约书亚记第1章客家话和合本对照
和合本2010版约书亚记1:1上帝命令约书亚征服迦南耶和华的僕人摩西死了以后,耶和华对摩西的助手嫩的儿子约书亚说:
现代客语汉字约书亚记1:1上帝给约书亚个命令上主个僕人摩西死掉后,上主对摩西个助手—嫩个孻仔约书亚讲:
现代客语全罗约书亚记1:1Song-ti Pûn Yok-sû-â ke Min-lin Song-chú ke phu̍k-ngìn Mô-sî sí-thet heu, Song-chú tui Mô-sî ke chhu-sú — Nun ke lai-é Yok-sû-â kóng:
和合本2010版约书亚记1:2「我的僕人摩西死了。现在你要起来,和众百姓过这约旦河,往我所要赐给以色列人的地去。
现代客语汉字约书亚记1:2「𠊎个僕人摩西死掉了;这下你爱準备带领所有个以色列人过约旦河,到𠊎爱赐给你等个土地去。
现代客语全罗约书亚记1:2 “Ngài ke phu̍k-ngìn Mô-sî sí-thet lé; liá-ha ngì oi chún-phi tai-liâng só-yû ke Yî-set-lie̍t-ngìn ko Yok-tan-hò, to Ngài oi su-pûn ngì-têu ke thú-thi hi.
和合本2010版约书亚记1:3凡你们脚掌所踏之地,我都照我所应许摩西的话赐给你们了。
现代客语汉字约书亚记1:3照𠊎应许摩西个,你等踏过个地方,𠊎全部爱赐给你等。
现代客语全罗约书亚记1:3 Cheu Ngài yin-hí Mô-sî ke, ngì-têu tha̍p-ko ke thi-fông, Ngài chhiòn-phu oi su-pûn ngì-têu.
和合本2010版约书亚记1:4从旷野和这黎巴嫩,直到大河,就是幼发拉底河,赫人的全地,又到大海日落的方向,都要作你们的疆土。
现代客语汉字约书亚记1:4你等个国界会对南片个沙漠,直到北片个黎巴嫩山,对东片个幼发拉底河,经过赫人全地,到西片个地中海。
现代客语全罗约书亚记1:4 Ngì-têu ke koet-kie voi tui nàm-phién ke sâ-mo̍k, chhṳ̍t-to pet-phién ke Lì-pâ-nun-sân, tui tûng-phién ke Yu-fat-lâ-tí-hò, kîn-ko Het-ngìn chhiòn-thi, to sî-phién ke Thi-chûng-hói.
和合本2010版约书亚记1:5你一生的日子,必无人能在你面前站立得住。我怎样与摩西同在,也必照样与你同在;我必不撇下你,也不丢弃你。
现代客语汉字约书亚记1:5约书亚啊,你在生个日仔,无一个人有可能打赢你。𠊎爱㧯你共下,像𠊎㧯摩西共下一样。𠊎一定毋会㧒掉你,绝对毋会离开你。
现代客语全罗约书亚记1:5 Yok-sû-â â, ngì chhai sâng ke ngit-è, mò yit-ke ngìn yû khó-nèn tá-yàng ngì. Ngài oi lâu ngì khiung-ha, chhiong Ngài lâu Mô-sî khiung-ha yit-yong. Ngài yit-thin m̀-voi fit-thet ngì, chhie̍t-tui m̀-voi lì-khôi ngì.
和合本2010版约书亚记1:6你当刚强壮胆,因为你必使这百姓承受那地为业,就是我向他们列祖起誓要给他们的地。
现代客语汉字约书亚记1:6你爱坚强,爱勇敢,因为你爱带领这人民去佔领𠊎应许给佢等祖先个土地。
现代客语全罗约书亚记1:6 Ngì oi kiên-khiòng, oi yúng-kám, yîn-vi ngì oi tai-liâng liá ngìn-mìn hi cham-liâng Ngài yin-hí pûn kì-têu chú-siên ke thú-thi.
和合本2010版约书亚记1:7只要刚强,大大壮胆,谨守遵行我僕人摩西所吩咐你的一切律法,不可偏离左右,使你无论往哪裏去,都可以顺利。
现代客语汉字约书亚记1:7你爱坚强,尽勇敢,确实遵守𠊎僕人摩西交给你个全部法律,毋偏左毋偏右,你无论去到㖠位,一定会凡事顺利。
现代客语全罗约书亚记1:7 Ngì oi kiên-khiòng, chhin yúng-kám, khok-sṳ̍t chûn-sú Ngài phu̍k-ngìn Mô-sî kâu-pûn ngì ke chhiòn-phu fap-li̍t, m̀ phiên-chó m̀ phiên-yu, ngì mò-lun hi-to nai-vi, yit-thin voi fàm-sṳ sun-li.
和合本2010版约书亚记1:8这律法书不可离开你的口,总要昼夜思想([1.8]「思想」或译「默念」。),好使你谨守遵行这书上所写的一切话。如此,你的道路就可以亨通,凡事顺利。
现代客语汉字约书亚记1:8这法律书你爱长透读,日夜思想,使你会认真遵守这书底背所写个话。恁样,你就会成功,凡事顺利。
现代客语全罗约书亚记1:8 Liá Fap-li̍t-sû ngì oi chhòng-theu thu̍k, ngit-ya sṳ̂-sióng, sṳ́ ngì voi ngin-chṳ̂n chûn-sú liá sû tî-poi só-siá ke fa. Án-ngiòng, ngì chhiu voi sṳ̀n-kûng, fàm-sṳ sun-li.
和合本2010版约书亚记1:9我岂没有吩咐你吗?你当刚强壮胆,不要惧怕,也不要惊惶,因为你无论往哪裏去,耶和华你的上帝必与你同在。」準备过约旦河
现代客语汉字约书亚记1:9你爱记得𠊎个命令:爱坚强,爱勇敢!毋使惊,毋好失志;因为你无论到㖠位,𠊎、上主—你个上帝一定会㧯你共下。」约书亚吩咐人民準备过河
现代客语全罗约书亚记1:9 Ngì oi ki-tet Ngài ke min-lin: Oi kiên-khiòng, oi yúng-kám! M̀-sṳ́ kiâng, m̀-hó sṳt-chṳ; yîn-vi ngì mò-lun to nai-vi, Ngài, Song-chú — ngì ke Song-ti yit-thin voi lâu ngì khiung-ha.” Yok-sû-â Fûn-fu Ngìn-mìn Chún-phi Ko-hò
和合本2010版约书亚记1:10于是,约书亚吩咐百姓的官长说:
现代客语汉字约书亚记1:10约书亚吩咐人民该兜领袖,
现代客语全罗约书亚记1:10 Yok-sû-â fûn-fu ngìn-mìn ke-têu liâng-chhiu,
和合本2010版约书亚记1:11「你们要走遍营中,吩咐百姓说:『当预备食物,因为三日之内你们要过这约旦河,进去得耶和华-你们上帝赐给你们为业之地。』」
现代客语汉字约书亚记1:11爱到营中逐所在去宣布:「你等爱準备食物,因为三日内你等爱过约旦河,入去佔领上主—你等个上帝爱赐给你等个土地。」
现代客语全罗约书亚记1:11 oi to yàng-chûng tak só-chhai hi siên-pu: “Ngì-têu oi chún-phi sṳ̍t-vu̍t, yîn-vi sâm-ngit nui ngì-têu oi ko Yok-tan-hò, ngi̍p-hi cham-liâng Song-chú — ngì-têu ke Song-ti oi su-pûn ngì-têu ke thú-thi.”
和合本2010版约书亚记1:12约书亚对吕便人、迦得人和玛拿西半支派的人说:
现代客语汉字约书亚记1:12约书亚对吕便、迦得两支族,并玛拿西半支族个人讲:
现代客语全罗约书亚记1:12 Yok-sû-â tui Lî-phien, Kâ-tet lióng kî-chhu̍k, pin Mâ-nâ-sî pan kî-chhu̍k ke ngìn kóng:
和合本2010版约书亚记1:13「你们要记得耶和华的僕人摩西所吩咐你们的话说:『耶和华-你们的上帝使你们得享安宁,必将这地赐给你们。』
现代客语汉字约书亚记1:13「你等爱记得上主个僕人摩西吩咐过你等个话:『上主—你等个上帝将约旦河东片这垤土地赐给你等,俾你等安顿好势。』
现代客语全罗约书亚记1:13 “Ngì-têu oi ki-tet Song-chú ke phu̍k-ngìn Mô-sî fûn-fu ko ngì-têu ke fa: ‘Song-chú — ngì-têu ke Song-ti chiông Yok-tan-hò tûng-phién liá-te thú-thi su-pûn ngì-têu, pûn ngì-têu ôn-tún hó-se.’
和合本2010版约书亚记1:14你们的妻子、孩子和牲畜可以留在约旦河东、摩西所给你们的地。但你们中间所有大能的勇士都要带着兵器,在你们的弟兄前面过去,你们要帮助他们。
现代客语汉字约书亚记1:14你等个𡜵娘、子女㧯头牲爱留在这位;总係你等个战士爱装备好势,在以色列同胞头前打头阵,先过约旦河。你等爱㧯佢等共下去相㓾,
现代客语全罗约书亚记1:14 Ngì-têu ke pû-ngiòng, chṳ́-ńg lâu thèu-sâng oi liù chhai liá-vi; chúng-he ngì-têu ke chan-sṳ oi chông-phi hó-se, chhai Yî-set-lie̍t thùng-pâu thèu-chhièn tá thèu-chhṳn, siên ko Yok-tan-hò. Ngì-têu oi lâu kì-têu khiung-ha hi siông-chhṳ̀,
和合本2010版约书亚记1:15等到耶和华使你们的弟兄和你们一样得享平静,并且得着耶和华-你们上帝所赐他们为业之地的时候,你们才可以回到你们所得之地,承受为业,就是耶和华的僕人摩西在约旦河东、向日出的方向所给你们的地。」
现代客语汉字约书亚记1:15直到佢等佔领约旦河西片,就係上主—你等个上帝赐给佢等个土地。佢等在该位安顿好势以后,你等正做得转约旦河东片,到上主个僕人摩西给你等个土地。」
现代客语全罗约书亚记1:15 chhṳ̍t-to kì-têu cham-liâng Yok-tan-hò sî-phién, chhiu-he Song-chú — ngì-têu ke Song-ti su-pûn kì-têu ke thú-thi. Kì-têu chhai ke-vi ôn-tún hó-se yî-heu, ngì-têu chang cho-tet chón Yok-tan-hò tûng-phién, to Song-chú ke phu̍k-ngìn Mô-sî pûn ngì-têu ke thú-thi.”
和合本2010版约书亚记1:16他们回答约书亚说:「凡你吩咐我们的,我们都必做;凡你差我们去的地方,我们都必去。
现代客语汉字约书亚记1:16佢等应约书亚:「你命令𠊎等做么介,𠊎等就做么介;你派𠊎等到么介地方去,𠊎等就到么介地方去。
现代客语全罗约书亚记1:16 Kì-têu en Yok-sû-â: “Ngì min-lin ngài-têu cho má-ke, ngài-têu chhiu cho má-ke; ngì phai ngài-têu to má-ke thi-fông hi, ngài-têu chhiu to má-ke thi-fông hi.
和合本2010版约书亚记1:17我们在一切事上怎样听从摩西,也必照样听从你。惟愿耶和华-你的上帝与你同在,像与摩西同在一样。
现代客语汉字约书亚记1:17𠊎等会听从你,像𠊎等头摆认真听从摩西共样。总係,愿上主—你个上帝㧯你共下,就像佢㧯摩西共下一样。
现代客语全罗约书亚记1:17 Ngài-têu voi thâng-chhiùng ngì, chhiong ngài-têu thèu-pái ngin-chṳ̂n thâng-chhiùng Mô-sî khiung-yong. Chúng-he, ngien Song-chú — ngì ke Song-ti lâu ngì khiung-ha, chhiu-chhiong Kì lâu Mô-sî khiung-ha yit-yong.
和合本2010版约书亚记1:18无论甚么人违背你的命令,不听从你所吩咐他的一切话,就必处死。你只要刚强壮胆!」
现代客语汉字约书亚记1:18么人反抗你个命令,毋听从你个指挥,么人就爱处死。总係,你爱坚强,爱勇敢!」
现代客语全罗约书亚记1:18 Má-ngìn fán-khong ngì ke min-lin, m̀ thâng-chhiùng ngì ke chṳ́-fî, má-ngìn chhiu oi chhú-sí. Chúng-he, ngì oi kiên-khiòng, oi yúng-kám!”