这
首诗篇是对耶和华的颂歌,为他所赐物质和属灵的福祉以及向那些爱他并敬畏他的人所施超然
的护佑和眷顾而赞美他。诗人立定心志,不仅要在单独一人时赞美神,还要在“大会中”称谢他(1节)。在教会中发自内心地扬声颂赞神,是圣经所赞许
的。
111:10
敬畏耶和华是智慧的开端:这
……圣经注释本章结束
诗篇第111篇-每日研经丛书注释
诗篇第一百十一篇 哈利路亚!(一一一 1-10 )这是一篇离合体诗篇。希伯来文有二十二个字母。这二十二行诗句的每一行都是用一个相应的字母来开始,第一行是 aleph (对我们来说是A),第二行是 beth (即B),如此类推。所以,这首在公共崇拜中使用的诗,是经过细心创作的。
一个人可以单独地赞美上帝,但是他能 一心 赞美上帝吗? 在正直人的大会中,在公会中 赞美祂是更好的。抑有进者,当我们 研读 上帝伟大的作品的时候(请注意,这是这套释经书的名称!),我们会更激动地赞美上帝。作家佩力斯特里( J. B. Priestley )有一次凝望 大峡谷,他如此写下:‘我感觉上帝将它放置在那处,是要使它成为一个记号;我感到奇妙和惊讶,在内心深处,有一种满足的快乐。我看见了祂的工 程,因此我欢喜快乐。’除此以外,我们赞美上帝,因为 祂的公义存到永远 。在这里,公义是阴性的名词,它的意思是有力量去爱,和重新创造他人的生命,这生命是上帝赐给那些被祂救赎的人。
因此,祂奇妙的作为( 4 节),不只是像大峡谷的奇伟,而且在与祂立约的子民的生命中活现出来,而这结果是由于祂的恩典和怜悯。上帝将祂 大能的作为 的证据赐给 祂的百姓
──诗篇第111篇事实上,证据就在这里!这就是圣地!它出现在众山之上,因为这地本来是 外邦的产业 (迦南人的)。这块土地本身证明了上帝的作为是 诚实的 ;上帝遵守祂的应许,而这些应许是 公平的 ( mishpat ),它们都明确地启示了上帝为祂的子民的计划,要他们过一种全新的生活方式。我们应该在这处停下来,并且要认识到这是一件何等奇妙的事情,看见自私、吝啬丑恶的生活,改变成为谦虚、有爱心和愿意怜悯他人的生活。
这样的一段经文,向我们显示出圣经主要不是为了讨论宗教或是讨论我们所想的宗教。它与启示有关,而启示只在上帝立约的子民的团契中才有意义。或者用我们今日所说的,是在上帝面前受洗的人的 体中才有意义。局外人如果读这篇诗篇,他们会找不到其中的意义。哲学家歌德( Goethe )说:‘信心并不是开始,而是一切知识的终结’
──诗篇第111篇这知识是上帝藉 祂的约 赐给我们的有关祂的知识。
救赎 ( 9 节)最好被译作‘买赎’,正如一首受欢迎的诗所说的:‘我被赎、得医治、已复原、蒙赦免,有谁像我,必会唱出赞美祂的歌?’除此之外,请注意:上帝 施行 救赎,这个动词在新约中是指上帝透过基督而做的行动。但是这一节经文又提醒我们诗一百一十篇的主题; 祂的名圣而可畏 。上帝买赎我们的行动,是由祂设立的弥赛亚式的君王所执行的,是经过可怖的审判而发生的(诗一一○ 6 )。赎价当然是要付出的。所以,上帝最伟大的‘作为’就是饶恕和更新祂的子民,对于祂来说,祂付出很大的代价来‘作’这事!
最后的一节也在智慧文学中出现,例如,在伯廿八章廿八节;箴一章七节,九章十节。 敬畏 的意思是尊重和畏惧。 智慧 的意思是用感恩和愿意的态度,来接纳那位充满智慧的上帝所给予我们的引导
──诗篇第111篇然后是要 遵行 ,而不是讲论这事情!圣经的智慧是实用的,它指导人如何生活,就是要寻找上帝的 mishpat 公平的意义(参上文),并将它实践出来。它的意思是要使现在的世界成为上帝的慈爱和怜悯可以表达出来的真实世界。简单地说,是要学习如何藉 上帝圣灵的恩赐,成为一个生命的工匠(比较出卅五 30-31 )。
──诗篇第111篇《每日研经丛书》
……圣经注释本章结束