福音家园
阅读导航

创世记第1章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版创世记1:1上帝的创造起初,上帝创造天地。([1.1]本节或译「起初,上帝创造天地的时候,」)

现代客语汉字创世记1:1上帝个创造太初,上帝创造天地。

现代客语全罗创世记1:1Song-ti ke Chhóng-chho Thai-chhû, Song-ti chhóng-chho thiên-thi.

和合本2010版创世记1:2地是空虚混沌,深渊上面一片黑暗;上帝的灵([1.2]「上帝的灵」或译「上帝的风」。)运行在水面上。([1.2]「起初,上帝创造…水面上」或译「起初,当上帝创造天地,地是空虚混沌深渊的表面黑暗,上帝的灵运行在水面上的时候」。)

现代客语汉字创世记1:2地还係空空,吂有成形;乌暗遮等深渊;上帝个灵在水面上运行。

现代客语全罗创世记1:2 Thi hàn-he khûng-khûng, màng-yû sṳ̀n-hìn; vû-am châ-tén chhṳ̂m-yên; Song-ti ke Lìn chhai súi-mien song yun-hàng.

和合本2010版创世记1:3上帝说:「要有光」,就有了光。

现代客语汉字创世记1:3上帝讲:「爱有光。」就有光。

现代客语全罗创世记1:3 Song-ti kóng: “Oi yû kông.” Chhiu yû kông.

和合本2010版创世记1:4上帝看光是好的,于是上帝就把光和暗分开。

现代客语汉字创世记1:4上帝看光係好个,就将光㧯暗分开。

现代客语全罗创世记1:4 Song-ti khon kông he hó ke, chhiu chiông kông lâu am fûn-khôi.

和合本2010版创世记1:5上帝称光为「昼」,称暗为「夜」。有晚上,有早晨,这是第一日。

现代客语汉字创世记1:5上帝将光安到「日时头」,将暗安到「暗晡头」。有暗晡,有朝晨;这係头一日。

现代客语全罗创世记1:5 Song-ti chiông kông ôn-to “ngit-sṳ̀-thèu”, chiông am ôn-to “am-pû-thèu”. Yû am-pû, yû chêu-sṳ̀n; liá he thèu-yit ngit.

和合本2010版创世记1:6上帝说:「众水之间要有穹苍,把水和水分开。」

现代客语汉字创世记1:6上帝讲:「这兜水个中间爱有天空,将水上下分开。」

现代客语全罗创世记1:6 Song-ti kóng: “Liá-têu súi ke chûng-kiên oi-yû thiên-khûng, chiông súi song-hâ fûn-khôi.”

和合本2010版创世记1:7上帝就造了穹苍,把穹苍以下的水和穹苍以上的水分开。事就这样成了。

现代客语汉字创世记1:7上帝就造天空,将天空以下个水㧯天空以上个水分开。事就恁样完成。

现代客语全罗创世记1:7 Song-ti chhiu chho thiên-khûng, chiông thiên-khûng yî-ha ke súi lâu thiên-khûng yî-song ke súi fûn-khôi. Sṳ chhiu án-ngiòng vàn-sṳ̀n.

和合本2010版创世记1:8上帝称穹苍为「天」。有晚上,有早晨,这是第二日。

现代客语汉字创世记1:8上帝将天空安到「天」。有暗晡,有朝晨;这係第二日。

现代客语全罗创世记1:8 Song-ti chiông thiên-khûng ôn-to “thiên”. Yû am-pû, yû chêu-sṳ̀n; liá he thi-ngi ngit.

和合本2010版创世记1:9上帝说:「天下面的水要聚集在一处,使乾地露出来。」事就这样成了。

现代客语汉字创世记1:9上帝讲:「天下个水爱集在一个所在,俾燥地出现。」事就恁样完成。

现代客语全罗创世记1:9 Song-ti kóng: “Thiên-ha ke súi oi si̍p chhai yit-ke só-chhai, pûn châu-thi chhut-hien.” Sṳ chhiu án-ngiòng vàn-sṳ̀n.

和合本2010版创世记1:10上帝称乾地为「地」,称聚集在一起的水为「海」。上帝看为好的。

现代客语汉字创世记1:10上帝将燥地安到「地」,将集水个所在安到「海」。上帝看这係好个。

现代客语全罗创世记1:10 Song-ti chiông châu-thi ôn-to “thi”, chiông si̍p-súi ke só-chhai ôn-to “hói”. Song-ti khon liá he hó ke.

和合本2010版创世记1:11上帝说:「地要长出植物,就是含种子的五穀菜蔬,和会结果子、果子裏有种子的树,在地上各从其类。」事就这样成了。

现代客语汉字创世记1:11上帝讲:「地爱生出各种各类个植物:有兜出产五榖、有兜结果子,果子底背有核。」事就恁样完成。

现代客语全罗创世记1:11 Song-ti kóng: “Thi oi sâng-chhut kok-chúng kok-lui ke chhṳ̍t-vu̍t: yû-têu chhut-sán ńg-kuk, yû-têu kiet kó-chṳ́, kó-chṳ́ tî-poi yû-fu̍t.” Sṳ chhiu án-ngiòng vàn-sṳ̀n.

和合本2010版创世记1:12于是地长出了植物:含种子的五穀菜蔬,各从其类;会结果子、果子裏有种子的树,各从其类。上帝看为好的。

现代客语汉字创世记1:12地就生出各种各类个植物:有兜出产五榖、有兜结果子,果子底背有核。上帝看这係好个。

现代客语全罗创世记1:12 Thi chhiu sâng-chhut kok-chúng kok-lui ke chhṳ̍t-vu̍t: yû-têu chhut-sán ńg-kuk, yû-têu kiet kó-chṳ́, kó-chṳ́ tî-poi yû-fu̍t. Song-ti khon liá he hó ke.

和合本2010版创世记1:13有晚上,有早晨,这是第三日。

现代客语汉字创世记1:13有暗晡,有朝晨;这係第三日。

现代客语全罗创世记1:13 Yû am-pû, yû chêu-sṳ̀n; liá he thi-sâm ngit.

和合本2010版创世记1:14上帝说:「天上要有光体来分昼夜,让它们作记号,定季节、日子、年份,

现代客语汉字创世记1:14上帝讲:「天顶爱有光体,分别日夜,来做节期㧯年日个记号,

现代客语全罗创世记1:14 Song-ti kóng: “Thiên-táng oi yû kông-thí, fûn-phe̍t ngit-ya, lòi cho chiet-khì lâu ngièn-ngit ke ki-ho,

和合本2010版创世记1:15它们要在天空发光,照在地上。」事就这样成了。

现代客语汉字创世记1:15并爱在天顶发光,照亮大地。」事就恁样完成。

现代客语全罗创世记1:15 pin oi chhai thiên-táng fat-kông, cheu-liong thai-thi.” Sṳ chhiu án-ngiòng vàn-sṳ̀n.

和合本2010版创世记1:16于是上帝造了两个大光体,大的管昼,小的管夜,又造了星辰。

现代客语汉字创世记1:16上帝就造出两个大光体,大个管日时头,细个管暗晡头。佢又造尽多星仔。

现代客语全罗创世记1:16 Song-ti chhiu chho-chhut lióng-ke thai kông-thí, thai ke kón ngit-sṳ̀-thèu, se ke kón am-pû-thèu. Kì yu chho chhin-tô sên-é.

和合本2010版创世记1:17上帝把这些光体摆列在天空,照在地上,

现代客语汉字创世记1:17上帝将光体安在天空,来照亮大地,

现代客语全罗创世记1:17 Song-ti chiông kông-thí ôn chhai thiên-khûng, lòi cheu-liong thai-thi,

和合本2010版创世记1:18管理昼夜,分别光暗。上帝看为好的。

现代客语汉字创世记1:18管理日夜,分别明暗。上帝看这係好个。

现代客语全罗创世记1:18 kón-lî ngit-ya, fûn-phe̍t mìn-am. Song-ti khon liá he hó ke.

和合本2010版创世记1:19有晚上,有早晨,这是第四日。

现代客语汉字创世记1:19有暗晡,有朝晨;这係第四日。

现代客语全罗创世记1:19 Yû am-pû, yû chêu-sṳ̀n; liá he thi-si ngit.

和合本2010版创世记1:20上帝说:「水要滋生众多有生命之物;要有鸟飞在地面以上,天空之中。」

现代客语汉字创世记1:20上帝讲:「水中爱繁殖多种动物;天空中爱有多种飞鸟。」

现代客语全罗创世记1:20 Song-ti kóng: “Súi-chûng oi fàn-chhṳ̍t tô-chúng thung-vu̍t; thiên-khûng chûng oi yû tô-chúng fî-niâu.”

和合本2010版创世记1:21上帝就创造了大鱼和在水裏滋生的各样活动的生物,各从其类,以及各样有翅膀的鸟,各从其类。上帝看为好的。

现代客语汉字创世记1:21上帝就创造尽大个海兽,水中各种各类有生命个动物,㧯天空各种各类个飞鸟。上帝看这係好个。

现代客语全罗创世记1:21 Song-ti chhiu chhóng-chho chhin thai ke hói-chhu, súi-chûng kok-chúng kok-lui yû sâng-miang ke thung-vu̍t, lâu thiên-khûng kok-chúng kok-lui ke fî-niâu. Song-ti khon liá he hó ke.

和合本2010版创世记1:22上帝就赐福给这一切,说:「要繁殖增多,充满在海的水裏;飞鸟也要在地上增多。」

现代客语汉字创世记1:22上帝赐福给这兜动物讲:「鱼类爱在海中繁殖,飞鸟也爱在地上增加。」

现代客语全罗创世记1:22 Song-ti su-fuk pûn liá-têu thung-vu̍t kóng: “Ǹg-lui oi chhai hói-chûng fàn-chhṳ̍t, fî-niâu ya oi chhai thi-song chen-kâ.”

和合本2010版创世记1:23有晚上,有早晨,这是第五日。

现代客语汉字创世记1:23有暗晡,有朝晨;这係第五日。

现代客语全罗创世记1:23 Yû am-pû, yû chêu-sṳ̀n; liá he thi-ńg ngit.

和合本2010版创世记1:24上帝说:「地要生出有生命之物,各从其类,就是牲畜、爬行动物、地上的走兽,各从其类。」事就这样成了。

现代客语汉字创世记1:24上帝讲:「大地爱繁殖各种各类有生命个动物:头牲、爬虫㧯野兽。」事就恁样完成。

现代客语全罗创世记1:24 Song-ti kóng: “Thai-thi oi fàn-chhṳ̍t kok-chúng kok-lui yû sâng-miang ke thung-vu̍t: thèu-sâng, phà-chhùng lâu yâ-chhu.” Sṳ chhiu án-ngiòng vàn-sṳ̀n.

和合本2010版创世记1:25于是上帝造了地上的走兽,各从其类;牲畜,各从其类;和地上一切的爬行动物,各从其类。上帝看为好的。

现代客语汉字创世记1:25上帝就造出地上各种各类个野兽、头牲㧯爬虫。上帝看这係好个。

现代客语全罗创世记1:25 Song-ti chhiu chho-chhut thi-song kok-chúng kok-lui ke yâ-chhu, thèu-sâng lâu phà-chhùng. Song-ti khon liá he hó ke.

和合本2010版创世记1:26上帝说:「我们要照着我们的形像,按着我们的样式造人,使他们管理海裏的鱼、天空的鸟、地上的牲畜和全地,以及地上爬的一切爬行动物。」

现代客语汉字创世记1:26上帝讲:「𠊎等爱照𠊎等个形像、𠊎等个样式造人,俾佢等管理海肚个鱼、空中个飞鸟、地上个头牲、各种地上个爬虫,㧯全地。」

现代客语全罗创世记1:26 Song-ti kóng: “Ngài-têu oi cheu ngài-têu ke hìn-siong, ngài-têu ke yong-sṳt chho-ngìn, pûn kì-têu kón-lî hói-tú ke ǹg, khûng-chûng ke fî-niâu, thi-song ke thèu-sâng, kok-chúng thi-song ke phà-chhùng, lâu chhiòn-thi.”

和合本2010版创世记1:27上帝就照着他的形像创造人,照着上帝的形像创造他们([1.27]「他们」:原文是「他」。);他创造了他们,有男有女。

现代客语汉字创世记1:27上帝就照自家个形像创造人,佢照上帝个形像创造男人㧯女人。

现代客语全罗创世记1:27 Song-ti chhiu cheu chhṳ-kâ ke hìn-siong chhóng-chho ngìn, Kì cheu Song-ti ke hìn-siong chhóng-chho nàm-ngìn lâu ńg-ngìn.

和合本2010版创世记1:28上帝赐福给他们,上帝对他们说:「要生养众多,遍满这地,治理它;要管理海裏的鱼、天空的鸟和地上各样活动的生物。」

现代客语汉字创世记1:28上帝就赐福佢等,又对佢等讲:「爱𫱔多多子女,遍满世界,来治理大地,也爱管理海肚个鱼、空中个飞鸟㧯地上各种动物。」

现代客语全罗创世记1:28 Song-ti chhiu su-fuk kì-têu, yu tui kì-têu kóng: “Oi kiung tô-tô chṳ́-ńg, phien-mân sṳ-kie, lòi chhṳ-lî thai-thi, ya oi kón-lî hói-tú ke ǹg, khûng-chûng ke fî-niâu lâu thi-song kok-chúng thung-vu̍t.”

和合本2010版创世记1:29上帝说:「看哪,我把全地一切含种子的五穀菜蔬和一切会结果子、果子裏有种子的树,都赐给你们;这些都可作食物。

现代客语汉字创世记1:29上帝讲:「看啊!𠊎将全地个五榖㧯各种果子赐给你等做食物。

现代客语全罗创世记1:29 Song-ti kóng: “Khon â! Ngài chiông chhiòn-thi ke ńg-kuk lâu kok-chúng kó-chṳ́ su-pûn ngì-têu cho sṳ̍t-vu̍t.

和合本2010版创世记1:30至于地上一切的走兽、天空一切的飞鸟,并一切在地上爬行的,有生命的动物,我把绿色植物赐给牠们作食物。」事就这样成了。

现代客语汉字创世记1:30总係,地上个走兽㧯空中个飞鸟,并地上各种动物,𠊎将青个植物赐给它兜做食物。」事就恁样完成。

现代客语全罗创世记1:30 Chúng-he, thi-song ke chéu-chhu lâu khûng-chûng ke fî-niâu, pin thi-song kok-chúng thung-vu̍t, Ngài chiông chhiâng ke chhṳ̍t-vu̍t su-pûn kì-têu cho sṳ̍t-vu̍t.” Sṳ chhiu án-ngiòng vàn-sṳ̀n.

和合本2010版创世记1:31上帝看一切所造的,看哪,都非常好。有晚上,有早晨,这是第六日。

现代客语汉字创世记1:31上帝看佢一切所造个係非常好。有暗晡,有朝晨;这係第六日。

现代客语全罗创世记1:31 Song-ti khon Kì yit-chhiet só-chho ke he fî-sòng hó. Yû am-pû, yû chêu-sṳ̀n; liá he thi-liuk ngit.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   创世记   上帝   汉字      天空   这是   成了   飞鸟   穹苍   在地上   地上   果子   走兽   好个   动物   形像   为好   种子   早晨   晚上   菜蔬   爬行动物   爬虫   植物   生命   牲畜   水面   赐给   上个
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释