福音家园
阅读导航

创世记第48章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版创世记48:1雅各祝福约瑟的两个儿子这些事以后,有人告诉约瑟说:「看哪,你的父亲病了。」他就带着两个儿子玛拿西以法莲同去。

现代客语汉字创世记48:1雅各祝福以法莲㧯玛拿西过一站时间,有人通知约瑟,讲厥爸发病。佢就带两个孻仔玛拿西以法莲去看老人家。

现代客语全罗创世记48:1Ngâ-kok Chuk-fuk Yî-fap-lièn lâu Mâ-nâ-sî Ko yit-chham sṳ̀-kiên, yû-ngìn thûng-tî Yok-sit, kóng kiâ-pâ pot-phiang. Kì chhiu tai lióng-ke lai-é Mâ-nâ-sî lâu Yî-fap-lièn hi-khon ló-ngìn-kâ.

和合本2010版创世记48:2有人告诉雅各说:「看哪,你的儿子约瑟到你这裏来了。」以色列就勉强在床上坐起来。

现代客语汉字创世记48:2雅各听讲厥孻仔约瑟来看佢,以色列就勉强䟘起来坐在眠床。

现代客语全罗创世记48:2 Ngâ-kok thâng-kóng kiâ lai-é Yok-sit lòi-khon kì, Yî-set-lie̍t chhiu miên-kióng hong hí-lòi chhô chhai mìn-chhòng.

和合本2010版创世记48:3雅各约瑟说:「全能的上帝曾在迦南地的路斯向我显现,赐福给我,

现代客语汉字创世记48:3雅各约瑟讲:「全能个上帝识在迦南地个路斯向𠊎显现、赐福给𠊎。

现代客语全罗创世记48:3 Ngâ-kok lâu Yok-sit kóng: “Chhiòn-nèn ke Song-ti sṳt chhai Kâ-nàm-thi ke Lu-sṳ̂ hiong ngài hién-hien, su-fuk pûn ngài.

和合本2010版创世记48:4对我说:『看哪,我必使你生养众多,成为许多民族,又要将这地赐给你的后裔,永远为业。』

现代客语汉字创世记48:4佢对𠊎讲:『𠊎爱给你多子多孙,俾你个后代成做尽多国家;𠊎也爱将这兜土地赐给你个后代,永远做佢等个产业。』」

现代客语全罗创世记48:4 Kì tui ngài kóng: ‘Ngài oi pûn ngì tô-chṳ́ tô-sûn, pûn ngì ke heu-thoi sàng-cho chhin-tô koet-kâ; Ngài ya oi chiông liá-têu thú-thi su-pûn ngì ke heu-thoi, yún-yén cho kì-têu ke sán-ngia̍p.’ ”

和合本2010版创世记48:5我未到埃及你那裏之前,你在埃及地所生的以法莲玛拿西这两个儿子,现在他们是我的,正如吕便西缅是我的一样。

现代客语汉字创世记48:5雅各又讲:「约瑟啊!𠊎还吂到埃及以前,你在这位𫱔个两个孻仔以法莲玛拿西,爱算係𠊎个孻仔,像吕便西缅係𠊎个一样。

现代客语全罗创世记48:5 Ngâ-kok yu kóng: “Yok-sit â! Ngài hàn-màng to Âi-khi̍p yî-chhièn, ngì chhai liá-vi kiung ke lióng-ke lai-é Yî-fap-lièn lâu Mâ-nâ-sî, oi son-he ngài ke lai-é, chhiong Lî-phien lâu Sî-mién he ngài ke yit-yong.

和合本2010版创世记48:6你在他们以后所生的后裔就是你的,这些后裔可以在自己兄弟的名下得产业。

现代客语汉字创世记48:6你在佢等以后所𫱔个孻仔正算係若孻仔;总係佢等爱对以法莲玛拿西分产业。

现代客语全罗创世记48:6 Ngì chhai kì-têu yî-heu só kiung ke lai-é chang son-he ngiâ lai-é; chúng-he kì-têu oi tui Yî-fap-lièn lâu Mâ-nâ-sî pûn sán-ngia̍p.

和合本2010版创世记48:7至于我,我从巴旦回来的时候,拉结在我身旁死了,就是在往迦南地的路上,离以法他还有一段路程。我就把她葬在往以法他的路旁;以法他就是伯利恆。」

现代客语汉字创世记48:7𠊎恁样做係为到若姆蕾洁个缘故。𠊎对美索不达米亚转来个时,若姆在迦南地区、离以法他无几远个地方过身,𠊎非常悲伤,将姖葬在爱去以法他个路堘。」(以法他就係伯利恆。)

现代客语全罗创世记48:7 Ngài án-ngiòng cho he vi-tó ngiâ-mê Lùi-kiet ke yèn-ku. Ngài tui Mî-sok-put-tha̍t-mí-â chón-lòi ke sṳ̀, ngiâ-mê chhai Kâ-nàm thi-khî, lì Yî-fap-thâ mò kí-yén ke thi-fông ko-sṳ̂n, ngài fî-sòng pî-sông, chiông kì chong chhai oi-hi Yî-fap-thâ ke lu-sùn.” (Yî-fap-thâ chhiu-he Pak-li-hèn.)

和合本2010版创世记48:8以色列看见约瑟的儿子,就说:「这些是谁?」

现代客语汉字创世记48:8以色列看到约瑟个两个孻仔,就问讲:「这兜细人仔係么人?」

现代客语全罗创世记48:8 Yî-set-lie̍t khon-tó Yok-sit ke lióng-ke lai-é, chhiu mun-kóng: “Liá-têu se-ngìn-è he má-ngìn?”

和合本2010版创世记48:9约瑟对他父亲说:「这是上帝在这裏赐给我的儿子。」以色列说:「领他们到我跟前,我要为他们祝福。」

现代客语汉字创世记48:9约瑟应厥爸:「係𠊎个孻仔,係𠊎到埃及以后,上帝赐给𠊎个。」以色列讲:「带佢等到𠊎面前来,𠊎爱祝福佢等。」

现代客语全罗创世记48:9 Yok-sit en kiâ-pâ: “He ngài ke lai-é, he ngài to Âi-khi̍p yî-heu, Song-ti su-pûn ngài ke.”Yî-set-lie̍t kóng: “Tai kì-têu to ngài mien-chhièn lòi, ngài oi chuk-fuk kì-têu.”

和合本2010版创世记48:10以色列年纪老迈,眼睛昏花,不能看见。约瑟领他们到他跟前,他就和他们亲吻,抱着他们。

现代客语汉字创世记48:10以色列老了,目珠花花,看毋清楚。约瑟将细人仔带到佢面前,佢就揇等佢等、唚佢等。

现代客语全罗创世记48:10 Yî-set-lie̍t ló lé, muk-chû fâ-fâ, khon m̀ chhîn-chhú. Yok-sit chiông se-ngìn-è tai-to kì mien-chhièn, kì chhiu nám-tén kì-têu, chîm kì-têu.

和合本2010版创世记48:11以色列约瑟说:「我没有想到能够见你的面。看哪,上帝还让我看见你的儿子。」

现代客语汉字创世记48:11以色列约瑟讲:「𠊎无想到会再看到你;这下上帝俾𠊎连你个孻仔也看到。」

现代客语全罗创世记48:11 Yî-set-lie̍t tui Yok-sit kóng: “Ngài mò sióng-tó voi chai khon-tó ngì; liá-ha Song-ti pûn ngài lièn ngì ke lai-é ya khon-tó.”

和合本2010版创世记48:12约瑟把他们从以色列两膝中间领出来,自己脸伏于地下拜。

现代客语汉字创世记48:12约瑟牵两个细人仔离开以色列个膝头中间,自家伏在阿爸面前。

现代客语全罗创世记48:12 Yok-sit khiên lióng-ke se-ngìn-è lì-khôi Yî-set-lie̍t ke chhit-thèu chûng-kiên, chhṳ-kâ phu̍k chhai â-pâ mien-chhièn.

和合本2010版创世记48:13然后,约瑟牵着他们两个,带到父亲跟前,右手牵以法莲以色列的左边,左手牵玛拿西以色列的右边。

现代客语汉字创世记48:13约瑟安排以法莲企在以色列左片,玛拿西企在右片。

现代客语全罗创世记48:13 Yok-sit ôn-phài Yî-fap-lièn khî chhai Yî-set-lie̍t chó-phién, Mâ-nâ-sî khî chhai yu-phién.

和合本2010版创世记48:14以色列却伸出右手来,按在次子以法莲的头上,又交叉伸出左手来,按在长子玛拿西的头上。

现代客语汉字创世记48:14总係以色列两手交叉伸出来,用正手放在老弟以法莲个头那顶,左手放在阿哥玛拿西个头那顶。

现代客语全罗创世记48:14 Chúng-he Yî-set-lie̍t lióng-sú kâu-chhâ chhûn chhut-lòi, yung chṳn-sú piong chhai ló-thâi Yî-fap-lièn ke thèu-nà táng, chó-sú piong chhai â-kô Mâ-nâ-sî ke thèu-nà táng.

和合本2010版创世记48:15他就为约瑟祝福说:「愿我祖父亚伯拉罕和我父亲以撒所事奉的上帝,就是一生牧养我直到今日的上帝,

现代客语汉字创世记48:15佢就祝福约瑟讲:「愿吾祖先亚伯拉罕以撒所敬拜个上帝,赐福给这两个细人仔!愿直到今晡日一生牧养𠊎个上帝赐福给佢等!

现代客语全罗创世记48:15 Kì chhiu chuk-fuk Yok-sit kóng:“Ngien ngâ chú-siên Â-pak-lâ-hón lâu Yî-sat só kin-pai ke Song-ti, su-fuk pûn liá lióng-ke se-ngìn-è!Ngien chhṳ̍t-to kîm-pû-ngit yit-sên mu̍k-yông ngài ke Song-ti su-fuk pûn kì-têu!

和合本2010版创世记48:16救赎我脱离一切患难的那位使者,赐福给这两个孩子。愿我的名,我祖父亚伯拉罕和我父亲以撒的名藉着他们得以流传。又愿他们在全地上多多繁衍。」

现代客语汉字创世记48:16愿拯救𠊎脱离一切灾难个天使祝福这两个细人仔!愿𠊎个名、吾祖先亚伯拉罕以撒个名,通过佢等继续传下去!愿佢等多子多孙,在地上大大兴旺!」

现代客语全罗创世记48:16 Ngien chṳ́n-kiu ngài thot-lì yit-chhiet châi-nan ke thiên-sṳ́ chuk-fuk liá lióng-ke se-ngìn-è!Ngien ngài ke miàng, ngâ chú-siên Â-pak-lâ-hón lâu Yî-sat ke miàng, thûng-ko kì-têu ki-siu̍k chhòn hâ-hi!Ngien kì-têu tô-chṳ́ tô-sûn, chhai thi-song thai-thai hîn-vong!”

和合本2010版创世记48:17约瑟见父亲把右手按在以法莲的头上,他看为不好,就提起他父亲的手,要从以法莲的头上移到玛拿西的头上。

现代客语汉字创世记48:17约瑟看到阿爸将右手放在以法莲头那顶,认为恁样毋着,就拿起厥爸个右手,爱对以法莲个头那徙到玛拿西个头那顶。

现代客语全罗创世记48:17 Yok-sit khon-tó â-pâ chiông yu-sú piong chhai Yî-fap-lièn thèu-nà táng, ngin-vì án-ngiòng m̀-chho̍k, chhiu nâ-hí kiâ-pâ ke yu-sú, oi tui Yî-fap-lièn ke thèu-nà sái-to Mâ-nâ-sî ke thèu-nà táng.

和合本2010版创世记48:18约瑟对父亲说:「我父,不是这样。这个才是长子,请你把右手按在他头上。」

现代客语汉字创世记48:18约瑟对厥爸讲:「阿爸,恁样毋着,这个正係长子,请将右手放在佢个头那顶。」

现代客语全罗创世记48:18 Yok-sit tui kiâ-pâ kóng: “Â-pâ, án-ngiòng m̀-chho̍k, liá-ke chang-he chóng-chṳ́, chhiáng chiông yu-sú piong chhai kì ke thèu-nà táng.”

和合本2010版创世记48:19他父亲却不肯,说:「我知道,我儿,我知道。他也要成为一族,也要强大。可是他的弟弟将来比他还要强大;他弟弟的后裔要成为许多国家。」

现代客语汉字创世记48:19厥爸毋肯接受,讲:「孻仔啊,𠊎知,𠊎知。玛拿西个后代也爱成做大族;总係厥老弟会比佢较强大,老弟个后代会成做尽多民族。」

现代客语全罗创世记48:19 Kiâ-pâ m̀-hén chiap-su, kóng: “Lai-é â, ngài tî, ngài tî. Mâ-nâ-sî ke heu-thoi ya oi sàng-cho thai-chhu̍k; chúng-he kiâ ló-thâi voi pí kì kha khiòng-thai, ló-thâi ke heu-thoi voi sàng-cho chhin-tô mìn-chhu̍k.”

和合本2010版创世记48:20以色列就在当日为他们祝福,说:「以色列人要指着你们祝福,说:『愿上帝使你如以法莲玛拿西一样。』」于是他立以法莲玛拿西之上。

现代客语汉字创世记48:20该日,雅各祝福佢等讲:「以色列人爱提起你等个名来祝福人;佢等爱讲:『愿上帝使你等像以法莲玛拿西一样。』」恁样,雅各使以法莲摆在玛拿西个头前。

现代客语全罗创世记48:20 Ke-ngit, Ngâ-kok chuk-fuk kì-têu kóng: “Yî-set-lie̍t-ngìn oi thì-hí ngì-têu ke miàng lòi chuk-fuk ngìn; kì-têu oi kóng:‘Ngien Song-ti sṳ́ ngì-têu chhiong Yî-fap-lièn lâu Mâ-nâ-sî yit-yong.’ ” Án-ngiòng, Ngâ-kok pûn Yî-fap-lièn pài chhai Mâ-nâ-sî ke thèu-chhièn.

和合本2010版创世记48:21以色列又对约瑟说:「看哪,我快要死了,但上帝必与你们同在,领你们回到你们祖先之地。

现代客语汉字创世记48:21后来以色列约瑟讲:「你知𠊎会死了;总係上帝一定㧯你等共下,带你等转祖先个土地去。

现代客语全罗创世记48:21 Heu-lòi Yî-set-lie̍t tui Yok-sit kóng: “Ngì tî ngài voi-sí lé; chúng-he Song-ti yit-thin lâu ngì-têu khiung-ha, tai ngì-têu chón chú-siên ke thú-thi hi.

和合本2010版创世记48:22从前我用刀用弓从亚摩利人手下夺取的那一份,我要把它赐给你,使你比你的兄弟多得一份([48.22]「比你的兄弟多得一份」或译「使你拥有示剑城,超过你的兄弟」。)。」

现代客语汉字创世记48:22𠊎将示剑该垤尽肥个地赐给你,毋给你该兜兄弟;该係𠊎亲手用刀剑㧯弓对亚摩利人手中抢过来个。」

现代客语全罗创世记48:22 Ngài chiông Sṳ-kiam ke-te chhin-phì ke thi su-pûn ngì, m̀ pûn ngì ke-têu hiûng-thi; ke-he ngài chhîn-sú yung tô-kiam lâu kiûng tui Â-mô-li-ngìn sú-chûng chhióng ko-lòi ke.”

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   创世记   以色列   汉字   约瑟   雅各      上帝   亚伯拉罕   迦南   头上   父亲   埃及   右手   放在   使你   儿子   两个   你在   赐给   这两个   个头   后裔   阿爸   祖先   死了   兄弟   长子   老弟   伯利
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释