创世记第1章客家话和合本对照
和合本2010版创世记1:1上帝的创造起初,上帝创造天地。([1.1]本节或译「起初,上帝创造天地的时候,」)
现代客语汉字创世记1:1上帝个创造太初,上帝创造天地。
现代客语全罗创世记1:1Song-ti ke Chhóng-chho Thai-chhû, Song-ti chhóng-chho thiên-thi.
和合本2010版创世记1:2地是空虚混沌,深渊上面一片黑暗;上帝的灵([1.2]「上帝的灵」或译「上帝的风」。)运行在水面上。([1.2]「起初,上帝创造…水面上」或译「起初,当上帝创造天地,地是空虚混沌深渊的表面黑暗,上帝的灵运行在水面上的时候」。)
现代客语汉字创世记1:2地还係空空,吂有成形;乌暗遮等深渊;上帝个灵在水面上运行。
现代客语全罗创世记1:2 Thi hàn-he khûng-khûng, màng-yû sṳ̀n-hìn; vû-am châ-tén chhṳ̂m-yên; Song-ti ke Lìn chhai súi-mien song yun-hàng.
现代客语汉字创世记1:3上帝讲:「爱有光。」就有光。
现代客语全罗创世记1:3 Song-ti kóng: “Oi yû kông.” Chhiu yû kông.
和合本2010版创世记1:4上帝看光是好的,于是上帝就把光和暗分开。
现代客语汉字创世记1:4上帝看光係好个,就将光㧯暗分开。
现代客语全罗创世记1:4 Song-ti khon kông he hó ke, chhiu chiông kông lâu am fûn-khôi.
和合本2010版创世记1:5上帝称光为「昼」,称暗为「夜」。有晚上,有早晨,这是第一日。
现代客语汉字创世记1:5上帝将光安到「日时头」,将暗安到「暗晡头」。有暗晡,有朝晨;这係头一日。
现代客语全罗创世记1:5 Song-ti chiông kông ôn-to “ngit-sṳ̀-thèu”, chiông am ôn-to “am-pû-thèu”. Yû am-pû, yû chêu-sṳ̀n; liá he thèu-yit ngit.
和合本2010版创世记1:6上帝说:「众水之间要有穹苍,把水和水分开。」
现代客语汉字创世记1:6上帝讲:「这兜水个中间爱有天空,将水上下分开。」
现代客语全罗创世记1:6 Song-ti kóng: “Liá-têu súi ke chûng-kiên oi-yû thiên-khûng, chiông súi song-hâ fûn-khôi.”
和合本2010版创世记1:7上帝就造了穹苍,把穹苍以下的水和穹苍以上的水分开。事就这样成了。
现代客语汉字创世记1:7上帝就造天空,将天空以下个水㧯天空以上个水分开。事就恁样完成。
现代客语全罗创世记1:7 Song-ti chhiu chho thiên-khûng, chiông thiên-khûng yî-ha ke súi lâu thiên-khûng yî-song ke súi fûn-khôi. Sṳ chhiu án-ngiòng vàn-sṳ̀n.
和合本2010版创世记1:8上帝称穹苍为「天」。有晚上,有早晨,这是第二日。
现代客语汉字创世记1:8上帝将天空安到「天」。有暗晡,有朝晨;这係第二日。
现代客语全罗创世记1:8 Song-ti chiông thiên-khûng ôn-to “thiên”. Yû am-pû, yû chêu-sṳ̀n; liá he thi-ngi ngit.
和合本2010版创世记1:9上帝说:「天下面的水要聚集在一处,使乾地露出来。」事就这样成了。
现代客语汉字创世记1:9上帝讲:「天下个水爱集在一个所在,俾燥地出现。」事就恁样完成。
现代客语全罗创世记1:9 Song-ti kóng: “Thiên-ha ke súi oi si̍p chhai yit-ke só-chhai, pûn châu-thi chhut-hien.” Sṳ chhiu án-ngiòng vàn-sṳ̀n.
和合本2010版创世记1:10上帝称乾地为「地」,称聚集在一起的水为「海」。上帝看为好的。
现代客语汉字创世记1:10上帝将燥地安到「地」,将集水个所在安到「海」。上帝看这係好个。
现代客语全罗创世记1:10 Song-ti chiông châu-thi ôn-to “thi”, chiông si̍p-súi ke só-chhai ôn-to “hói”. Song-ti khon liá he hó ke.
和合本2010版创世记1:11上帝说:「地要长出植物,就是含种子的五穀菜蔬,和会结果子、果子裏有种子的树,在地上各从其类。」事就这样成了。
现代客语汉字创世记1:11上帝讲:「地爱生出各种各类个植物:有兜出产五榖、有兜结果子,果子底背有核。」事就恁样完成。
现代客语全罗创世记1:11 Song-ti kóng: “Thi oi sâng-chhut kok-chúng kok-lui ke chhṳ̍t-vu̍t: yû-têu chhut-sán ńg-kuk, yû-têu kiet kó-chṳ́, kó-chṳ́ tî-poi yû-fu̍t.” Sṳ chhiu án-ngiòng vàn-sṳ̀n.
和合本2010版创世记1:12于是地长出了植物:含种子的五穀菜蔬,各从其类;会结果子、果子裏有种子的树,各从其类。上帝看为好的。
现代客语汉字创世记1:12地就生出各种各类个植物:有兜出产五榖、有兜结果子,果子底背有核。上帝看这係好个。
现代客语全罗创世记1:12 Thi chhiu sâng-chhut kok-chúng kok-lui ke chhṳ̍t-vu̍t: yû-têu chhut-sán ńg-kuk, yû-têu kiet kó-chṳ́, kó-chṳ́ tî-poi yû-fu̍t. Song-ti khon liá he hó ke.
现代客语汉字创世记1:13有暗晡,有朝晨;这係第三日。
现代客语全罗创世记1:13 Yû am-pû, yû chêu-sṳ̀n; liá he thi-sâm ngit.
和合本2010版创世记1:14上帝说:「天上要有光体来分昼夜,让它们作记号,定季节、日子、年份,
现代客语汉字创世记1:14上帝讲:「天顶爱有光体,分别日夜,来做节期㧯年日个记号,
现代客语全罗创世记1:14 Song-ti kóng: “Thiên-táng oi yû kông-thí, fûn-phe̍t ngit-ya, lòi cho chiet-khì lâu ngièn-ngit ke ki-ho,
和合本2010版创世记1:15它们要在天空发光,照在地上。」事就这样成了。
现代客语汉字创世记1:15并爱在天顶发光,照亮大地。」事就恁样完成。
现代客语全罗创世记1:15 pin oi chhai thiên-táng fat-kông, cheu-liong thai-thi.” Sṳ chhiu án-ngiòng vàn-sṳ̀n.
和合本2010版创世记1:16于是上帝造了两个大光体,大的管昼,小的管夜,又造了星辰。
现代客语汉字创世记1:16上帝就造出两个大光体,大个管日时头,细个管暗晡头。佢又造尽多星仔。
现代客语全罗创世记1:16 Song-ti chhiu chho-chhut lióng-ke thai kông-thí, thai ke kón ngit-sṳ̀-thèu, se ke kón am-pû-thèu. Kì yu chho chhin-tô sên-é.
和合本2010版创世记1:17上帝把这些光体摆列在天空,照在地上,
现代客语汉字创世记1:17上帝将光体安在天空,来照亮大地,
现代客语全罗创世记1:17 Song-ti chiông kông-thí ôn chhai thiên-khûng, lòi cheu-liong thai-thi,
和合本2010版创世记1:18管理昼夜,分别光暗。上帝看为好的。
现代客语汉字创世记1:18管理日夜,分别明暗。上帝看这係好个。
现代客语全罗创世记1:18 kón-lî ngit-ya, fûn-phe̍t mìn-am. Song-ti khon liá he hó ke.
现代客语汉字创世记1:19有暗晡,有朝晨;这係第四日。
现代客语全罗创世记1:19 Yû am-pû, yû chêu-sṳ̀n; liá he thi-si ngit.
和合本2010版创世记1:20上帝说:「水要滋生众多有生命之物;要有鸟飞在地面以上,天空之中。」
现代客语汉字创世记1:20上帝讲:「水中爱繁殖多种动物;天空中爱有多种飞鸟。」
现代客语全罗创世记1:20 Song-ti kóng: “Súi-chûng oi fàn-chhṳ̍t tô-chúng thung-vu̍t; thiên-khûng chûng oi yû tô-chúng fî-niâu.”
和合本2010版创世记1:21上帝就创造了大鱼和在水裏滋生的各样活动的生物,各从其类,以及各样有翅膀的鸟,各从其类。上帝看为好的。
现代客语汉字创世记1:21上帝就创造尽大个海兽,水中各种各类有生命个动物,㧯天空各种各类个飞鸟。上帝看这係好个。
现代客语全罗创世记1:21 Song-ti chhiu chhóng-chho chhin thai ke hói-chhu, súi-chûng kok-chúng kok-lui yû sâng-miang ke thung-vu̍t, lâu thiên-khûng kok-chúng kok-lui ke fî-niâu. Song-ti khon liá he hó ke.
和合本2010版创世记1:22上帝就赐福给这一切,说:「要繁殖增多,充满在海的水裏;飞鸟也要在地上增多。」
现代客语汉字创世记1:22上帝赐福给这兜动物讲:「鱼类爱在海中繁殖,飞鸟也爱在地上增加。」
现代客语全罗创世记1:22 Song-ti su-fuk pûn liá-têu thung-vu̍t kóng: “Ǹg-lui oi chhai hói-chûng fàn-chhṳ̍t, fî-niâu ya oi chhai thi-song chen-kâ.”
现代客语汉字创世记1:23有暗晡,有朝晨;这係第五日。
现代客语全罗创世记1:23 Yû am-pû, yû chêu-sṳ̀n; liá he thi-ńg ngit.
和合本2010版创世记1:24上帝说:「地要生出有生命之物,各从其类,就是牲畜、爬行动物、地上的走兽,各从其类。」事就这样成了。
现代客语汉字创世记1:24上帝讲:「大地爱繁殖各种各类有生命个动物:头牲、爬虫㧯野兽。」事就恁样完成。
现代客语全罗创世记1:24 Song-ti kóng: “Thai-thi oi fàn-chhṳ̍t kok-chúng kok-lui yû sâng-miang ke thung-vu̍t: thèu-sâng, phà-chhùng lâu yâ-chhu.” Sṳ chhiu án-ngiòng vàn-sṳ̀n.
和合本2010版创世记1:25于是上帝造了地上的走兽,各从其类;牲畜,各从其类;和地上一切的爬行动物,各从其类。上帝看为好的。
现代客语汉字创世记1:25上帝就造出地上各种各类个野兽、头牲㧯爬虫。上帝看这係好个。
现代客语全罗创世记1:25 Song-ti chhiu chho-chhut thi-song kok-chúng kok-lui ke yâ-chhu, thèu-sâng lâu phà-chhùng. Song-ti khon liá he hó ke.
和合本2010版创世记1:26上帝说:「我们要照着我们的形像,按着我们的样式造人,使他们管理海裏的鱼、天空的鸟、地上的牲畜和全地,以及地上爬的一切爬行动物。」
现代客语汉字创世记1:26上帝讲:「𠊎等爱照𠊎等个形像、𠊎等个样式造人,俾佢等管理海肚个鱼、空中个飞鸟、地上个头牲、各种地上个爬虫,㧯全地。」
现代客语全罗创世记1:26 Song-ti kóng: “Ngài-têu oi cheu ngài-têu ke hìn-siong, ngài-têu ke yong-sṳt chho-ngìn, pûn kì-têu kón-lî hói-tú ke ǹg, khûng-chûng ke fî-niâu, thi-song ke thèu-sâng, kok-chúng thi-song ke phà-chhùng, lâu chhiòn-thi.”
和合本2010版创世记1:27上帝就照着他的形像创造人,照着上帝的形像创造他们([1.27]「他们」:原文是「他」。);他创造了他们,有男有女。
现代客语汉字创世记1:27上帝就照自家个形像创造人,佢照上帝个形像创造男人㧯女人。
现代客语全罗创世记1:27 Song-ti chhiu cheu chhṳ-kâ ke hìn-siong chhóng-chho ngìn, Kì cheu Song-ti ke hìn-siong chhóng-chho nàm-ngìn lâu ńg-ngìn.
和合本2010版创世记1:28上帝赐福给他们,上帝对他们说:「要生养众多,遍满这地,治理它;要管理海裏的鱼、天空的鸟和地上各样活动的生物。」
现代客语汉字创世记1:28上帝就赐福佢等,又对佢等讲:「爱𫱔多多子女,遍满世界,来治理大地,也爱管理海肚个鱼、空中个飞鸟㧯地上各种动物。」
现代客语全罗创世记1:28 Song-ti chhiu su-fuk kì-têu, yu tui kì-têu kóng: “Oi kiung tô-tô chṳ́-ńg, phien-mân sṳ-kie, lòi chhṳ-lî thai-thi, ya oi kón-lî hói-tú ke ǹg, khûng-chûng ke fî-niâu lâu thi-song kok-chúng thung-vu̍t.”
和合本2010版创世记1:29上帝说:「看哪,我把全地一切含种子的五穀菜蔬和一切会结果子、果子裏有种子的树,都赐给你们;这些都可作食物。
现代客语汉字创世记1:29上帝讲:「看啊!𠊎将全地个五榖㧯各种果子赐给你等做食物。
现代客语全罗创世记1:29 Song-ti kóng: “Khon â! Ngài chiông chhiòn-thi ke ńg-kuk lâu kok-chúng kó-chṳ́ su-pûn ngì-têu cho sṳ̍t-vu̍t.
和合本2010版创世记1:30至于地上一切的走兽、天空一切的飞鸟,并一切在地上爬行的,有生命的动物,我把绿色植物赐给牠们作食物。」事就这样成了。
现代客语汉字创世记1:30总係,地上个走兽㧯空中个飞鸟,并地上各种动物,𠊎将青个植物赐给它兜做食物。」事就恁样完成。
现代客语全罗创世记1:30 Chúng-he, thi-song ke chéu-chhu lâu khûng-chûng ke fî-niâu, pin thi-song kok-chúng thung-vu̍t, Ngài chiông chhiâng ke chhṳ̍t-vu̍t su-pûn kì-têu cho sṳ̍t-vu̍t.” Sṳ chhiu án-ngiòng vàn-sṳ̀n.
和合本2010版创世记1:31上帝看一切所造的,看哪,都非常好。有晚上,有早晨,这是第六日。
现代客语汉字创世记1:31上帝看佢一切所造个係非常好。有暗晡,有朝晨;这係第六日。
现代客语全罗创世记1:31 Song-ti khon Kì yit-chhiet só-chho ke he fî-sòng hó. Yû am-pû, yû chêu-sṳ̀n; liá he thi-liuk ngit.