福音家园
阅读导航

马太福音第3章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版马太福音3:1施洗约翰传道( 可 1:1-8 路 3:1-18 约 1:19-28 ) 在那些日子,施洗的约翰出来,在犹太的旷野宣讲:

现代客语汉字马太福音3:1施洗约翰个传道( 马可1:1-8 路加3:1-18 约翰1:19-28 )该时,施洗约翰来到犹太个旷野传道。

现代客语全罗马太福音3:1Sṳ̂-sé Yok-hon ke Chhòn-tho( Mâ-khó 1:1-8 Lu-kâ 3:1-18 Yok-hon 1:19-28 ) Ke-sṳ̀, Sṳ̂-sé Yok-hon lòi-to Yù-thai ke khóng-yâ chhòn-tho.

和合本2010版马太福音3:2 「你们要悔改!因为天国近了。」

现代客语汉字马太福音3:2佢讲:「你等爱弃绝罪恶,因为天国会实现了!」

现代客语全罗马太福音3:2 Kì kóng: “Ngì-têu oi hi-chhie̍t chhui-ok, yîn-vi thiên-koet voi sṳ̍t-hien lé!”

和合本2010版马太福音3:3 这人就是以赛亚先知所说的:「在旷野有声音呼喊着:预备主的道,修直他的路。」

现代客语汉字马太福音3:3约翰就係先知以赛亚所讲个人;佢讲:在旷野有人喊讲:「爱準备好势主个道路,修直佢所爱行个细路!」

现代客语全罗马太福音3:3 Yok-hon chhiu-he siên-tî Yî-soi-â só-kóng ke ngìn; kì kóng:Chhai khóng-yâ yû-ngìn hêm-kóng:“Oi chún-phi hó-se Chú ke tho-lu,siû-chhṳ̍t Kì só-oi hàng ke se-lu!”

和合本2010版马太福音3:4约翰身穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫和野蜜。

现代客语汉字马太福音3:4约翰着等骆驼毛做个衫,腰圈䌈等皮带;食草蜢㧯野蜂糖过日仔。

现代客语全罗马太福音3:4 Yok-hon chok-tén lo̍k-thò-mô cho ke sâm, yêu-khiên thak-tén phì-tai; sṳ̍t chhó-máng lâu yâ-phûng-thòng ko ngit-è.

和合本2010版马太福音3:5 那时,耶路撒冷、全犹太和全约旦河地区的人,都到约翰那裏去,

现代客语汉字马太福音3:5众人对耶路撒冷犹太全地,㧯约旦河一带地方来到佢面前。

现代客语全罗马太福音3:5 Chung-ngìn tui Yâ-lu-sat-lâng, Yù-thai chhiòn-thi, lâu Yok-tan-hò yit-tai thi-fông lòi-to kì mien-chhièn.

和合本2010版马太福音3:6 承认他们的罪,在约旦河裏受他的洗。

现代客语汉字马太福音3:6佢等承认自家个罪;约翰就在约旦河为佢等行洗礼。

现代客语全罗马太福音3:6 Kì-têu sṳ̀n-ngin chhṳ-kâ ke chhui; Yok-hon chhiu chhai Yok-tan-hò vi kì-têu hàng sé-lî.

和合本2010版马太福音3:7 约翰看见许多法利赛人和撒都该人也来受洗,就对他们说:「毒蛇的孽种啊,谁指示你们逃避那将要来的愤怒呢?

现代客语汉字马太福音3:7约翰看到尽多法利赛人㧯撒都该人也来要求领洗礼,就对佢等讲:「你这兜毒蛇啊!上帝个审判会到了,你等恅到闪得开吗?

现代客语全罗马太福音3:7 Yok-hon khon-tó chhin-tô Fap-li-soi-ngìn lâu Sat-tû-kâi-ngìn ya lòi yêu-khiù liâng sé-lî, chhiu tui kì-têu kóng: “Ngì liá-têu thu̍k-sà â! Song-ti ke sṳ́m-phan voi to lé, ngì-têu láu-tó sám tet-khôi mâ?

和合本2010版马太福音3:8 你们要结出果子来,和悔改的心相称。

现代客语汉字马太福音3:8爱用行为来证明你等已经弃绝罪恶。

现代客语全罗马太福音3:8 Oi yung hàng-vì lòi chṳn-mìn ngì-têu yí-kîn hi-chhie̍t chhui-ok.

和合本2010版马太福音3:9 不要自己心裏说:『我们有亚伯拉罕为祖宗。』我告诉你们,上帝能从这些石头中给亚伯拉罕兴起子孙来。

现代客语汉字马太福音3:9毋好恅到亚伯拉罕係你等个祖先就做得免受审判。𠊎㧯你等讲,上帝能对这兜石头为亚伯拉罕造出子孙来!

现代客语全罗马太福音3:9 M̀-hó láu-tó Â-pak-lâ-hón he ngì-têu ke chú-siên chhiu cho-tet miên-su sṳ́m-phan. Ngài lâu ngì-têu kóng, Song-ti nèn tui liá-têu sa̍k-thèu vi Â-pak-lâ-hón chho-chhut chṳ́-sûn lòi!

和合本2010版马太福音3:10 现在斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树就砍下来,丢在火裏。

现代客语汉字马太福音3:10斧头已经放在树根顶啰,凡无结好果子个树仔全部爱斩掉,㧒落火底背。

现代客语全罗马太福音3:10 Pú-thèu yí-kîn piong chhai su-kîn táng lô, fàm mò kiet hó kó-chṳ́ ke su-é chhiòn-phu oi chám-thet, fit-lo̍k fó tî-poi.

和合本2010版马太福音3:11 我是用水给你们施洗,叫你们悔改;但那在我以后来的,能力比我更大,我就是给他提鞋子也不配,他要用圣灵与火给你们施洗。

现代客语汉字马太福音3:11𠊎用水为你等行洗礼,表示你等已经悔改;总係,该比𠊎较慢来个,爱用圣灵㧯火为你等行洗礼。佢比𠊎伟大尽多,𠊎就係代佢擐鞋也係无资格。

现代客语全罗马太福音3:11 Ngài yung súi vi ngì-têu hàng sé-lî, péu-sṳ ngì-têu yí-kîn fí-kói; chúng-he, ke pí ngài kha-man lòi ke, oi yung Sṳn-Lìn lâu fó vi ngì-têu hàng sé-lî. Kì pí ngài ví-thai chhin-tô, ngài chhiu-he thoi kì khoan hài ya he mò chṳ̂-kiet.

和合本2010版马太福音3:12 他手裏拿着簸箕,要扬净他的穀物,把麦子收在仓裏,把糠用不灭的火烧尽。」 耶稣受洗

现代客语汉字马太福音3:12佢个手拿等簸箕,爱将打麦场拚净,将麦仔收入仓库,将冇仔用永远不灭个火烧掉!」耶稣领洗礼

现代客语全罗马太福音3:12 Kì ke sú nâ-tén poi-kî, oi chiông tá-ma̍k-chhòng piang-chhiang, chiông ma̍k-é sû-ngi̍p chhông-khu, chiông phang-é yung yún-yén put-me̍t ke fó sêu-thet!” Yâ-sû Liâng Sé-lî

和合本2010版马太福音3:13( 可 1:9-11 路 3:21-22 ) 当时,耶稣从加利利来到约旦河,到了约翰那裏,请约翰为他施洗。

现代客语汉字马太福音3:13( 马可1:9-11 路加3:21-22 )该时,耶稣对加利利约旦河见约翰,爱对佢领洗礼。

现代客语全罗马太福音3:13( Mâ-khó 1:9-11 Lu-kâ 3:21-22 ) Ke-sṳ̀, Yâ-sû tui Kâ-li-li hi Yok-tan-hò kien Yok-hon, oi tui kì liâng sé-lî.

和合本2010版马太福音3:14 约翰想要阻止他,说:「我应该受你的洗,你怎么到我这裏来呢?」

现代客语汉字马太福音3:14约翰想爱改变佢个主意,就讲:「𠊎应当接受你个洗礼,你样般反转来就𠊎!」

现代客语全罗马太福音3:14 Yok-hon sióng-oi kói-pien kì ke chú-yi, chhiu kóng: “Ngài yin-tông chiap-su ngì ke sé-lî, ngì ngióng-pân fán-chón lòi-chhiu ngài!”

和合本2010版马太福音3:15 耶稣回答他:「暂且这样做吧,因为我们理当这样履行全部的义( [ 3.15] 「义」或译「礼」。)。」于是约翰就依了他。

现代客语汉字马太福音3:15总係耶稣应讲:「这下爱恁样行,因为𠊎等恁样做係实行上帝个旨意。」所以,约翰就顺佢个意思。

现代客语全罗马太福音3:15 Chúng-he Yâ-sû en-kóng: “Liá-ha oi án-ngiòng hàng, yîn-vi ngài-têu án-ngiòng cho he sṳ̍t-hàng Song-ti ke chṳ́-yi.” Só-yî, Yok-hon chhiu sun kì ke yi-sṳ.

和合本2010版马太福音3:16 耶稣受了洗,随即从水裏上来。天忽然为他( [ 3.16] 有古卷没有「为他」。)开了,他看见上帝的灵降下,彷彿鸽子落在他身上。

现代客语汉字马太福音3:16耶稣领洗礼以后,即时对水中上来,天就为佢开;佢看到上帝个灵像月鸽仔恁样降下来,落在佢个身上。

现代客语全罗马太福音3:16 Yâ-sû liâng sé-lî yî-heu, chit-sṳ̀ tui súi-chûng sông-lòi, thiên chhiu vi kì khôi; kì khon-tó Song-ti ke Lìn chhiong ngie̍t-kap-è án-ngiòng kong hâ-lòi, lo̍k chhai kì ke sṳ̂n-song.

和合本2010版马太福音3:17 这时,天上有声音说:「这是我的爱子,我所喜爱的。」

现代客语汉字马太福音3:17同时,对天顶有声音讲:「这係𠊎所惜个孻仔,𠊎所欢喜个。」

现代客语全罗马太福音3:17 Thùng-sṳ̀, tui thiên-táng yû sâng-yîm kóng: “Liá he Ngài só-siak ke Lai-é, Ngài só fôn-hí ke.”

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   马太福音   约翰   汉字   耶稣      亚伯拉罕   洗礼   你等   犹太   约旦   约旦河   旷野   耶路撒冷   上帝   为他   先知   果子   簸箕   放在   树根   落在   毒蛇   声音   用水   就对   骆驼   子孙   也来   皮带
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释