申命记第28章客家话和合本对照
和合本2010版申命记28:1遵行诫命蒙福( 利26:3-13 申7:12-24 )「你若留心听从耶和华-你上帝的话,谨守遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎地上的万国之上。
现代客语汉字申命记28:1遵行诫命事事蒙福( 利未记26:3-13 申命记7:12-24 )「你等若係听从上主—你等个上帝,确实遵行𠊎今晡日颁布给你等所有个诫命,佢就会使你等比天下所有个国家较强大。
现代客语全罗申命记28:1Chûn-hàng Kie-min Sṳ-sṳ Mùng-fuk( Li-vi Ki 26:3-13 Sṳ̂n-min Ki 7:12-24 ) “Ngì-têu na-he thâng-chhiùng Song-chú — ngì-têu ke Song-ti, khok-sṳ̍t chûn-hàng ngài kîm-pû-ngit pân-pu pûn ngì-têu só-yû ke kie-min, Kì chhiu voi sṳ́ ngì-têu pí thiên-ha só-yû ke koet-kâ kha khiòng-thai.
和合本2010版申命记28:2你若听从耶和华-你上帝的话,这一切的福气必临到你身上,追随你:
现代客语汉字申命记28:2你等听从上主—你等个上帝,就会得到这所有个福气:
现代客语全罗申命记28:2 Ngì-têu thâng-chhiùng Song-chú — ngì-têu ke Song-ti, chhiu voi tet-tó liá só-yû ke fuk-hi:
和合本2010版申命记28:3你在城裏必蒙福,在田间也必蒙福。
现代客语汉字申命记28:3「上主会赐福给你等个城镇㧯田园。
现代客语全罗申命记28:3 “Song-chú voi su-fuk pûn ngì-têu ke sàng-chṳ́n lâu thièn-yèn.
和合本2010版申命记28:4你身所生的,你地所产的,你牲畜所生的,牛犊、羔羊,都必蒙福。
现代客语汉字申命记28:4「上主会赐福给你等多子多孙,五榖丰登,牛羊兴旺。
现代客语全罗申命记28:4 “Song-chú voi su-fuk pûn ngì-têu tô-chṳ́ tô-sûn, ńg-kuk fûng-tên, ngiù-yòng hîn-vong.
和合本2010版申命记28:5你的筐子和你的揉麵盆都必蒙福。
现代客语汉字申命记28:5「上主会赐福给你等个米箩㧯搅麵个盆仔。
现代客语全罗申命记28:5 “Song-chú voi su-fuk pûn ngì-têu ke mí-lò lâu kiâu-mien ke phùn-è.
现代客语汉字申命记28:6「上主会使你等出入平安,事事蒙福。
现代客语全罗申命记28:6 “Song-chú voi sṳ́ ngì-têu chhut-ngi̍p phìn-ôn, sṳ-sṳ mùng-fuk.
和合本2010版申命记28:7「耶和华必使那起来攻击你的仇敌在你面前溃败。他们从一条路来攻击你,必在你面前从七条路逃跑。
现代客语汉字申命记28:7「上主会使前来攻打你等个敌人打输。佢等对一个方向来攻打你等,总係会向四面八方逃走。
现代客语全罗申命记28:7 “Song-chú voi sṳ́ chhièn-lòi kûng-tá ngì-têu ke thi̍t-ngìn tá-sû. Kì-têu tui yit-ke fông-hiong lòi kûng-tá ngì-têu, chúng-he voi hiong si-mien pat-fông thò-chéu.
和合本2010版申命记28:8在你仓房裏,以及你手所做的一切,耶和华必发令赐福给你。耶和华-你上帝也必在所赐你的地上赐福给你。
现代客语汉字申命记28:8「上主会赐福给你等个事业,使你等个仓库装满粮食。上主—你等个上帝会在佢赐给你等个土地上赐福给你等。
现代客语全罗申命记28:8 “Song-chú voi su-fuk pûn ngì-têu ke sṳ-ngia̍p, sṳ́ ngì-têu ke chhông-khu chông-mân liòng-sṳ̍t. Song-chú — ngì-têu ke Song-ti voi chhai Kì su-pûn ngì-têu ke thú-thi song su-fuk pûn ngì-têu.
和合本2010版申命记28:9你若谨守耶和华-你上帝的诫命,遵行他的道,他必照他向你所起的誓立你为自己神圣的子民。
现代客语汉字申命记28:9「你等若係遵守上主—你等上帝个诫命,遵行佢个道,佢会照自家个应许立你等做佢圣洁个子民。
现代客语全罗申命记28:9 “Ngì-têu na-he chûn-sú Song-chú — ngì-têu Song-ti ke kie-min, chûn-hàng Kì ke tho, Kì voi cheu chhṳ-kâ ke yin-hí li̍p ngì-têu cho Kì sṳn-kiet ke chṳ́-mìn.
和合本2010版申命记28:10地上的万民见你归在耶和华的名下,就必惧怕你。
现代客语汉字申命记28:10天下万民看到上主拣选你等做自家个子民就会惊你等。
现代客语全罗申命记28:10 Thiên-ha van-mìn khon-tó Song-chú kién-sién ngì-têu cho chhṳ-kâ ke chṳ́-mìn chhiu voi kiâng ngì-têu.
和合本2010版申命记28:11在耶和华向你列祖起誓应许赐你的土地上,他必使你身所生的,牲畜所生的,地所产的,都丰富有余。
现代客语汉字申命记28:11上主会在佢向你等祖先应许爱赐给你等个土地上,赐福给你等多子多孙,五榖丰登,牛羊兴旺。
现代客语全罗申命记28:11 Song-chú voi chhai Kì hiong ngì-têu chú-siên yin-hí oi su-pûn ngì-têu ke thú-thi song, su-fuk pûn ngì-têu tô-chṳ́ tô-sûn, ńg-kuk fûng-tên, ngiù-yòng hîn-vong.
和合本2010版申命记28:12耶和华必为你敞开天上的宝库,按时降雨在你的地上。他必赐福你手裏所做的一切。你必借给许多国家,却不必去借贷。
现代客语汉字申命记28:12上主会打开天顶丰富个仓库,照时落雨滋润你等个田园,使你等个事业蒙福,使你等富足有賸;你等会有好借给尽多国,乜毋使向别国借。
现代客语全罗申命记28:12 Song-chú voi tá-khôi thiên-táng fûng-fu ke chhông-khu, cheu-sṳ̀ lo̍k-yí chṳ̂-yun ngì-têu ke thièn-yèn, sṳ́ ngì-têu ke sṳ-ngia̍p mùng-fuk, sṳ́ ngì-têu fu-chiuk yû-chhûn; ngì-têu voi yû-hó chia-pûn chhin-tô koet, me m̀-sṳ́ hiong phe̍t-koet chia.
和合本2010版申命记28:13你若听从耶和华-你上帝的诫命,就是我今日所吩咐你的,谨守遵行,耶和华就必使你作首不作尾,居上不居下,
现代客语汉字申命记28:13你等若确实遵行𠊎今晡日向你等颁布、上主—你等上帝所有个诫命,佢就会使你等在列国中做头无做尾、毋会被列国管,国家安定,永远毋会衰败。
现代客语全罗申命记28:13 Ngì-têu na khok-sṳ̍t chûn-hàng ngài kîm-pû-ngit hiong ngì-têu pân-pu, Song-chú — ngì-têu Song-ti só-yû ke kie-min, Kì chhiu voi sṳ́ ngì-têu chhai lie̍t-koet chûng cho thèu mò cho mî, m̀-voi pûn lie̍t-koet kón, koet-kâ ôn-thin, yún-yén m̀-voi sôi-phai.
和合本2010版申命记28:14只要你不偏左右,不背离我今日所吩咐你的一切话,也不随从别神,事奉它们。」违反诫命遭祸
现代客语汉字申命记28:14总係你等绝对做毋得偏左偏右、违背佢个诫命,也做毋得拜别个神明。」违背诫命会受咒诅
现代客语全罗申命记28:14 Chúng-he ngì-têu chhie̍t-tui cho-m̀-tet phiên-chó phiên-yu, vì-poi Kì ke kie-min, ya cho-m̀-tet pai phe̍t ke sṳ̀n-mìn.” Vì-poi Kie-min Voi Su Chu-chú
和合本2010版申命记28:15( 利26:14-46 )「你若不听从耶和华-你上帝的话,不谨守遵行他的一切诫命律例,就是我今日所吩咐你的,这一切的诅咒必临到你身上,追随你:
现代客语汉字申命记28:15( 利未记26:14-46 )「若係你等毋听从上主—你等个上帝,毋确实遵行𠊎今晡日颁布给你等所有个法律诫命,你等就会受到以下各种咒诅:
现代客语全罗申命记28:15( Li-vi Ki 26:14-46 ) “Na-he ngì-têu m̀ thâng-chhiùng Song-chú — ngì-têu ke Song-ti, m̀ khok-sṳ̍t chûn-hàng ngài kîm-pû-ngit pân-pu pûn ngì-têu só-yû ke fap-li̍t kie-min, ngì-têu chhiu voi su-tó yî-ha kok-chúng chu-chú:
和合本2010版申命记28:16你在城裏必受诅咒,在田间也必受诅咒。
现代客语汉字申命记28:16「上主会咒诅你等个城镇㧯田园。
现代客语全罗申命记28:16 “Song-chú voi chu-chú ngì-têu ke sàng-chṳ́n lâu thièn-yèn.
和合本2010版申命记28:17你的筐子和你的揉麵盆都必受诅咒。
现代客语汉字申命记28:17「上主会咒诅你等个米箩㧯搅麵个盆仔。
现代客语全罗申命记28:17 “Song-chú voi chu-chú ngì-têu ke mí-lò lâu kiâu-mien ke phùn-è.
和合本2010版申命记28:18你身所生的,你地所产的,以及牛犊、羔羊,都必受诅咒。
现代客语汉字申命记28:18「上主会咒诅你等个子孙、五榖㧯牛羊。
现代客语全罗申命记28:18 “Song-chú voi chu-chú ngì-têu ke chṳ́-sûn, ńg-kuk lâu ngiù-yòng.
现代客语汉字申命记28:19「上主会使你等出入堵到灾难,凡事受咒诅。
现代客语全罗申命记28:19 “Song-chú voi sṳ́ ngì-têu chhut-ngi̍p tù-tó châi-nan, fàm-sṳ su chu-chú.
和合本2010版申命记28:20耶和华因你作恶离弃他,必在你手裏所做的一切,使诅咒、困扰、责罚临到你,直到你被除灭,直到你迅速灭亡。
现代客语汉字申命记28:20「若係你等作恶、离开上主,佢就会使你等堵到灾难、混乱㧯困难;所有工作全部毋会顺利,当遽就会灭亡。
现代客语全罗申命记28:20 “Na-he ngì-têu chok-ok, lì-khôi Song-chú, Kì chhiu voi sṳ́ ngì-têu tù-tó châi-nan, fun-lon lâu khun-nàn; só-yû kûng-chok chhiòn-phu m̀-voi sun-li, tông-kiak chhiu voi me̍t-mòng.
和合本2010版申命记28:21耶和华必使瘟疫紧贴着你,直到他把你从所进去得为业的地上灭绝。
现代客语汉字申命记28:21上主会使你等拢总遰到传染病,直到你等在爱入去佔领个土地上灭掉。
现代客语全罗申命记28:21 Song-chú voi sṳ́ ngì-têu lûng-chúng chhe-tó chhòn-ngiam-phiang, chhṳ̍t-to ngì-têu chhai oi ngi̍p-hi cham-liâng ke thú-thi song me̍t-thet.
和合本2010版申命记28:22耶和华要用痨病、热病、发炎、高烧、刀剑([28.22]「刀剑」:原文另译「乾旱」。)、焚风([28.22]「焚风」或译「虫害」。)和霉烂攻击你;这些要追赶你,直到你灭亡。
现代客语汉字申命记28:22上主会用肺病、毒疮、热病伤害你等,又用烧风㧯天旱毁灭你等个五榖,一直到你等全部灭掉。
现代客语全罗申命记28:22 Song-chú voi yung hi-phiang, thu̍k-chhông, ngie̍t-phiang sông-hoi ngì-têu, yu yung sêu-fûng lâu thiên-hôn fí-me̍t ngì-têu ke ńg-kuk, yit-chhṳ̍t to ngì-têu chhiòn-phu me̍t-thet.
和合本2010版申命记28:23你头上的天要变成铜,下面的地要化为铁。
现代客语汉字申命记28:23天会像铜做个、毋会落雨,地会像铁恁硬。
现代客语全罗申命记28:23 Thiên voi chhiong thùng cho ke, m̀-voi lo̍k-yí, thi voi chhiong thiet án-ngang.
和合本2010版申命记28:24耶和华要使那降在你地上的雨变为灰尘,尘土从天落在你身上,直到你被除灭。
现代客语汉字申命记28:24上主会使你等个土地只有灰尘㧯风沙,直到佢将你等全部消灭。
现代客语全罗申命记28:24 Song-chú voi sṳ́ ngì-têu ke thú-thi chṳ́-yû fôi-chhṳ̀n lâu fûng-sâ, chhṳ̍t-to Kì chiông ngì-têu chhiòn-phu sêu-me̍t.
和合本2010版申命记28:25「耶和华必使你在仇敌面前溃败。你从一条路去攻击他们,必从七条路逃跑。地上万国必因你而惊骇。
现代客语汉字申命记28:25「上主会使敌人打赢你等。你等对一个方向攻打佢等,总係你等会向四面八方逃走。天下万民看到你等所受到个灾难全部会着惊。
现代客语全罗申命记28:25 “Song-chú voi sṳ́ thi̍t-ngìn tá-yàng ngì-têu. Ngì-têu tui yit-ke fông-hiong kûng-tá kì-têu, chúng-he ngì-têu voi hiong si-mien pat-fông thò-chéu. Thiên-ha van-mìn khon-tó ngì-têu só su-tó ke châi-nan chhiòn-phu voi chho̍k-kiâng.
和合本2010版申命记28:26你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,却无人鬨赶。
现代客语汉字申命记28:26飞鸟㧯兽类会来食你等个身尸;无人好逐牠兜走。
现代客语全罗申命记28:26 Fî-niâu lâu chhu-lui voi lòi-sṳ̍t ngì-têu ke sṳ̂n-sṳ̂; mò-ngìn hó kiuk kì-têu chéu.
和合本2010版申命记28:27耶和华必用埃及人的疮、溃疡、癣和疥攻击你,使你不得医治。
现代客语汉字申命记28:27上主会使你等发疮仔,像佢以前使埃及人发疮仔一样。佢会使你等全身发癣,又痛又痒,无法度医治。
现代客语全罗申命记28:27 Song-chú voi sṳ́ ngì-têu pot chhông-é, chhiong Kì yî-chhièn sṳ́ Âi-khi̍p-ngìn pot chhông-é yit-yong. Kì voi sṳ́ ngì-têu chhiòn-sṳ̂n pot-sién, yu-thung yu-yông, mò fap-thu yî-chhṳ.
和合本2010版申命记28:28耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
现代客语汉字申命记28:28上主会使你等发癫、瞙目、心神乱乱。
现代客语全罗申命记28:28 Song-chú voi sṳ́ ngì-têu pot-tiên, mô-muk, sîm-sṳ̀n lon-lon.
和合本2010版申命记28:29你必在午间摸索,好像盲人在黑暗中摸索。你的道路必不亨通,天天受人欺压、抢夺,无人搭救。
现代客语汉字申命记28:29日时头,你等会像瞙目仔在乌暗中摸来摸去。你等个事业会毋顺利。你等常常会被人欺负,被人抢,无人好救你等。
现代客语全罗申命记28:29 Ngit-sṳ̀-thèu, ngì-têu voi chhiong mô-muk-è chhai vû-am chûng miâ-lòi miâ-hi. Ngì-têu ke sṳ-ngia̍p voi m̀ sun-li. Ngì-têu sòng-sòng voi pûn-ngìn khî-fu, pûn-ngìn chhióng, mò-ngìn hó kiu ngì-têu.
和合本2010版申命记28:30你聘了妻子,别人必与她同寝;你建了房屋,却不得住在其内;你栽植了葡萄园,却不得享用所结的果子。
现代客语汉字申命记28:30「㧯你等定亲个细妹仔,会有别个男人去强强㧯姖睡目。你等起屋,无法度入去住;你等种葡萄园,食毋到葡萄。
现代客语全罗申命记28:30 “Lâu ngì-têu thin-chhîn ke se-moi-é, voi yû phe̍t-ke nàm-ngìn hi khiòng-khiòng lâu kì soi-muk. Ngì-têu hí-vuk, mò fap-thu ngi̍p-hi he̍t; ngì-têu chung phù-thò-yèn, sṳ̍t m̀-tó phù-thò.
和合本2010版申命记28:31你的牛在你眼前宰了,你吃不到牠的肉;你的驴在你眼前被人抢夺,却讨不回来;你的羊被敌人拿走,无人帮助你。
现代客语汉字申命记28:31你等会看到别人㓾你等个牛,总係你等食毋到牛肉。你等会看到自家个驴仔被人抢去,总係讨毋转来。你等个羊群会被敌人逐去,无人好𢯭手抢转来。
现代客语全罗申命记28:31 Ngì-têu voi khon-tó phe̍t-ngìn chhṳ̀ ngì-têu ke ngiù, chúng-he ngì-têu sṳ̍t m̀-tó ngiù-ngiuk. Ngì-têu voi khon-tó chhṳ-kâ ke lì-è pûn-ngìn chhióng-hi, chúng-he thó m̀ chón-lòi. Ngì-têu ke yòng-khiùn voi pûn thi̍t-ngìn kiuk-hi, mò-ngìn hó then-sú chhióng chón-lòi.
和合本2010版申命记28:32你的儿女被交给别国的民;你的眼目终日切望,甚至失明,你的手却无能为力。
现代客语汉字申命记28:32你等会目金金看等自家个子女被外族人捉去做奴才,逐日等佢等转来,等到目珠青盲,总係全无力救佢等。
现代客语全罗申命记28:32 Ngì-têu voi muk kîm-kîm khon-tén chhṳ-kâ ke chṳ́-ńg pûn ngoi-chhu̍k ngìn chok-hi cho nù-chhòi, tak-ngit tén kì-têu chón-lòi, tén-to muk-chû chhiâng-miâng, chúng-he chhiòn mò-li̍t kiu kì-têu.
和合本2010版申命记28:33你地所产的和你劳力所得的,必被你所不认识的百姓吃尽。你天天只被欺负,受压制,
现代客语汉字申命记28:33你等所毋认识个一个民族会抢走你等煞猛耕种个出产;你等反转会常常被人欺负、压迫。
现代客语全罗申命记28:33 Ngì-têu só m̀ ngin-sṳt ke yit-ke mìn-chhu̍k voi chhióng-chéu ngì-têu sat-mâng kâng-chung ke chhut-sán; ngì-têu fán-chón voi sòng-sòng pûn-ngìn khî-fu, ap-pet.
和合本2010版申命记28:34甚至你因眼中所见的景象而疯狂。
现代客语汉字申命记28:34你等会因为亲目所看到个灾难来发癫。
现代客语全罗申命记28:34 Ngì-têu voi yîn-vi chhîn-muk só khon-tó ke châi-nan lòi pot-tiên.
和合本2010版申命记28:35耶和华必攻击你,使你膝上腿上,从脚掌到头顶,都长满了毒疮,无法医治。
现代客语汉字申命记28:35上主会使你等双脚连膝头发疮仔,对脚底到头那发毒疮仔,无法度医好。
现代客语全罗申命记28:35 Song-chú voi sṳ́ ngì-têu sûng-kiok lièn chhit-thèu pot chhông-é, tui kiok-tái to thèu-nà pot thu̍k chhông-é, mò fap-thu yî-hó.
和合本2010版申命记28:36「耶和华必将你和你所立统治你的王,领到你和你列祖不认识的国去;在那裏你必事奉别神,就是木头和石头。
现代客语汉字申命记28:36「上主会将你等㧯你等所立个君王逐到外国,到你等㧯你等祖先无住过个所在去;你等会在该位拜树仔㧯石头造个神明。
现代客语全罗申命记28:36 “Song-chú voi chiông ngì-têu lâu ngì-têu só-li̍p ke kiûn-vòng kiuk-tó ngoi-koet, to ngì-têu lâu ngì-têu chú-siên mò he̍t-ko ke só-chhai hi; ngì-têu voi chhai ke-vi pai su-é lâu sa̍k-thèu chho ke sṳ̀n-mìn.
和合本2010版申命记28:37你在耶和华赶你到的万民中,要令人惊骇,成为笑柄,被人讥诮。
现代客语汉字申命记28:37在上主逐你等去个国家,该位个人会因为你等所堵到个灾难来着惊;佢等会笑你等,嘲谑你等。
现代客语全罗申命记28:37 Chhai Song-chú kiuk ngì-têu hi ke koet-kâ, ke-vi ke ngìn voi yîn-vi ngì-têu só tù-tó ke châi-nan lòi chho̍k-kiâng; kì-têu voi seu ngì-têu, sâu-nat ngì-têu.
和合本2010版申命记28:38你撒在田裏的种子虽多,收的却少,因为蝗虫把它吃光了。
现代客语汉字申命记28:38「你等委种多,总係收成少,因为草蜢会食掉五榖。
现代客语全罗申命记28:38 “Ngì-têu ve-chúng tô, chúng-he sû-sṳ̀n séu, yîn-vi chhó-máng voi sṳ̍t-thet ńg-kuk.
和合本2010版申命记28:39你栽植修整葡萄园,却没有酒喝,也不得储存,因为虫子把它吃了。
现代客语汉字申命记28:39你等栽种、照顾葡萄园,总係摘毋到葡萄,啉毋到葡萄酒,因为葡萄树会被虫仔食掉。
现代客语全罗申命记28:39 Ngì-têu châi-chung, cheu-ku phù-thò-yèn, chúng-he chak m̀-tó phù-thò, lîm m̀-tó phù-thò chiú, yîn-vi phù-thò-su voi pûn chhùng-è sṳ̍t-thet.
和合本2010版申命记28:40你全境有橄榄树,却得不到油抹身,因为你的橄榄都掉光了。
现代客语汉字申命记28:40虽然你等个土地有尽多橄榄树,总係无橄榄油好用,因为橄榄吂熟就会𢫫净净。
现代客语全罗申命记28:40 Sûi-yèn ngì-têu ke thú-thi yû chhin-tô kám-lám-su, chúng-he mò kám-lám-yù hó-yung, yîn-vi kám-lám màng siuk chhiu voi lut chhiang-chhiang.
和合本2010版申命记28:41你生儿育女,却不属于你,因为他们必被掳去。
现代客语汉字申命记28:41你等生养子女,总係佢等会打毋见掉,因为佢等会被人捉走。
现代客语全罗申命记28:41 Ngì-têu sên-yông chṳ́-ńg, chúng-he kì-têu voi tá m̀ kien-thet, yîn-vi kì-têu voi pûn-ngìn chok-chéu.
和合本2010版申命记28:42你所有的树木和你地裏的出产必被蝗虫吃尽了。
现代客语汉字申命记28:42你等个树仔㧯五榖全部会被害虫食净净。
现代客语全罗申命记28:42 Ngì-têu ke su-é lâu ńg-kuk chhiòn-phu voi pûn hoi-chhùng sṳ̍t chhiang-chhiang.
和合本2010版申命记28:43在你中间寄居的必上升高过你,高而又高;你必下降,低而又低。
现代客语汉字申命记28:43「住在你等当中个外族人越来越兴旺;总係你等会紧来紧衰微。
现代客语全罗申命记28:43 “He̍t chhai ngì-têu tông-chûng ke ngoi-chhu̍k ngìn ye̍t-lòi ye̍t hîn-vong; chúng-he ngì-têu voi kín lòi kín sôi-mì.
和合本2010版申命记28:44他必借给你,你却不能借给他;他必作首,你必作尾。
现代客语汉字申命记28:44佢等有钱借给你等;总係你等无钱好借给佢等。佢等会做头,你等会做尾被佢等管。
现代客语全罗申命记28:44 Kì-têu yû-chhièn chia-pûn ngì-têu; chúng-he ngì-têu mò-chhièn hó chia-pûn kì-têu. Kì-têu voi cho thèu, ngì-têu voi cho mî pûn kì-têu kón.
和合本2010版申命记28:45这一切的诅咒必临到你,追赶你,赶上你,直到把你除灭,因为你不听从耶和华-你上帝的话,不遵守他吩咐的诫命律例。
现代客语汉字申命记28:45「这兜咒诅全部会临到你等身上,逐到你等,直到你等全部灭亡;因为你等毋听从上主—你等个上帝,毋遵守佢交给你等个所有法律诫命。
现代客语全罗申命记28:45 “Liá-têu chu-chú chhiòn-phu voi lìm-to ngì-têu sṳ̂n-song, kiuk-tó ngì-têu, chhṳ̍t-to ngì-têu chhiòn-phu me̍t-mòng; yîn-vi ngì-têu m̀ thâng-chhiùng Song-chú — ngì-têu ke Song-ti, m̀ chûn-sú Kì kâu-pûn ngì-têu ke só-yû fap-li̍t kie-min.
和合本2010版申命记28:46这些诅咒必在你和你后裔身上成为神蹟奇事,直到永远!
现代客语汉字申命记28:46这兜咒诅会像神蹟恁样实现,来做上帝审判你等㧯你等个子孙永远个证据。
现代客语全罗申命记28:46 Liá-têu chu-chú voi chhiong sṳ̀n-chiak án-ngiòng sṳ̍t-hien, lòi-cho Song-ti sṳ́m-phan ngì-têu lâu ngì-têu ke chṳ́-sûn yún-yén ke chṳn-kí.
和合本2010版申命记28:47因为你富裕的时候,不以欢喜快乐的心事奉耶和华-你的上帝,
现代客语汉字申命记28:47上主—你等个上帝在逐方面赐福给你等,总係你等係无甘心乐意来事奉佢;
现代客语全罗申命记28:47 Song-chú — ngì-têu ke Song-ti chhai tak fông-mien su-fuk pûn ngì-têu, chúng-he ngì-têu he mò kâm-sîm lo̍k-yi lòi sṳ-fung Kì;
和合本2010版申命记28:48所以你必在饥饿、乾渴、赤身、缺乏中事奉仇敌,那是耶和华派来攻击你的。他必把铁轭加在你的颈项上,直到把你除灭。
现代客语汉字申命记28:48所以,你等会服事上主派来攻打你等个敌人。你等会饿肚笥、嘴燥、赤身露体,么介就无了。上主会使你等枷铁枷,一直到你等全部灭亡。
现代客语全罗申命记28:48 só-yî, ngì-têu voi fu̍k-sṳ Song-chú phai-lòi kûng-tá ngì-têu ke thi̍t-ngìn. Ngì-têu voi ngo tú-sṳ́, choi-châu, chhak-sṳ̂n lu-thí, má-ke chhiu mò lé. Song-chú voi sṳ́ ngì-têu kâ thiet-kâ, yit-chhṳ̍t to ngì-têu chhiòn-phu me̍t-mòng.
和合本2010版申命记28:49耶和华要从远方、地极之处带一国来,如鹰飞来攻击你;这国的语言,你听不懂。
现代客语汉字申命记28:49上主会使远方个一个国家来,就像鹰鸟一样,忽然间飞来攻打你等。佢等个话你等听毋识;
现代客语全罗申命记28:49 Song-chú voi sṳ́ yén-fông ke yit-ke koet-kâ lòi, chhiu-chhiong ên-tiâu yit-yong, fut-yèn-kiên pî-lòi kûng-tá ngì-têu. Kì-têu ke fa ngì-têu thâng m̀-sṳt;
和合本2010版申命记28:50这国的人面貌兇恶,不给长者面子,也不恩待年轻人。
现代客语汉字申命记28:50佢等非常兇恶,无尊敬老人家,乜无体恤细人仔。
现代客语全罗申命记28:50 kì-têu fî-sòng hiûng-ok, mò chûn-kin ló-ngìn-kâ, me mò thí-sit se-ngìn-è.
和合本2010版申命记28:51他们必吃你牲畜所生的和你土地所产的,直到你被除灭。你的五穀、新酒和新的油,以及牛犊、羔羊,他都不给你留下,直到使你灭亡。
现代客语汉字申命记28:51佢等会将你等个头牲㧯土产食净净,无论五榖、新酒、橄榄油、牛羊全无留下来,直到你等灭掉。
现代客语全罗申命记28:51 Kì-têu voi chiông ngì-têu ke thèu-sâng lâu thú-sán sṳ̍t chhiang-chhiang, mò-lun ńg-kuk, sîn-chiú, kám-lám-yù, ngiù-yòng chhiòn-mò liù hâ-lòi, chhṳ̍t-to ngì-têu me̍t-thet.
和合本2010版申命记28:52他们必在你的各城围困你,直到你在全地所倚靠、高大坚固的城墙都倒塌。他们必在耶和华-你上帝所赐给你全地的各城围困你。
现代客语汉字申命记28:52佢等会包围上主—你等个上帝爱赐给你等该土地上逐个城镇;你等所倚靠该兜高大坚固个城墙全部会横掉。
现代客语全罗申命记28:52 Kì-têu voi pâu-vì Song-chú — ngì-têu ke Song-ti oi su-pûn ngì-têu ke thú-thi song tak-ke sàng-chṳ́n; ngì-têu só yí-kho ke-têu kô-thai kiên-ku ke sàng-chhiòng chhiòn-phu voi vang-thet.
和合本2010版申命记28:53你在仇敌围困的窘迫中,必吃你本身所生的,就是耶和华-你上帝所赐给你的儿女之肉。
现代客语汉字申命记28:53「敌人围困你等个城镇个时,你等会因为无东西好食就食自家个骨肉,就係上主—你等个上帝赐给你等个子女。
现代客语全罗申命记28:53 “Thi̍t-ngìn vì-khun ngì-têu ke sàng-chṳ́n ke sṳ̀, ngì-têu voi yîn-vi mò tûng-sî hó-sṳ̍t chhiu sṳ̍t chhṳ-kâ ke kut-ngiuk, chhiu-he Song-chú — ngì-têu ke Song-ti su-pûn ngì-têu ke chṳ́-ńg.
和合本2010版申命记28:54你中间,连那温和文雅的人都必冷眼恶待自己的兄弟和怀中的妻子,以及他所剩下其余的儿女,
现代客语汉字申命记28:54你等受围困个时,你等中间连心肠当软个男人也会因为饿肚笥就食自家个子女,因为无东西好食!连自家个兄弟、所惜个𡜵娘,抑係所賸个子女,佢也毋肯分给佢等食。
现代客语全罗申命记28:54Ngì-têu su vì-khun ke sṳ̀, ngì-têu chûng-kiên lièn sîm-chhòng tông-ngiôn ke nàm-ngìn ya voi yîn-vi ngo tú-sṳ́ chhiu sṳ̍t chhṳ-kâ ke chṳ́-ńg, yîn-vi mò tûng-sî hó-sṳ̍t! Lièn chhṳ-kâ ke hiûng-thi, só-siak ke pû-ngiòng, ya-he só-chhûn ke chṳ́-ńg, kì ya m̀-hén pûn-pûn kì-têu sṳ̍t.
和合本2010版申命记28:55不把所吃儿女的肉分一点给他们任何一个人,因为在被仇敌围困、陷入窘迫的各城中,他已经一无所剩了。
现代客语汉字申命记28:55【併于上节】
现代客语全罗申命记28:55【併于上节】
和合本2010版申命记28:56你中间柔顺娇嫩的妇人,甚至因柔顺娇嫩脚不肯踏地的妇人,也必冷眼恶待她怀中的丈夫和自己的儿女。
现代客语汉字申命记28:56你等中间最幼秀、高贵、连脚底乜毋识踏地个妇人家也会变到心肝当毒。敌人围困城镇个时,姖会因为无东西好食、偷偷仔食掉自家𫱔个孲𤘅仔㧯胞衣。连姖所惜个老公抑係賸到个子女,姖也毋肯分给佢等食。
现代客语全罗申命记28:56Ngì-têu chûng-kiên chui yu-siu, kô-kui, lièn kiok-tái me m̀-sṳt tha̍p thi ke fu-ngìn-kâ ya voi pien-to sîm-kôn tông-thu̍k. Thi̍t-ngìn vì-khun sàng-chṳ́n ke sṳ̀, kì voi yîn-vi mò tûng-sî hó-sṳ̍t, thêu-thêu-é sṳ̍t-thet chhṳ-kâ kiung ke ô-nga-é lâu pâu-yî. Lièn kì só-siak ke ló-kûng ya-he chhûn-tó ke chṳ́-ńg, kì ya m̀-hén pûn-pûn kì-têu sṳ̍t.
和合本2010版申命记28:57在被仇敌围困、陷入窘迫的城镇中,她因缺乏一切,就要暗中把从她两腿中间出来的胞衣和所生下的儿女吃了。
现代客语汉字申命记28:57【併于上节】
现代客语全罗申命记28:57【併于上节】
和合本2010版申命记28:58「这书上所写律法的一切话,是叫你敬畏耶和华-你上帝尊荣可畏的名,你若不谨守遵行,
现代客语汉字申命记28:58「若係你等毋确实遵行这书项所记载上帝所有个法律,毋敬畏上主—你等个上帝荣耀可畏个圣名,
现代客语全罗申命记28:58 “Na-he ngì-têu m̀ khok-sṳ̍t chûn-hàng liá sû-hong só ki-chai Song-ti só-yû ke fap-li̍t, m̀ kin-vi Song-chú — ngì-têu ke Song-ti yùng-yeu khó-vi ke sṳn-miàng,
和合本2010版申命记28:59耶和华就必将奇异的灾害,就是严重持久的灾害和长期难治的疾病,加在你和你后裔的身上。
现代客语汉字申命记28:59上主会使你等㧯你等个子孙发到得人惊个大病,就係又久又痛个病症。
现代客语全罗申命记28:59 Song-chú voi sṳ́ ngì-têu lâu ngì-têu ke chṳ́-sûn pot-tó tet-ngìn-kiâng ke thai-phiang, chhiu-he yu kiú yu thung ke phiang-chṳn.
和合本2010版申命记28:60他必使你所畏惧、埃及一切的疾病临到你,紧贴着你,
现代客语汉字申命记28:60埃及人所发、该兜得人惊个病痛,佢会使你等发,永远医毋好。
现代客语全罗申命记28:60 Âi-khi̍p-ngìn só pot, ke-têu tet-ngìn-kiâng ke phiang-thung, Kì voi sṳ́ ngì-têu pot, yún-yén yî m̀-hó.
和合本2010版申命记28:61没有写在这律法书上的各样疾病、灾害耶和华也必降在你身上,直到你被除灭。
现代客语汉字申命记28:61上主也会使你等发这法律书无写个各种病痛㧯瘟仔,直到你等全部灭亡。
现代客语全罗申命记28:61 Song-chú ya voi sṳ́ ngì-têu pot liá Fap-li̍t-sû mò siá ke kok-chúng phiang-thung lâu vûn-é, chhṳ̍t-to ngì-têu chhiòn-phu me̍t-mòng.
和合本2010版申命记28:62你们虽然曾像天上的星那样多,却因不听从耶和华-你上帝的话,所剩的人丁就稀少了。
现代客语汉字申命记28:62虽然你等个人口像天顶个星仔恁多,总係賸下来个人会尽少,因为你等毋听从上主—你等个上帝。
现代客语全罗申命记28:62 Sûi-yèn ngì-têu ke ngìn-khiéu chhiong thiên-táng ke sên-é án-tô, chúng-he chhûn hâ-lòi ke ngìn voi chhin-séu, yîn-vi ngì-têu m̀ thâng-chhiùng Song-chú — ngì-têu ke Song-ti.
和合本2010版申命记28:63耶和华先前怎样喜爱善待你们,使你们增多,耶和华也要照样喜爱消灭你们,使你们灭绝。你们必从所要进去得为业的地上被拔除。
现代客语汉字申命记28:63上主识好款待你等,欢喜使你等发达;照样,佢也会拌得消灭你等,使你等灭亡。你等会对该爱入去佔领个土地上被佢连根挷掉。
现代客语全罗申命记28:63 Song-chú sṳt hó khoán-thai ngì-têu, fôn-hí sṳ́ ngì-têu fat-tha̍t; cheu-yong, Kì ya voi phan-tet sêu-me̍t ngì-têu, sṳ́ ngì-têu me̍t-mòng. Ngì-têu voi tui ke oi ngi̍p-hi cham-liâng ke thú-thi song pûn Kì lièn-kîn pâng-thet.
和合本2010版申命记28:64耶和华必把你们分散在万民中,从地的这边到地的另一边,在那裏你必事奉你和你列祖不认识的神明,就是木头和石头。
现代客语汉字申命记28:64「上主会将你等逐到各国,分散到全世界。你等会在该位拜树仔㧯石头造个神明,就係你等㧯你等个祖先毋识拜过个神明。
现代客语全罗申命记28:64 “Song-chú voi chiông ngì-têu kiuk-tó kok-koet, fûn-san to chhiòn sṳ-kie. Ngì-têu voi chhai ke-vi pai su-é lâu sa̍k-thèu chho ke sṳ̀n-mìn, chhiu-he ngì-têu lâu ngì-têu ke chú-siên m̀-sṳt pai-ko ke sṳ̀n-mìn.
和合本2010版申命记28:65在那些国中,你必得不到安宁,脚掌也没有安歇之处;耶和华却要使你在那裏心中发颤,眼目失明,精神沮丧。
现代客语汉字申命记28:65你等无论去到㖠国毋会有平安,无位所好落脚。上主会使你等充满愁虑、目珠失明、心神绝望。
现代客语全罗申命记28:65 Ngì-têu mò-lun hi-to nai-koet m̀-voi yû phìn-ôn, mò vi-só hó lo̍k-kiok. Song-chú voi sṳ́ ngì-têu chhûng-mân sèu-li, muk-chû sṳt-mìn, sîm-sṳ̀n chhie̍t-mong.
和合本2010版申命记28:66你的一生悬空不安;你昼夜恐惧,生命没有保障。
现代客语汉字申命记28:66你等个性命无定无着,心中充满惊险,日夜面临死亡。
现代客语全罗申命记28:66 Ngì-têu ke sin-miang mò-thin mò-chho̍k, sîm-chûng chhûng-mân kiâng-hiám, ngit-ya mien-lìm sí-mòng.
和合本2010版申命记28:67你因心中的恐惧,眼睛所见的景象,早晨必说:『但愿现在是晚上!』晚上必说:『但愿现在是早晨!』
现代客语汉字申命记28:67你等所看到个一切会害你等惊到无葛无煞,朝晨等毋得到暗晡,暗晡等毋得到天光。
现代客语全罗申命记28:67 Ngì-têu só khon-tó ke yit-chhiet voi hoi ngì-têu kiâng-to mò-kat mò-sat, chêu-sṳ̀n tén m̀-tet to am-pû, am-pû tén m̀-tet to thiên-kông.
和合本2010版申命记28:68耶和华要用船把你送回埃及去,走那我曾告诉你不再看见的路;在那裏你们必卖身给你的仇敌作奴婢,却没有人要买。」
现代客语汉字申命记28:68虽然上主讲过你等毋会再看到埃及,佢还係(1628:68「虽然上主…佢还係」抑係译做「虽然𠊎…上主还係」。)会用奴才船送你等转去。在该位,就算你等想爱卖身做敌人个奴才㧯奴婢,总係无人会买你等。」
现代客语全罗申命记28:68 Sûi-yèn Song-chú kóng-ko ngì-têu m̀-voi chai khon-tó Âi-khi̍p, Kì hàn-he( 16 28:68 “Sûi-yèn Song-chú ... Kì hàn-he” ya-he yi̍t-cho “Sûi-yèn ngài ... Song-chú hàn-he”.) voi yung nù-chhòi-sòn sung ngì-têu chón-hi. Chhai ke-vi, chhiu-son ngì-têu sióng-oi mai-sṳ̂n cho thi̍t-ngìn ke nù-chhòi lâu nù-pî, chúng-he mò-ngìn voi mâi ngì-têu.”