申命记第30章客家话和合本对照
和合本2010版申命记30:1回转和蒙福「当这一切的事,就是我摆在你面前的祝福和诅咒临到你的时候,你在耶和华-你上帝赶逐你去的万国中,心裏回想这些事,
现代客语汉字申命记30:1复兴㧯幸福个条件「这下,𠊎已经俾你等在祝福㧯咒诅之间自家择。在尽多灾难发生后,你等住在上主—你等个上帝逐你等去到个外国时,就会想起𠊎给你等个选择。
现代客语全罗申命记30:1Fu̍k-hîn lâu Hen-fuk ke Thiàu-khien “Liá-ha, ngài yí-kîn pûn ngì-têu chhai chuk-fuk lâu chu-chú chṳ̂-kiên chhṳ-kâ tho̍k. Chhai chhin-tô châi-nan fat-sên heu, ngì-têu he̍t chhai Song-chú — ngì-têu ke Song-ti kiuk ngì-têu hi-to ke ngoi-koet sṳ̀, chhiu voi sióng-hí ngài pûn ngì-têu ke sién-chet.
和合本2010版申命记30:2你和你的子孙若尽心尽性归向耶和华-你的上帝,照我今日一切所吩咐你的,听从他的话,
现代客语汉字申命记30:2若係你等㧯你等个子孙回心转意,归向上主—你等个上帝,一心一意遵行𠊎今晡日颁布给你等个诫命,
现代客语全罗申命记30:2 Na-he ngì-têu lâu ngì-têu ke chṳ́-sûn fì-sîm chón-yi, kûi-hiong Song-chú — ngì-têu ke Song-ti, yit-sîm yit-yi chûn-hàng ngài kîm-pû-ngit pân-pu pûn ngì-têu ke kie-min,
和合本2010版申命记30:3耶和华-你的上帝就必怜悯你,使你这被掳的子民归回。耶和华-你的上帝必转回,从分散你到的万民中把你召集回来。
现代客语汉字申命记30:3佢就会怜悯你等。上主—你等个上帝会对佢逐你等分散个逐所在,𢱋你等倒转来,使你等再享受繁荣。
现代客语全罗申命记30:3 Kì chhiu voi lìn-mén ngì-têu. Song-chú — ngì-têu ke Song-ti voi tui Kì kiuk ngì-têu fûn-san ke tak só-chhai, thu ngì-têu to-chón-lòi, sṳ́ ngì-têu chai hióng-su fàn-yùng.
和合本2010版申命记30:4你就是赶逐到天涯,耶和华-你的上帝也必从那裏召集你,从那裏领你回来。
现代客语汉字申命记30:4就算你等流浪到天涯海角,上主—你等个上帝也会将你等聚集共下,𢱋你等倒转来,
现代客语全罗申命记30:4 Chhiu-son ngì-têu liù-long to thiên-ngài hói-kok, Song-chú — ngì-têu ke Song-ti ya voi chiông ngì-têu chhi-si̍p khiung-ha, thu ngì-têu to-chón-lòi,
和合本2010版申命记30:5耶和华-你的上帝必领你进入你列祖所得的地,你必得着这地为业。他必善待你,使你增多,胜过你的列祖。
现代客语汉字申命记30:5使你等重新得到你等祖先住过个土地,又会使你等比祖先还较兴旺,人口还较多。
现代客语全罗申命记30:5 sṳ́ ngì-têu chhùng-sîn tet-tó ngì-têu chú-siên he̍t-ko ke thú-thi, yu voi sṳ́ ngì-têu pí chú-siên hàn-kha hîn-vong, ngìn-khiéu hàn-kha tô.
和合本2010版申命记30:6耶和华-你的上帝要使你的心和你后裔的心受割礼,好叫你尽心尽性爱耶和华-你的上帝,使你可以存活。
现代客语汉字申命记30:6上主—你等个上帝会在你等㧯你等子孙个心行割礼,使你等一心一意敬爱佢,又继续生活。
现代客语全罗申命记30:6 Song-chú — ngì-têu ke Song-ti voi chhai ngì-têu lâu ngì-têu chṳ́-sûn ke sîm hàng kot-lî, sṳ́ ngì-têu yit-sîm yit-yi kin-oi Kì, yu ki-siu̍k sên-fa̍t.
和合本2010版申命记30:7耶和华-你的上帝必将这一切诅咒加在你仇敌和恨恶你、迫害你的人身上。
现代客语汉字申命记30:7上主—你等个上帝会将这兜咒诅加在该兜恼你等、迫害你等个敌人身上。
现代客语全罗申命记30:7 Song-chú — ngì-têu ke Song-ti voi chiông liá-têu chu-chú kâ chhai ke-têu nâu ngì-têu, pet-hoi ngì-têu ke thi̍t-ngìn sṳ̂n-song.
和合本2010版申命记30:8你必回转,听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。
现代客语汉字申命记30:8你等会再一摆听从上主,遵行𠊎今晡日颁布给你等一切个诫命。
现代客语全罗申命记30:8 Ngì-têu voi chai yit-pái thâng-chhiùng Song-chú, chûn-hàng ngài kîm-pû-ngit pân-pu pûn ngì-têu yit-chhiet ke kie-min.
和合本2010版申命记30:9耶和华-你的上帝必使你手裏所做的一切,以及你身所生的,牲畜所生的,土地所产的都丰富有余,而且顺利;耶和华必再喜爱善待你,正如他喜爱你的列祖一样,
现代客语汉字申命记30:9上主—你等个上帝会使你等个事业发达,多子多孙,六畜兴旺,五榖丰登。上主乐意使你等个祖先繁荣,佢共样会乐意使你等繁荣。
现代客语全罗申命记30:9 Song-chú — ngì-têu ke Song-ti voi sṳ́ ngì-têu ke sṳ-ngia̍p fat-tha̍t, tô-chṳ́ tô-sûn, liuk-hiuk hîn-vong, ńg-kuk fûng-tên. Song-chú lo̍k-yi sṳ́ ngì-têu ke chú-siên fàn-yùng, Kì khiung-yong voi lo̍k-yi sṳ́ ngì-têu fàn-yùng.
和合本2010版申命记30:10只要你听从耶和华-你上帝的话,谨守这律法书上所写的诫命律例,尽心尽性归向耶和华-你的上帝。」生命之道
现代客语汉字申命记30:10总係你等一定爱听从佢,遵行写在这法律书、佢所有个法律诫命。你等一定爱一心一意归向上主—你等个上帝。
现代客语全罗申命记30:10 Chúng-he ngì-têu yit-thin oi thâng-chhiùng Kì, chûn-hàng siá chhai liá Fap-li̍t-sû, Kì só-yû ke fap-li̍t kie-min. Ngì-têu yit-thin oi yit-sîm yit-yi kûi-hiong Song-chú — ngì-têu ke Song-ti.
和合本2010版申命记30:11「我今日所吩咐你的诫命,对你并不困难,也不太远;
现代客语汉字申命记30:11「𠊎今晡日颁布给你等个诫命毋会难遵行,也离你等无几远。
现代客语全罗申命记30:11 “Ngài kîm-pû-ngit pân-pu pûn ngì-têu ke kie-min m̀-voi nàn chûn-hàng, ya lì ngì-têu mò kí-yén.
和合本2010版申命记30:12不是在天上,使你说:『谁为我们上天去取来给我们,使我们听了可以遵行呢?』
现代客语汉字申命记30:12这诫命毋係挂在天顶;你等毋使问:『么人爱代𠊎等上天去将这诫命带转地上来,好俾𠊎等听到来实行呢?』
现代客语全罗申命记30:12 Liá kie-min m̀-he koa chhai thiên-táng; ngì-têu m̀-sṳ́ mun: ‘Má-ngìn oi thoi ngài-têu sông-thiên hi chiông liá kie-min tai-chón thi-song lòi, hó pûn ngài-têu thâng-tó lòi sṳ̍t-hàng nè?’
和合本2010版申命记30:13也不是在海的那边,使你说:『谁为我们渡海到另一边,去取来给我们,使我们听了可以遵行呢?』
现代客语汉字申命记30:13这诫命乜毋係在海该片;你等毋使问:『么人爱代𠊎等过海去将这诫命带来,好俾𠊎等听到来实行呢?』
现代客语全罗申命记30:13 Liá kie-min me m̀-he chhai hói ke-phién; ngì-têu m̀-sṳ́ mun: ‘Má-ngìn oi thoi ngài-têu ko-hói hi chiông liá kie-min tai-lòi, hó pûn ngài-têu thâng-tó lòi sṳ̍t-hàng nè?’
和合本2010版申命记30:14因这话离你很近,就在你口中,在你心裏,使你可以遵行。
现代客语汉字申命记30:14其实,这诫命离你等无几远,就在你等嘴肚也在你等心肚,好俾你等遵行。
现代客语全罗申命记30:14 Khì-sṳ̍t, liá kie-min lì ngì-têu mò kí-yén, chhiu chhai ngì-têu choi-tú ya chhai ngì-têu sîm-tú, hó pûn ngì-têu chûn-hàng.
和合本2010版申命记30:15「看,我今日将生死祸福摆在你面前。
现代客语汉字申命记30:15「今晡日,𠊎将生死祸福全部摆在你等面前,俾你等自家择。
现代客语全罗申命记30:15 “Kîm-pû-ngit, ngài chiông sâng-sí fo-fuk chhiòn-phu pài chhai ngì-têu mien-chhièn, pûn ngì-têu chhṳ-kâ tho̍k.
和合本2010版申命记30:16我今日所吩咐你的([30.16]「我今日所吩咐你的」:七十士译本是「如果你遵行主-你上帝的诫命,就是我今日所吩咐你的」。),就是要爱耶和华-你的上帝,遵行他的道,谨守他的诫命、律例、典章,使你可以存活,增多,而且耶和华-你的上帝必在你所要进去得为业的地上赐福给你。
现代客语汉字申命记30:16这下,𠊎吩咐你等敬爱上主—你等个上帝,遵行佢个道,遵守佢个法律、诫命㧯例规;恁样,你等就会成做繁荣个国家。在你等爱入去佔领个土地上,上主—你等个上帝会赐福给你等。
现代客语全罗申命记30:16 Liá-ha, ngài fûn-fu ngì-têu kin-oi Song-chú — ngì-têu ke Song-ti, chûn-hàng Kì ke tho, chûn-sú Kì ke fap-li̍t, kie-min lâu li-kûi; án-ngiòng, ngì-têu chhiu voi sàng-cho fàn-yùng ke koet-kâ. Chhai ngì-têu oi ngi̍p-hi cham-liâng ke thú-thi song, Song-chú — ngì-têu ke Song-ti voi su-fuk pûn ngì-têu.
和合本2010版申命记30:17倘若你的心偏离,不肯听从,却被引诱去敬拜别神,事奉它们,
现代客语汉字申命记30:17若係你等个心毋肯听从,反转受引诱去拜别个神明,
现代客语全罗申命记30:17 Na-he ngì-têu ke sîm m̀-hén thâng-chhiùng, fán-chón su yín-yu hi-pai phe̍t ke sṳ̀n-mìn,
和合本2010版申命记30:18我今日向你们申明,你们必定灭亡;在你过约旦河进去得为业的地上,你的日子必不长久。
现代客语汉字申命记30:18𠊎这下在这位严严警告你等,你等一定会灭亡,绝对毋会长久住在约旦河该片、你等爱入去佔领个土地上。
现代客语全罗申命记30:18 ngài liá-ha chhai liá-vi ngiàm-ngiàm kín-ko ngì-têu, ngì-têu yit-thin voi me̍t-mòng, chhie̍t-tui m̀-voi chhòng-kiú he̍t chhai Yok-tan-hò ke-phién, ngì-têu oi ngi̍p-hi cham-liâng ke thú-thi song.
和合本2010版申命记30:19我今日呼天唤地向你作见证:我已经将生与死,祝福与诅咒,摆在你面前。所以你要拣选生命,好使你和你的后裔都得存活。
现代客语汉字申命记30:19这下,𠊎喊天地来做证,𠊎将生命㧯死亡、祝福㧯咒诅摆在你等面前。爱择生命!你等㧯你等个子孙就能生存。
现代客语全罗申命记30:19 Liá-ha, ngài ham thiên-thi lòi cho-chṳn, ngài chiông sâng-miang lâu sí-mòng, chuk-fuk lâu chu-chú pài chhai ngì-têu mien-chhièn. Oi tho̍k sâng-miang! Ngì-têu lâu ngì-têu ke chṳ́-sûn chhiu-nèn sên-chhùn.
和合本2010版申命记30:20要爱耶和华-你的上帝,听从他的话,紧紧跟随他,因为他是你的生命,必使你的日子得以长久,可以在耶和华向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓要给他们的地上居住。」
现代客语汉字申命记30:20爱敬爱上主—你等个上帝,听从佢,对佢忠心。恁样,你等㧯你等个子孙就能长久生活在上主应许给你等祖先亚伯拉罕、以撒、雅各个土地上。」
现代客语全罗申命记30:20 Oi kin-oi Song-chú — ngì-têu ke Song-ti, thâng-chhiùng Kì, tui Kì chûng-sîm. Án-ngiòng, ngì-têu lâu ngì-têu ke chṳ́-sûn chhiu-nèn chhòng-kiú sên-fa̍t chhai Song-chú yin-hí pûn ngì-têu chú-siên Â-pak-lâ-hón, Yî-sat, Ngâ-kok ke thú-thi song.”