以西结书第1章客家话和合本对照
和合本2010版以西结书1:1上帝的宝座( 1:1-7:27 ) 在三十年四月初五,我在迦巴鲁河边被掳的人当中,那时天开了,我看见上帝的异象。
现代客语汉字以西结书1:1以西结看到个第一个异象上帝个宝座第三十年(11:1「第三十年」可能指以西结三十岁。)四月初五,𠊎㧯被人捉去个犹大人住在巴比伦个迦巴鲁河坝滣。该时天打开来,𠊎看到上帝个异象。
现代客语全罗以西结书1:1s Yî-sî-kiet Khon-tó ke Thi-yit Ke Yi-siongSong-ti ke Pó-chho Thi sâm-sṳ̍p ngièn( 1 1:1 “Thi sâm-sṳ̍p ngièn” khó-nèn chṳ́ Yî-sî-kiet sâm-sṳ̍p se.) si-ngie̍t chhû-ńg, ngài lâu pûn-ngìn chok-hi ke Yù-thai-ngìn he̍t chhai Pâ-pí-lùn ke Kâ-pâ-lû hò-pa sùn. Ke-sṳ̀ thiên tá khôi-lòi, ngài khon-tó Song-ti ke yi-siong.
和合本2010版以西结书1:2 正是约雅斤王被掳的第五年四月初五,
现代客语汉字以西结书1:2(这件事发生在约雅斤王被人捉去个第五年。)
现代客语全罗以西结书1:2 (Liá-khien sṳ fat-sên chhai Yok-ngâ-kîn-vòng pûn-ngìn chok-hi ke thi-ńg ngièn.)
和合本2010版以西结书1:3 在迦勒底人之地的迦巴鲁河边,耶和华的话特地临到布西的儿子以西结祭司,耶和华的手按在他身上。
现代客语汉字以西结书1:3𠊎—布西个孻仔,祭司以西结—在巴比伦个迦巴鲁河坝滣听到上主㧯𠊎讲话,又感觉到上主个能力充满𠊎。
现代客语全罗以西结书1:3 Ngài — Pu-sî ke lai-é, chi-sṳ̂ Yî-sî-kiet — chhai Pâ-pí-lùn ke Kâ-pâ-lû hò-pa sùn thâng-tó Song-chú lâu ngài kóng-fa, yu kám-kok tó Song-chú ke nèn-li̍t chhûng-mân ngài.
和合本2010版以西结书1:4 我观看,看哪,狂风从北方颳来,有一朵大云闪烁着火,周围有光辉,其中的火好像闪耀的金属;
现代客语汉字以西结书1:4𠊎一看,看到狂风对北方吹来;有𥍉爧对一大堆云出来,云个四围非常光,在𥍉爧当中就像有发光个纯金(21:4「纯金」抑係译做「琥珀」,1:27;8:2共样。)。
现代客语全罗以西结书1:4 Ngài yit-khon, khon-tó khòng-fûng tui pet-fông chhôi-lòi; yû ngiap-lang tui yit thai-tôi yùn chhut-lòi, yùn ke si-vì fî-sòng kông, chhai ngiap-lang tông-chûng chhiu-chhiong yû fat-kông ke sùn-kîm( 2 1:4 “sùn-kîm” ya-he yi̍t-cho “fú-phok”, 1:27; 8:2 khiung-yong.).
和合本2010版以西结书1:5 又从其中显出四个活物的形像。他们的形状是这样:有人的形像,
现代客语汉字以西结书1:5𠊎看到狂风中央有四个生物;佢等看起来像係人,
现代客语全罗以西结书1:5 Ngài khon-tó khòng-fûng tûng-ông yû si-ke sâng-vu̍t; kì-têu khon hí-lòi chhiong he ngìn,
现代客语汉字以西结书1:6总係逐个生物有四只面,四只翼胛。
现代客语全罗以西结书1:6 chúng-he tak-ke sâng-vu̍t yû si-chak mien, si-chak yi̍t-kap.
和合本2010版以西结书1:7 他们的腿是直的,脚掌好像牛犊的蹄,灿烂如磨亮的铜。
现代客语汉字以西结书1:7佢等个脚直直,脚盘像牛蹄,全部像拭到金金个铜恁样皓光。
现代客语全罗以西结书1:7 Kì-têu ke kiok chhṳ̍t-chhṳ̍t, kiok-phàn chhiong ngiù-thài, chhiòn-phu chhiong chhu̍t-to kîm-kîm ke thùng án-ngiòng hâu-kông.
和合本2010版以西结书1:8 在四面的翅膀以下有人的手。这四个活物的脸和翅膀是这样:
现代客语汉字以西结书1:8逐个生物有四只面、四只翼胛以外,逐只翼胛下还有一只人个手。
现代客语全罗以西结书1:8 Tak-ke sâng-vu̍t yû si-chak mien, si-chak yi̍t-kap yî-ngoi, tak-chak yi̍t-kap hâ hàn-yû yit-chak ngìn ke sú.
和合本2010版以西结书1:9 翅膀彼此相接,行走时并不转弯,各自往前直行。
现代客语汉字以西结书1:9逐个生物向外伸出两只翼胛,㧯隔壁生物个翼胛接等,成做四角形;四个共下徙挺动,毋使转身。
现代客语全罗以西结书1:9 Tak-ke sâng-vu̍t hiong-ngoi chhûn-chhut lióng-chak yi̍t-kap, lâu kak-piak sâng-vu̍t ke yi̍t-kap chiap-tén, sàng-cho si-kok-hìn; si-ke khiung-ha sái thîn-thûng, m̀-sṳ́ chón-sṳ̂n.
和合本2010版以西结书1:10 至于脸的形像:四个活物各有人的脸,右面有狮子的脸,左面有牛的脸,也有鹰的脸;
现代客语汉字以西结书1:10四个生物拢总有四只面:头前像人个面,右片像狮仔个面,左片像牛个面,后背像鹰鸟个面。
现代客语全罗以西结书1:10 Si-ke sâng-vu̍t lûng-chúng yû si-chak mien: Thèu-chhièn chhiong ngìn ke mien, yu-phién chhiong sṳ̂-é ke mien, chó-phién chhiong ngiù ke mien, heu-poi chhiong ên-tiâu ke mien.
和合本2010版以西结书1:11 这就是他们的脸( [ 1.11] 七十士译本没有「这就是他们的脸」。)。他们的翅膀向上张开,各有两个翅膀彼此相接,用另外两个翅膀遮体。
现代客语汉字以西结书1:11佢等个翼胛一对在顶高打开来飞,㧯隔壁生物个翼胛接等,一对在下背遮等自家个身体。
现代客语全罗以西结书1:11 Kì-têu ke yi̍t-kap yit-tui chhai táng-kô tá-khôi lòi pî, lâu kak-piak sâng-vu̍t ke yi̍t-kap chiap-tén, yit-tui chhai hâ-poi châ-tén chhṳ-kâ ke sṳ̂n-thí.
和合本2010版以西结书1:12 他们各自往前直行。灵往哪裏去,他们就往哪裏去,行走时并不转弯。
现代客语汉字以西结书1:12逐个生物个面向等四方;灵向㖠位行,佢等就向㖠位行,毋使转身。
现代客语全罗以西结书1:12 Tak-ke sâng-vu̍t ke mien hiong-tén si-fông; lìn hiong nai-vi hàng, kì-têu chhiu hiong nai-vi hàng, m̀-sṳ́ chón-sṳ̂n.
和合本2010版以西结书1:13 至于四活物的形像,就如烧着火炭的形状,又如火把的形状。有火在四活物中间来回移动,这火有光辉,从火中发出闪电。
现代客语汉字以西结书1:13四个生物个当中(31:13「当中」係根据一兜古译本,希伯来文係「形像」。)像有𤏸等个火炭,像火把恁样徙来徙去;火把喷出火,发出电光。
现代客语全罗以西结书1:13 Si-ke sâng-vu̍t ke tông-chûng( 3 1:13 “tông-chûng” he kîn-kí yit-têu kú yi̍t-pún, Hî-pak-lòi-vùn he “hìn-siong”.) chhiong yû chho̍k-tén ke fó-than, chhiong fó-pá án-ngiòng sái-lòi sái-hi; fó-pá phun-chhut fó, fat-chhut thien-kông.
和合本2010版以西结书1:14 这些活物往来奔走,好像电光一闪。
现代客语汉字以西结书1:14生物飞来飞去,像𥍉爧恁遽。
现代客语全罗以西结书1:14 Sâng-vu̍t pî-lòi pî-hi, chhiong ngiap-lang án-kiak.
和合本2010版以西结书1:15 我观看活物,看哪,有四张脸的活物旁边各有一个轮子在地上。
现代客语汉字以西结书1:15𠊎看等生物个时,看到逐个生物个塍头(41:15「塍头」係根据一兜古译本,希伯来文係「面前」。)各有一只轮仔贴等地面。
现代客语全罗以西结书1:15 Ngài khon-tén sâng-vu̍t ke sṳ̀, khon-tó tak-ke sâng-vu̍t ke sùn-thèu( 4 1:15 “sùn-thèu” he kîn-kí yit-têu kú yi̍t-pún, Hî-pak-lòi-vùn he “mien-chhièn”.) kok yû yit-chak lin-é tap-tén thi-mien.
和合本2010版以西结书1:16 轮子的形状结构( [ 1.16] 七十士译本没有「结构」。)好像耀眼的水苍玉。四轮都是一个样式,形状( [ 1.16] 七十士译本没有「形状」。)结构好像轮中套轮。
现代客语汉字以西结书1:16四只轮仔个外形㧯做法全部共样,像宝石恁样皓光。逐只轮仔落等另外一只轮仔,直角相切;
现代客语全罗以西结书1:16 Si-chak lin-é ke ngoi-hìn lâu cho-fap chhiòn-phu khiung-yong, chhiong pó-sa̍k án-ngiòng hâu-kông. Tak-chak lin-é lap-tén nang-ngoi yit-chak lin-é, chhṳ̍t-kok siông-chhiet;
和合本2010版以西结书1:17 轮子行走的时候,向四方直行,行走时并不转弯。
现代客语汉字以西结书1:17恁样,四只轮仔做得向所有个方向挺动,毋使转向。
现代客语全罗以西结书1:17 án-ngiòng, si-chak lin-é cho-tet hiong só-yû ke fông-hiong thîn-thûng, m̀-sṳ́ chón-hiong.
和合本2010版以西结书1:18 至于轮圈,高而可畏;四个轮圈周围布满眼睛。
现代客语汉字以西结书1:18轮框高到得人惊,四只轮框有尽多目珠。
现代客语全罗以西结书1:18 Lin-khiông kô-to tet-ngìn-kiâng, si-chak lin-khiông yû chhin-tô muk-chû.
和合本2010版以西结书1:19 活物行走,轮子也在旁边行走;活物离地上升,轮子也上升。
现代客语汉字以西结书1:19四个生物徙挺动,四只轮仔跈等挺动;生物离开地面,轮仔跈等离开地面。
现代客语全罗以西结书1:19 Si-ke sâng-vu̍t sái thîn-thûng, si-chak lin-é thèn-tén thîn-thûng; sâng-vu̍t lì-khôi thi-mien, lin-é thèn-tén lì-khôi thi-mien.
和合本2010版以西结书1:20 灵往哪裏去,活物就往哪裏去;轮子在活物旁边上升,因为活物的灵在轮中。
现代客语汉字以西结书1:20灵到㖠位,生物就到㖠位;生物上到㖠位,轮仔也共样上到㖠位,因为生物个灵在轮仔当中。
现代客语全罗以西结书1:20 Lìn to nai-vi, sâng-vu̍t chhiu to nai-vi; sâng-vu̍t sông-to nai-vi, lin-é ya khiung-yong sông-to nai-vi, yîn-vi sâng-vu̍t ke lìn chhai lin-é tông-chûng.
和合本2010版以西结书1:21 活物行走,轮子也行走;活物站住,轮子也站住;活物离地上升,轮子也在旁边上升,因为活物的灵在轮中。
现代客语汉字以西结书1:21所以,逐摆生物徙挺动、停止、抑係离开地面,轮仔就跈等挺动、停止、抑係离开地面,因为生物个灵在轮仔当中。
现代客语全罗以西结书1:21 Só-yî, tak-pái sâng-vu̍t sái thîn-thûng, thìn-chṳ́, ya-he lì-khôi thi-mien, lin-é chhiu thèn-tén thîn-thûng, thìn-chṳ́, ya-he lì-khôi thi-mien, yîn-vi sâng-vu̍t ke lìn chhai lin-é tông-chûng.
和合本2010版以西结书1:22 活物的头上面有穹苍的形像,像耀眼惊人的水晶,铺张在活物的头顶上。
现代客语汉字以西结书1:22四个生物头那顶有穹苍个形状,像刺目个水晶恁光。
现代客语全罗以西结书1:22 Si-ke sâng-vu̍t thèu-nà-táng yû kiûng-chhông ke hìn-chhong, chhiong chhiuk-muk ke súi-chîn án-kông.
和合本2010版以西结书1:23 穹苍之下,活物的翅膀伸直,彼此相对,每个活物用两个翅膀遮住自己;每个活物用两个翅膀遮住自己( [ 1.23] 有古卷和七十士译本没有第二次的「每个活物用两个翅膀遮住自己」。),就是自己的身体。
现代客语汉字以西结书1:23在穹苍下背企等这四个生物;佢等伸出一对翼胛,㧯隔壁个翼胛接等,又用另外一对翼胛遮盖自家个身体。
现代客语全罗以西结书1:23 Chhai kiûng-chhông hâ-poi khî-tén liá si-ke sâng-vu̍t; kì-têu chhûn-chhut yit-tui yi̍t-kap, lâu kak-piak ke yi̍t-kap chiap-tén, yu yung nang-ngoi yit-tui yi̍t-kap châ-koi chhṳ-kâ ke sṳ̂n-thí.
和合本2010版以西结书1:24 活物行走的时候,我听见翅膀的响声,像大水的声音,像全能者的声音,又像军队闹鬨的声音。活物站住的时候,翅膀垂下。
现代客语汉字以西结书1:24𠊎听到佢等飞个时翼胛所发出个声;就像大水个声音,也像大军在大声嘶,又像全能上帝个声音。佢等停下来个时就将翼胛收起来,
现代客语全罗以西结书1:24 Ngài thâng-tó kì-têu pî ke sṳ̀ yi̍t-kap só fat-chhut ke sâng; chhiu-chhiong thai-súi ke sâng-yîm, ya chhiong thai-kiûn chhai thai-sâng sê, yu chhiong chhiòn-nèn Song-ti ke sâng-yîm. Kì-têu thìn hâ-lòi ke sṳ̀ chhiu chiông yi̍t-kap sû hí-lòi,
和合本2010版以西结书1:25 在他们头上的穹苍之上有声音。他们站住的时候,翅膀垂下。
现代客语汉字以西结书1:25总係还有声对佢等头那顶个穹苍顶高传来。
现代客语全罗以西结书1:25 chúng-he hàn-yû sâng tui kì-têu thèu-nà-táng ke kiûng-chhông táng-kô chhòn-lòi.
和合本2010版以西结书1:26 在他们头上的穹苍之上有宝座的形像,彷彿蓝宝石的样子;宝座的形像上方有彷彿人的样子的形像。
现代客语汉字以西结书1:26穹苍个顶高有一座像係用蓝宝石造个宝座;顶高坐等个当像係人。
现代客语全罗以西结书1:26 Kiûng-chhông ke táng-kô yû yit-chho chhiong he yung làm-pó-sa̍k chho ke pó-chho; táng-kô chhô-tén ke tông-chhiong he ngìn.
和合本2010版以西结书1:27 我见他的腰以上有彷彿闪耀的金属,周围有彷彿火的形状,又见他的腰以下有彷彿火的形状,周围也有光辉。
现代客语汉字以西结书1:27𠊎看到佢个腰圈以上就像係发光个纯金,内外全部像火;佢个腰圈下背像火,四围全部发光。
现代客语全罗以西结书1:27 Ngài khon-tó kì ke yêu-khiên yî-song chhiu-chhiong he fat-kông ke sùn-kîm, nui-ngoi chhiòn-phu chhiong fó; kì ke yêu-khiên hâ-poi chhiong fó, si-vì chhiòn-phu fat-kông.
和合本2010版以西结书1:28 下雨的日子,云中彩虹的形状怎样,周围光辉的形状也是怎样。这就是耶和华荣耀形像的样式,我一看见就脸伏于地。我又听见一位说话者的声音。
现代客语汉字以西结书1:28这光彩㧯落雨天云中个虹共样。这就係显明上主临到个荣光。𠊎一看到这光景就伏落在地上。接等,𠊎又听到一个讲话个声。
现代客语全罗以西结书1:28 Liá kông-chhái lâu lo̍k-yí thiên yùn-chûng ke kiûng khiung-yong. Liá chhiu-he hién-mìn Song-chú lìm-to ke yùng-kông. Ngài yit khon-tó liá kông-kín chhiu phu̍k-lo̍k chhai thi-song. Chiap-tén, ngài yu thâng-tó yit-ke kóng-fa ke sâng.