何西阿书第1章客家话和合本对照
和合本2010版何西阿书1:1 当乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家作犹大王,约阿施的儿子耶罗波安作以色列王的时候,耶和华的话临到备利的儿子何西阿。
现代客语汉字何西阿书1:1上主启示备利个孻仔何西阿该站期间,乌西雅、约坦、亚哈斯、希西家接等做犹大国个王;以色列国係约华施个孻仔耶罗波安二世做王。下背个记载係上主向何西阿讲个话。何西阿个𡜵娘㧯子女
现代客语全罗何西阿书1:1 Song-chú khí-sṳ Phi-li ke lai-é Hò-sî-â ke-chham khì-kiên, Vû-sî-ngâ, Yok-thán, Â-ha̍p-sṳ̂, Hî-sî-kâ chiap-tén cho Yù-thai-koet ke vòng; Yî-set-lie̍t-koet he Yok-fà-sṳ̂ ke lai-é Yâ-lò-pô-ôn ngi-sṳ cho vòng. Hâ-poi ke ki-chai he Song-chú hiong Hò-sî-â kóng ke fa. Hò-sî-â ke Pû-ngiòng lâu Chṳ́-ńg
和合本2010版何西阿书1:2何西阿的妻子和儿女 耶和华初次向何西阿说话。耶和华对他说:「你去娶一个淫蕩的女子为妻,收那从淫乱所生的儿女;因为这地行大淫乱,离弃耶和华。」
现代客语汉字何西阿书1:2上主第一摆通过何西阿向以色列人讲话个时,佢对何西阿讲:「你去结婚啊!你讨个𡜵娘会对你无守贞节;你等个子女也会像姖恁样对你无忠实(11:2「你去…无忠实」抑係译做「你去讨一个淫妇做𡜵娘,也收养该对淫乱所𫱔个子女」。)。照样,以色列全国上下㧯该淫妇共样,尽行淫乱,离开𠊎—上主。」
现代客语全罗何西阿书1:2 Song-chú thi-yit pái thûng-ko Hò-sî-â hiong Yî-set-lie̍t-ngìn kóng-fa ke sṳ̀, Kì tui Hò-sî-â kóng: “Ngì hi kiet-fûn â! Ngì thó ke pû-ngiòng voi tui ngì mò sú chṳ̂n-chiet; ngì-têu ke chṳ́-ńg ya voi chhiong kì án-ngiòng tui ngì mò chûng-sṳ̍t( 1 1:2 “Ngì hi ... mò chûng-sṳ̍t” ya-he yi̍t-cho “Ngì hi thó yit-ke yìm-fu cho pû-ngiòng, ya sû-yông ke tui yìm-lon só-kiung ke chṳ́-ńg”.). Cheu-yong, Yî-set-lie̍t chhiòn-koet song-hâ lâu ke yìm-fu khiung-yong, chhin-hàng yìm-lon, lì-khôi Ngài — Song-chú.”
和合本2010版何西阿书1:3 于是,何西阿去娶了滴拉音的女儿歌篾。她就怀孕,为何西阿生了一个儿子。
现代客语汉字何西阿书1:3所以,何西阿去㧯滴拉音个妹仔歌蜜结婚。姖有身项,㧯何西阿𫱔一个孻仔。
现代客语全罗何西阿书1:3 Só-yî, Hò-sî-â hi lâu Tit-lâ-yîm ke moi-é Kô-me̍t kiet-fûn. Kì yû sṳ̂n-hong, lâu Hò-sî-â kiung yit-ke lai-é.
和合本2010版何西阿书1:4 耶和华对何西阿说:「给他起名叫耶斯列( [ 1.4] 「耶斯列」意思是「上帝栽种」;2:22同。);因为再过片时,我要惩罚耶户家在耶斯列流人血的罪,也必终结以色列家的王朝。
现代客语汉字何西阿书1:4上主对何西阿讲:「㧯佢安到耶斯列;因为无几久𠊎就爱责罚耶户个王室,讨佢等祖先在耶斯列㓾人个血债(21:4参考列王纪下9–10。)。𠊎爱结束以色列王国。
现代客语全罗何西阿书1:4 Song-chú tui Hò-sî-â kóng: “Lâu kì ôn-to Yâ-sṳ̂-lie̍t; yîn-vi mò kí-kiú Ngài chhiu oi chit-fa̍t Yâ-fu ke vòng-sṳt, thó kì-têu chú-siên chhai Yâ-sṳ̂-lie̍t chhṳ̀-ngìn ke hiet-chai( 2 1:4 Chhâm-kháu Lie̍t-vòng Ki-ha 9–10.). Ngài oi kiet-suk Yî-set-lie̍t vòng-koet.
和合本2010版何西阿书1:5 到那日,我必在耶斯列平原折断以色列的弓。」
现代客语汉字何西阿书1:5该日,𠊎一定爱在耶斯列山坜毁灭以色列个军队。」
现代客语全罗何西阿书1:5 Ke-ngit, Ngài yit-thin oi chhai Yâ-sṳ̂-lie̍t sân-lak fí-me̍t Yî-set-lie̍t ke kiûn-chhui.”
和合本2010版何西阿书1:6 歌篾又怀孕,生了一个女儿,耶和华对何西阿说:「给她起名叫罗‧路哈玛( [ 1.6] 「罗‧路哈玛」意思是「不蒙怜悯」;2:23同。);因为我必不再怜悯以色列家,绝不赦免他们。
现代客语汉字何西阿书1:6歌蜜又有身项,𫱔一个妹仔。上主㧯何西阿讲:「㧯姖安到罗‧露哈玛(31:6「罗‧露哈玛」希伯来文个意思係「无受到怜悯」。);因为𠊎绝对无爱再怜悯以色列这一家,无爱再赦免佢等。
现代客语全罗何西阿书1:6 Kô-me̍t yu yû sṳ̂n-hong, kiung yit-ke moi-é. Song-chú lâu Hò-sî-â kóng: “Lâu kì ôn-to Lò-Lu-ha̍p-mâ( 3 1:6 “Lò-Lu-ha̍p-mâ” Hî-pak-lòi-vùn ke yi-sṳ he “Mò su-tó lìn-mén”.); yîn-vi Ngài chhie̍t-tui mò-oi chai lìn-mén Yî-set-lie̍t liá yit-kâ, mò-oi chai sa-miên kì-têu.
和合本2010版何西阿书1:7 我却要怜悯犹大家,使他们靠耶和华-他们的上帝得救;我必不让他们靠弓、刀、战争、马匹与骑兵得救。」
现代客语汉字何西阿书1:7总係,𠊎爱痛惜犹大这一家。𠊎係上主,係佢等个上帝;𠊎爱拯救佢等;总係𠊎毋係用战争、弓箭、刀剑、军马、骑兵拯救佢等。」
现代客语全罗何西阿书1:7 Chúng-he, Ngài oi thung-siak Yù-thai liá yit-kâ. Ngài he Song-chú, he kì-têu ke Song-ti; Ngài oi chṳ́n-kiu kì-têu; chúng-he Ngài m̀-he yung chan-chên, kiûng-chien, tô-kiam, kiûn-mâ, khì-pîn chṳ́n-kiu kì-têu.”
和合本2010版何西阿书1:8 歌篾在罗‧路哈玛断奶以后,又怀孕生了一个儿子。
现代客语汉字何西阿书1:8歌蜜在厥妹仔罗‧露哈玛断乳后,又有身项,𫱔一个孻仔。
现代客语全罗何西阿书1:8 Kô-me̍t chhai kiâ moi-é Lò-Lu-ha̍p-mâ tón-nen heu, yu yû sṳ̂n-hong, kiung yit-ke lai-é.
和合本2010版何西阿书1:9 耶和华说:「给他起名叫罗‧阿米( [ 1.9] 「罗‧阿米」意思是「非我民」;2:23同。);因为你们不是我的子民,我也不是你们的上帝( [ 1.9] 原文没有「上帝」。)。」
现代客语汉字何西阿书1:9上主㧯何西阿讲:「㧯佢安到罗‧阿米(41:9「罗‧阿米」希伯来文个意思係「毋係𠊎子民」。);因为以色列人毋係𠊎个子民,𠊎也毋係佢等个上帝。」以色列个复兴
现代客语全罗何西阿书1:9 Song-chú lâu Hò-sî-â kóng: “Lâu kì ôn-to Lò-Â-mí( 4 1:9 “Lò-Â-mí” Hî-pak-lòi-vùn ke yi-sṳ he “M̀-he Ngài chṳ́-mìn”.); yîn-vi Yî-set-lie̍t-ngìn m̀-he Ngài ke chṳ́-mìn, Ngài ya m̀-he kì-têu ke Song-ti.” Yî-set-lie̍t ke Fu̍k-hîn
和合本2010版何西阿书1:10以色列将要复兴 然而,以色列的人数必多如海沙,不可量,不可数。从前在甚么地方对他们说「你们不是我的子民」,将来就在那裏称他们为「永生上帝的儿子」。
现代客语汉字何西阿书1:10总係,以色列个人数爱增加,像海沙共样无法度算,无法度量。原旦上帝在㖠位对佢等讲:「你等毋係𠊎个子民」;有一日,佢也爱在该位对佢等讲:「你等係永生上帝个子女。」
现代客语全罗何西阿书1:10 Chúng-he, Yî-set-lie̍t ke ngìn-su oi chen-kâ, chhiong hói-sâ khiung-yong mò fap-thu son, mò fap-thu liòng. Ngièn-tán Song-ti chhai nai-vi tui kì-têu kóng: “Ngì-têu m̀-he Ngài ke chṳ́-mìn”; yû yit-ngit, Kì ya oi chhai ke-vi tui kì-têu kóng: “Ngì-têu he yún-sên Song-ti ke chṳ́-ńg.”
和合本2010版何西阿书1:11 犹大人和以色列人要一同聚集,为自己设立一个「头」,从这地上来,因为耶斯列的日子必为大日。
现代客语汉字何西阿书1:11犹大家㧯以色列家会联合起来,为自家推选一个领袖。佢等会转到自家个土地重新繁荣起来。耶斯列(51:11「耶斯列」希伯来文个意思係「上帝委种」,表示长大、繁荣。)个日仔确实会成做一个大日。
现代客语全罗何西阿书1:11 Yù-thai-kâ lâu Yî-set-lie̍t-kâ voi lièn-ha̍p hí-lòi, vi chhṳ-kâ thûi-sién yit-ke liâng-chhiu. Kì-têu voi chón-to chhṳ-kâ ke thú-thi chhùng-sîn fàn-yùng hí-lòi. Yâ-sṳ̂-lie̍t( 5 1:11 “Yâ-sṳ̂-lie̍t” Hî-pak-lòi-vùn ke yi-sṳ he “Song-ti ve-chúng”, péu-sṳ chóng-thai, fàn-yùng.) ke ngit-è khok-sṳ̍t voi sàng-cho yit-ke thai-ngit.