福音家园
阅读导航

申命记第29章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版申命记29:1在摩押重新立约耶和华在何烈山以色列人立约以外,这是耶和华在摩押地吩咐摩西以色列人立约的话。

现代客语汉字申命记29:1上主在摩押㧯以色列人立约以下係上主在摩押命令摩西以色列人立约个内容。这係佢头摆在何烈山㧯佢等立约以外个。

现代客语全罗申命记29:1Song-chú chhai Mô-ap lâu Yî-set-lie̍t-ngìn Li̍p-yok Yî-ha he Song-chú chhai Mô-ap min-lin Mô-sî lâu Yî-set-lie̍t-ngìn li̍p-yok ke nui-yùng. Liá he Kì thèu-pái chhai Hò-lie̍t-sân lâu kì-têu li̍p-yok yî-ngoi ke.

和合本2010版申命记29:2摩西召全以色列来,对他们说:「耶和华在埃及地,在你们眼前向法老和他众臣僕,以及他的全地所做的一切事,你们都看见了,

现代客语汉字申命记29:2摩西召集所有个以色列人,对佢等讲:「你等亲目看到上主对埃及王、佢个官员㧯全国所做个一切。

现代客语全罗申命记29:2 Mô-sî seu-si̍p só-yû ke Yî-set-lie̍t-ngìn, tui kì-têu kóng: “Ngì-têu chhîn-muk khon-tó Song-chú tui Âi-khi̍p-vòng, kì ke kôn-yèn lâu chhiòn-koet só-cho ke yit-chhiet.

和合本2010版申命记29:3就是你亲眼看见的大考验,那些神蹟和大奇事。

现代客语汉字申命记29:3你等亲目看到上主降下该兜得人惊个灾祸㧯佢所行伟大个神蹟奇事。

现代客语全罗申命记29:3 Ngì-têu chhîn-muk khon-tó Song-chú kong-hâ ke-têu tet-ngìn-kiâng ke châi-fo lâu Kì só-hàng ví-thai ke sṳ̀n-chiak khì-sṳ.

和合本2010版申命记29:4但耶和华到今日还没有使你们心能明白,眼能看见,耳能听见。

现代客语汉字申命记29:4总係到今晡日,上主还无俾你等确实明白你等所经验个有么介意义。

现代客语全罗申命记29:4 Chúng-he to kîm-pû-ngit, Song-chú hàn-mò pûn ngì-têu khok-sṳ̍t mìn-pha̍k ngì-têu só kîn-ngiam ke yû má-ke yi-ngi.

和合本2010版申命记29:5我领你们在旷野四十年,你们身上的衣服没有穿破,脚上的鞋也没有穿坏;

现代客语汉字申命记29:5四十年久,上主𢱋你等经过旷野,你等个衫裤㧯鞋全部无着烂。

现代客语全罗申命记29:5 Si-sṳ̍p ngièn-kiú, Song-chú thu ngì-têu kîn-ko khóng-yâ, ngì-têu ke sâm-fu lâu hài chhiòn-phu mò chok-lan.

和合本2010版申命记29:6你们没有吃饼,也没有喝清酒烈酒,好让你们知道『我-耶和华是你们的上帝』。

现代客语汉字申命记29:6你等无食饼,无啉酽酒抑係淡酒,总係上主供给你等所需要个一切,为到爱使你等认识佢係上主—你等个上帝。

现代客语全罗申命记29:6 Ngì-têu mò sṳ̍t-piáng, mò lîm ngiàm-chiú ya-he thâm-chiú, chúng-he Song-chú kiûng-kip ngì-têu só sî-yeu ke yit-chhiet, vi-tó oi sṳ́ ngì-têu ngin-sṳt Kì he Song-chú — ngì-têu ke Song-ti.

和合本2010版申命记29:7你们来到这地方,希实本西宏巴珊出来迎击我们,与我们交战,我们击败了他们,

现代客语汉字申命记29:7你等到这地方个时,希实本西宏巴珊出来攻打𠊎等;𠊎等就打赢佢等,

现代客语全罗申命记29:7 Ngì-têu to liá thi-fông ke sṳ̀, Hî-sṳ̍t-pún-vòng Sî-fèn lâu Pâ-sân-vòng Ngo̍k chhut-lòi kûng-tá ngài-têu; ngài-têu chhiu tá-yàng kì-têu,

和合本2010版申命记29:8取了他们的地,给吕便支派、迦得支派和玛拿西半支派为业。

现代客语汉字申命记29:8佔领佢等个土地,将土地分给吕便迦得两支族㧯玛拿西个半支族。

现代客语全罗申命记29:8 cham-liâng kì-têu ke thú-thi, chiông thú-thi pûn-pûn Lî-phien, Kâ-tet lióng kî-chhu̍k lâu Mâ-nâ-sî ke pan kî-chhu̍k.

和合本2010版申命记29:9所以你们要谨守这约的话,遵行它们,好使你们在一切所做的事上亨通。

现代客语汉字申命记29:9你等爱确实遵行这约所有个规定,使你等所做个全部顺利。

现代客语全罗申命记29:9 Ngì-têu oi khok-sṳ̍t chûn-hàng liá-yok só-yû ke kûi-thin, sṳ́ ngì-têu só-cho ke chhiòn-phu sun-li.

和合本2010版申命记29:10「今日你们全都要站在耶和华-你们的上帝,就是各领袖、族长([29.10]「族长」:原文是「支派」。)、长老官长、以色列所有的男子、

现代客语汉字申命记29:10「今晡日,你等各支族个族长、长老、官员,㧯以色列所有个男女老幼,连住在你等当中、代你等剖柴㧡水个外族人,全部企在上主—你等个上帝面前;

现代客语全罗申命记29:10“Kîm-pû-ngit, ngì-têu kok kî-chhu̍k ke chhu̍k-chóng, chóng-ló, kôn-yèn, lâu Yî-set-lie̍t só-yû ke nàm-ńg ló-yu, lièn he̍t chhai ngì-têu tông-chûng, thoi ngì-têu pho-chhèu khâi-súi ke ngoi-chhu̍k ngìn, chhiòn-phu khî chhai Song-chú — ngì-têu ke Song-ti mien-chhièn;

和合本2010版申命记29:11你们的妻子儿女、你营中寄居的,从为你砍柴到为你挑水的人,

现代客语汉字申命记29:11【併于上节】

现代客语全罗申命记29:11【併于上节】

和合本2010版申命记29:12为要使你进入耶和华-你上帝的约,就是耶和华-你上帝今日向你起誓所立的;

现代客语汉字申命记29:12你等爱遵守佢今晡日㧯你等所立个约,向你等所发个誓。

现代客语全罗申命记29:12 ngì-têu oi chûn-sú Kì kîm-pû-ngit lâu ngì-têu só li̍p ke yok, hiong ngì-têu só fat ke sṳ.

和合本2010版申命记29:13这样,他今日要立你作他的子民,他作你的上帝,是照他向你所应许的,又照他向你列祖亚伯拉罕以撒雅各所起的誓。

现代客语汉字申命记29:13恁样,上主会照自家向你等所应许个话,又向你等个祖先亚伯拉罕以撒雅各所发个誓,就在今晡日立你等做佢个子民,佢做你等个上帝。

现代客语全罗申命记29:13 Án-ngiòng, Song-chú voi cheu chhṳ-kâ hiong ngì-têu só yin-hí ke fa, yu hiong ngì-têu ke chú-siên Â-pak-lâ-hón, Yî-sat, Ngâ-kok só fat ke sṳ, chhiu chhai kîm-pû-ngit li̍p ngì-têu cho Kì ke chṳ́-mìn, Kì cho ngì-têu ke Song-ti.

和合本2010版申命记29:14我不单单与你们立这约,起这誓,

现代客语汉字申命记29:14上主毋单净㧯你等立这约,发这誓,

现代客语全罗申命记29:14 Song-chú m̀ tân-chhiang lâu ngì-têu li̍p liá-yok, fat liá-sṳ,

和合本2010版申命记29:15就是今日与我们一同站在耶和华-我们上帝面前的,而且也包括今日不在我们这裏的人。

现代客语汉字申命记29:15上主—𠊎等个上帝也㧯𠊎等今晡日企在佢面前个人并每一个还吂出世个子子孙孙立约。

现代客语全罗申命记29:15 Song-chú — ngài-têu ke Song-ti ya lâu ngài-têu kîm-pû-ngit khî chhai Kì mien-chhièn ke ngìn pin mî-yit ke hàn-màng chhut-se ke chṳ́-chṳ́ sûn-sûn li̍p-yok.

和合本2010版申命记29:16「你们知道,我们曾住过埃及地,也经过列国,从他们中间穿越。

现代客语汉字申命记29:16「你等记得在埃及过样般个生活,经过其他外族个国家又係样般个情况。

现代客语全罗申命记29:16 “Ngì-têu ki-tet chhai Âi-khi̍p ko ngióng-pân ke sên-fa̍t, kîn-ko khì-thâ ngoi-chhu̍k ke koet-kâ yu he ngióng-pân ke chhìn-khóng.

和合本2010版申命记29:17你们也见过他们的可憎之物,他们木、石、金、银的偶像。

现代客语汉字申命记29:17你等看到佢等用树头、石头、金银製造邪恶个偶像。

现代客语全罗申命记29:17 Ngì-têu khon-tó kì-têu yung su-thèu, sa̍k-thèu, kîm-ngiùn chṳ-chho sià-ok ke ngiéu-siong.

和合本2010版申命记29:18惟恐你们中间有人,或男或女,或宗族或支派,今日心裏偏离耶和华-我们的上帝,去事奉那些国的神明,又怕你们中间有根长出苦菜和茵蔯来。

现代客语汉字申命记29:18你等今晡日企在这位个人,无论男女、家族㧯支族,做毋得有一侪心肝离开上主—𠊎等个上帝,去拜别国个神明;若係有,就会像树根生出又苦又毒个树仔。

现代客语全罗申命记29:18 Ngì-têu kîm-pû-ngit khî chhai liá-vi ke ngìn, mò-lun nàm-ńg, kâ-chhu̍k lâu kî-chhu̍k, cho-m̀-tet yû yit-sà sîm-kôn lì-khôi Song-chú — ngài-têu ke Song-ti, hi pai phe̍t-koet ke sṳ̀n-mìn; na-he yû, chhiu voi chhiong su-kîn sâng-chhut yu-fú yu-thu̍k ke su-é.

和合本2010版申命记29:19这样的人听见这诅咒的话,心裏还庆幸,说:『我虽然随着顽固的心行事,却还是平安无事。』以致有水的和无水的都消灭了。

现代客语汉字申命记29:19你等今晡日企在这位、听到这兜咒诅个人,无一侪敢讲,『就算𠊎硬颈毋受约束,一切还会顺利』。若係有恁样个人,佢会连累你等,使好人坏人共下灭亡。

现代客语全罗申命记29:19 Ngì-têu kîm-pû-ngit khî chhai liá-vi, thâng-tó liá-têu chu-chú ke ngìn, mò yit-sà kám kóng, ‘Chhiu-son ngài ngang-kiáng m̀-su yok-suk, yit-chhiet hàn voi sun-li’. Na-he yû án-ngiòng ke ngìn, kì voi lièn-lui ngì-têu, sṳ́ hó-ngìn fái-ngìn khiung-ha me̍t-mòng.

和合本2010版申命记29:20耶和华必不愿饶恕他;耶和华的怒气与妒忌必向他如烟冒出,将这书上所写的一切诅咒都加在他身上,耶和华也要从天下涂去他的名。

现代客语汉字申命记29:20上主绝对毋会赦免这种人;佢会对佢大发谴。法律书上所写个咒诅全部会临到佢个身上,一直到上帝完全除掉佢个名。

现代客语全罗申命记29:20 Song-chú chhie̍t-tui m̀-voi sa-miên liá-chúng ngìn; Kì voi tui kì thai fat-khién. Fap-li̍t-sû song só-siá ke chu-chú chhiòn-phu voi lìm-to kì ke sṳ̂n-song, yit-chhṳ̍t to Song-ti vàn-chhiòn chhù-thet kì ke miàng.

和合本2010版申命记29:21耶和华又必照着写在律法书上,约中的一切诅咒,将他从以色列众支派中分别出来,使他遭受祸害。

现代客语汉字申命记29:21上主定着爱拿佢做例仔来警告以色列各支族,照这法律书㧯立约所记载个各种咒诅,使灾难临到佢身上。

现代客语全罗申命记29:21 Song-chú thin-chho̍k oi nâ kì cho li-é lòi kín-ko Yî-set-lie̍t kok kî-chhu̍k, cheu liá Fap-li̍t-sû lâu li̍p-yok só ki-chai ke kok-chúng chu-chú, sṳ́ châi-nan lìm-to kì sṳ̂n-song.

和合本2010版申命记29:22你们的后代,就是接续你们兴起的子孙,和远方来的外邦人,看见这地的灾祸,以及耶和华所降于这地的疾病,

现代客语汉字申命记29:22「你等个子孙㧯远方个外族人会看到上主降灾祸㧯病痛在你等个土地上。

现代客语全罗申命记29:22 “Ngì-têu ke chṳ́-sûn lâu yén-fông ke ngoi-chhu̍k ngìn voi khon-tó Song-chú kong châi-fo lâu phiang-thung chhai ngì-têu ke thú-thi song.

和合本2010版申命记29:23遍地都被硫磺和盐所侵蚀,不能耕种,没有出产,连草都长不出来,好像耶和华在怒气和愤怒中所倾覆的所多玛蛾摩拉押玛洗扁一样,

现代客语汉字申命记29:23田园会荒废,全地遍满硫磺㧯盐,无法度耕种,连杂草也毋会生。你等个土地会像上主在大发谴之下毁坏个所多玛蛾摩拉押玛洗扁该兜城市。

现代客语全罗申命记29:23 Thièn-yèn voi fông-fi, chhiòn-thi phiên-mân liù-vòng lâu yàm, mò fap-thu kâng-chung, lièn chha̍p-chhó ya m̀-voi sâng. Ngì-têu ke thú-thi voi chhiong Song-chú chhai thai fat-khién chṳ̂-ha fí-fái ke Só-tô-mâ, Ngò-mô-lâ, Ap-mâ, Sé-pién ke-têu sàng-sṳ.

和合本2010版申命记29:24万国必说:『耶和华为甚么向此地这样做呢?为甚么要大发烈怒呢?』

现代客语汉字申命记29:24该时,天下个人会问:『上主做么介恁样对待这地呢?佢做么介恁样大发谴呢?』

现代客语全罗申命记29:24 Ke-sṳ̀, thiên-ha ke ngìn voi mun: ‘Song-chú cho-má-ke án-ngiòng tui-thai liá-thi nè? Kì cho-má-ke án-ngiòng thai fat-khién nè?’

和合本2010版申命记29:25人必说:『这是因为这地的人离弃了耶和华-他们列祖的上帝领他们出埃及地的时候与他们所立的约,

现代客语汉字申命记29:25有人会应讲:『因为上主个子民违悖上主—佢等祖先个上帝㧯佢等所立个约;这约係上主带领佢等离开埃及后㧯佢等所立个。

现代客语全罗申命记29:25 Yû-ngìn voi en-kóng: ‘Yîn-vi Song-chú ke chṳ́-mìn vì-phoi Song-chú — kì-têu chú-siên ke Song-ti lâu kì-têu só li̍p ke yok; liá-yok he Song-chú tai-liâng kì-têu lì-khôi Âi-khi̍p heu lâu kì-têu só li̍p ke.

和合本2010版申命记29:26去事奉别神,敬拜他们所不认识的神明,这是耶和华未曾允许的。

现代客语汉字申命记29:26佢等离开上主去服事别个神明,去拜该兜从来毋识拜过、上主禁止佢等拜个神明。

现代客语全罗申命记29:26 Kì-têu lì-khôi Song-chú hi fu̍k-sṳ phe̍t ke sṳ̀n-mìn, hi pai ke-têu chhiùng-lòi m̀-sṳt pai-ko, Song-chú kim-chṳ́ kì-têu pai ke sṳ̀n-mìn.

和合本2010版申命记29:27所以耶和华的怒气向这地发作,将这书上所写的一切诅咒都降在这地上。

现代客语汉字申命记29:27所以,上主对佢等发谴,使这书上所记载个咒诅降在佢等个土地上。

现代客语全罗申命记29:27 Só-yî, Song-chú tui kì-têu fat-khién, sṳ́ liá sû-song só ki-chai ke chu-chú kong chhai kì-têu ke thú-thi song.

和合本2010版申命记29:28耶和华在怒气、愤怒、大恼恨中将他们从本地拔出来,扔到别的地上,像今日一样。』

现代客语汉字申命记29:28上主在大发火中、大发谴,对佢等个土地上将佢等连根挷出来,㧒到外国去。今晡日佢等还在该位。』

现代客语全罗申命记29:28 Song-chú chhai thai fat-fó chûng, thai fat-khién, tui kì-têu ke thú-thi song chiông kì-têu lièn-kîn pâng chhut-lòi, fit-to ngoi-koet hi. Kîm-pû-ngit kì-têu hàn chhai ke-vi.’

和合本2010版申命记29:29「隐祕的事是属耶和华-我们上帝的,但明显的事是永远属我们和我们子孙的,为要叫我们遵行这律法上的一切话。」

现代客语汉字申命记29:29「奥秘个事係属上主—𠊎等个上帝;总係显明个事永远属𠊎等㧯𠊎等个子孙,为到爱𠊎等遵行这法律一切个话。」

现代客语全罗申命记29:29 “O-pi ke sṳ he su̍k Song-chú — ngài-têu ke Song-ti; chúng-he hién-mìn ke sṳ yún-yén su̍k ngài-têu lâu ngài-têu ke chṳ́-sûn, vi-tó oi ngài-têu chûn-hàng liá fap-li̍t yit-chhiet ke fa.”

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   申命记   汉字   你等   耶和华      以色列   上帝   支派   埃及   摩西   大发   的人   今日   神明   你们的   雅各   亚伯拉罕   怒气   有个   子孙   灾祸   子民   族长   使你   人会   这是   身上   土地   他们的
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释