创世记第31章客家话和合本对照
和合本2010版创世记31:1雅各逃离拉班雅各听见拉班儿子们的话,说:「雅各把我们父亲所有的都夺去了!他从我们父亲所拥有的获得这一切的财富。」
现代客语汉字创世记31:1雅各逃走离开拉班雅各听到拉班该兜孻仔讲:「雅各已经抢走𫣆等阿爸个一切;佢所有个财产本来係属𫣆等阿爸个。」
现代客语全罗创世记31:1Ngâ-kok Thò-chéu Lì-khôi Lâ-pân Ngâ-kok thâng-tó Lâ-pân ke-têu lai-é kóng: “Ngâ-kok yí-kîn chhióng-chéu ên-têu â-pâ ke yit-chhiet; kì só-yû ke chhòi-sán pún-lòi he su̍k ên-têu â-pâ ke.”
和合本2010版创世记31:2雅各见拉班的脸色,看哪,待他不如从前了。
现代客语汉字创世记31:2雅各也发觉拉班对佢无像头摆恁亲切。
现代客语全罗创世记31:2 Ngâ-kok ya fat-kok Lâ-pân tui kì mò chhiong thèu-pái án chhîn-chhiet.
和合本2010版创世记31:3耶和华对雅各说:「你要回你祖先之地,到你本族那裏去,我必与你同在。」
现代客语汉字创世记31:3这时,上主对雅各讲:「你爱转去故乡,到若祖先㧯亲人该位去;𠊎爱㧯你共下。」
现代客语全罗创世记31:3 Liá-sṳ̀, Song-chú tui Ngâ-kok kóng: “Ngì oi chón-hi ku-hiông, to ngiâ chú-siên lâu chhîn-ngìn ke-vi hi; Ngài oi lâu ngì khiung-ha.”
和合本2010版创世记31:4雅各就派人叫拉结和利亚到田野他的羊羣那裏去,
现代客语汉字创世记31:4雅各就派人传话给蕾洁㧯丽亚,吩咐姖等到佢掌羊个地方见面。
现代客语全罗创世记31:4 Ngâ-kok chhiu phai-ngìn chhòn-fa pûn Lùi-kiet lâu Li-â, fûn-fu kì-têu to kì chóng-yòng ke thi-fông kien-mien.
和合本2010版创世记31:5对她们说:「我看你们父亲待我的脸色不如从前了,但我父亲的上帝向来与我同在。
现代客语汉字创世记31:5佢㧯姖等讲:「𠊎发现若爸对𠊎无像头摆恁亲切;总係吾爸个上帝一直㧯𠊎共下。
现代客语全罗创世记31:5 Kì lâu kì-têu kóng: “Ngài fat-hien ngiâ-pâ tui ngài mò chhiong thèu-pái án chhîn-chhiet; chúng-he ngâ-pâ ke Song-ti yit-chhṳ̍t lâu ngài khiung-ha.
和合本2010版创世记31:6你们也知道,我尽了全力服事你们的父亲。
现代客语汉字创世记31:6你两侪知,𠊎有尽全力㧯若爸工作,
现代客语全罗创世记31:6 Ngì lióng-sà tî, ngài yû chhin chhiòn-li̍t lâu ngiâ-pâ kûng-chok,
和合本2010版创世记31:7可是你们的父亲欺骗我,十次更改我的工资,但上帝不容许他害我。
现代客语汉字创世记31:7总係佢骗𠊎,十摆改𠊎个工钱;好得上帝毋准佢害𠊎。
现代客语全罗创世记31:7 chúng-he kì phien ngài, sṳ̍p-pái kói ngài ke kûng-chhièn; hó-tet Song-ti m̀-chún kì hoi ngài.
和合本2010版创世记31:8他若说:『有点的归给你作工资』,羊羣所生的都是有点的;他若说:『有纹的归给你作工资』,羊羣所生的都是有纹的。
现代客语汉字创世记31:8若係拉班讲:『有花点个羊仔给你做工钱』,𫱔个羊仔归群就有花点;若係佢讲:『有花浪个羊仔给你做工钱』,𫱔个羊仔归群就有花浪。
现代客语全罗创世记31:8 Na-he Lâ-pân kóng: ‘Yû fâ-tiám ke yòng-è pûn ngì cho kûng-chhièn’, kiung ke yòng-è kûi-khiùn chhiu yû fâ-tiám; na-he kì kóng: ‘Yû fâ-long ke yòng-è pûn ngì cho kûng-chhièn’, kiung ke yòng-è kûi-khiùn chhiu yû fâ-long.
和合本2010版创世记31:9这样,上帝把你们父亲的牲畜拿来赐给我了。
现代客语汉字创世记31:9恁样,上帝将若爸个羊群拿来赐给𠊎。
现代客语全罗创世记31:9 Án-ngiòng, Song-ti chiông ngiâ-pâ ke yòng-khiùn nâ-lòi su-pûn ngài.
和合本2010版创世记31:10「羊羣交配的时候,我在梦中举目一看,看哪,跳母羊的公羊都是有纹的、有点的、有花斑的。
现代客语汉字创世记31:10「有一摆,在羊群配种个时节,𠊎发梦看到打羊乸个羊豭全部係有花点、有花浪个。
现代客语全罗创世记31:10 “Yû yit-pái, chhai yòng-khiùn phi-chúng ke sṳ̀-chiet, ngài pot-mung khon-tó tá yòng-mà ke yòng-kâ chhiòn-phu he yû fâ-tiám, yû fâ-long ke.
和合本2010版创世记31:11上帝的使者在梦中呼叫我说:『雅各。』我说:『我在这裏。』
现代客语汉字创世记31:11上帝个使者在梦中讲:『雅各啊!』𠊎应讲:『𠊎在这位。』
现代客语全罗创世记31:11 Song-ti ke sṳ́-chá chhai mung-chûng kóng: ‘Ngâ-kok â!’ Ngài en kóng: ‘Ngài chhai liá-vi.’
和合本2010版创世记31:12他说:『你举目观看,跳母羊的公羊都是有纹的、有点的、有花斑的。拉班向你所做的一切,我都看见了。
现代客语汉字创世记31:12佢讲:『你看,所有打羊乸个羊豭全部係有花点、有花浪个。𠊎使这事发生,因为拉班向你所做个,𠊎拢总有看到。
现代客语全罗创世记31:12 Kì kóng: ‘Ngì khon, só-yû tá yòng-mà ke yòng-kâ chhiòn-phu he yû fâ-tiám, yû fâ-long ke. Ngài pûn liá-sṳ fat-sên, yîn-vi Lâ-pân hiong ngì só-cho ke, Ngài lûng-chúng yû khon-tó.
和合本2010版创世记31:13我是伯特利的上帝;你曾在那裏用油膏过柱子,向我许过愿。现在你起来,离开这地,回你本族之地去吧!』」
现代客语汉字创世记31:13𠊎係在伯特利向你显现个上帝。你识在该位顿一只石头做纪念碑,在顶高淋橄榄油,又在该位对𠊎发誓。这下你爱準备转你出世个地方去。』」
现代客语全罗创世记31:13 Ngài he chhai Pak-thi̍t-li hiong ngì hién-hien ke Song-ti. Ngì sṳt chhai ke-vi tun yit-chak sa̍k-thèu cho ki-ngiam-pî, chhai táng-kô lìm kám-lám-yù, yu chhai ke-vi tui Ngài fat-sṳ. Liá-ha ngì oi chún-phi chón ngì chhut-se ke thi-fông hi.’ ”
和合本2010版创世记31:14拉结和利亚回答雅各说:「在我们父亲家裏还有我们可分得的产业吗?
现代客语汉字创世记31:14蕾洁㧯丽亚应雅各讲:「𠊎等敢还有可能对吾爸分到财产吗?
现代客语全罗创世记31:14 Lùi-kiet lâu Li-â en Ngâ-kok kóng: “Ngài-têu kám hàn yû khó-nèn tui ngâ-pâ pûn-tó chhòi-sán mâ?
和合本2010版创世记31:15我们不是被他看作外人吗?因为他卖了我们,还吞吃了我们的银钱。
现代客语汉字创世记31:15佢敢毋係将𠊎等準做外人吗?佢出卖𠊎等,又吞掉卖𠊎等个价钱。
现代客语全罗创世记31:15 Kì kám m̀-he chiông ngài-têu chún-cho ngoi-ngìn mâ? Kì chhut-mai ngài-têu, yu thûn-thet mai ngài-têu ke ka-chhièn.
和合本2010版创世记31:16上帝从我们父亲所拿走的一切财物,都是我们和我们孩子的。现在,凡上帝所吩咐你的,你只管去做吧!」
现代客语汉字创世记31:16上帝对吾爸该位拿走个财富本来係属𠊎等㧯𠊎等子女个。恁样,你爱照上帝对你讲个话去做。」
现代客语全罗创世记31:16 Song-ti tui ngâ-pâ ke-vi nâ-chéu ke chhòi-fu pún-lòi he su̍k ngài-têu lâu ngài-têu chṳ́-ńg ke. Án-ngiòng, ngì oi cheu Song-ti tui ngì kóng ke fa hi-cho.”
和合本2010版创世记31:17雅各起来,叫他的孩子和妻子都骑上骆驼,
现代客语汉字创世记31:17雅各就準备好势,爱转迦南厥爸以撒该位去。佢喊𡜵娘、子女全部骑上骆驼,又带等佢所有个头牲㧯在美索不达米亚积存个财产离开。
现代客语全罗创世记31:17Ngâ-kok chhiu chún-phi hó-se, oi chón Kâ-nàm kiâ-pâ Yî-sat ke-vi hi. Kì ham pû-ngiòng, chṳ́-ńg chhiòn-phu khì-sông lo̍k-thò, yu tai-tén kì só-yû ke thèu-sâng lâu chhai Mî-sok-put-tha̍t-mí-â chit-chhùn ke chhòi-sán lì-khôi.
和合本2010版创世记31:18又赶着他一切的牲畜和他所得的一切财物,就是他在巴旦‧亚兰所得的,他拥有的牲畜([31.18]「又赶着他一切的牲畜…他拥有的牲畜」:七十士译本是「又带着他拥有的一切和所有的家具,都是他在美索不达米亚获得的」。),往迦南地他父亲以撒那裏去了。
现代客语汉字创世记31:18【併于上节】
现代客语全罗创世记31:18【併于上节】
和合本2010版创世记31:19当时拉班去剪羊毛,拉结偷了他父亲家中的神像。
现代客语汉字创世记31:19当拉班去外背剪羊毛个时,蕾洁偷拿厥爸该兜家族个神像。
现代客语全罗创世记31:19 Tông Lâ-pân hi ngoi-poi chién yòng-mô ke sṳ̀, Lùi-kiet thêu-nâ kiâ-pâ ke-têu kâ-chhu̍k ke sṳ̀n-siong.
和合本2010版创世记31:20雅各瞒住亚兰人拉班,不通知他就逃走了。
现代客语汉字创世记31:20雅各骗拉班,无俾佢知,就偷偷仔走。
现代客语全罗创世记31:20 Ngâ-kok phien Lâ-pân, mò pûn kì tî, chhiu thêu-thêu-é chéu.
和合本2010版创世记31:21雅各带着他所有的逃走了;他起程,渡过大河,面向着基列山。拉班追赶雅各
现代客语汉字创世记31:21佢带等佢所有个一切逃走,渡过幼发拉底河,向基列山区去。拉班追雅各
现代客语全罗创世记31:21 Kì tai-tén kì só-yû ke yit-chhiet thò-chéu, thu-ko Yu-fat-lâ-tí-hò, hiong Kî-lie̍t sân-khî hi. Lâ-pân Tûi Ngâ-kok
和合本2010版创世记31:22到第三天,有人告诉拉班,雅各逃跑了。
现代客语汉字创世记31:22到第三日,有人㧯拉班讲,雅各逃走了。
现代客语全罗创世记31:22 To thi-sâm ngit, yû-ngìn lâu Lâ-pân kóng, Ngâ-kok thò-chéu lé.
和合本2010版创世记31:23拉班带着他的弟兄们去追他,追了七天,就在基列山追上了。
现代客语汉字创世记31:23拉班带领佢个族人共下去追雅各。佢等追七日,正在基列山区追到佢。
现代客语全罗创世记31:23 Lâ-pân tai-liâng kì ke chhu̍k-ngìn khiung-ha hi-tûi Ngâ-kok. Kì-têu tûi chhit-ngit, chang chhai Kî-lie̍t sân-khî tûi-tó kì.
和合本2010版创世记31:24夜间,上帝来到亚兰人拉班那裏,在梦中对他说:「你要小心,不可对雅各说好说歹。」
现代客语汉字创世记31:24该暗晡,上帝在亚兰人拉班梦中向佢显现,对佢讲:「你爱小心,毋好糮糁对雅各讲恐吓个话。」
现代客语全罗创世记31:24 Ke am-pû, Song-ti chhai Â-làn-ngìn Lâ-pân mung-chûng hiong kì hién-hien, tui kì kóng: “Ngì oi séu-sîm, m̀-hó lám-sám tui Ngâ-kok kóng khiúng-hak ke fa.”
和合本2010版创世记31:25拉班追上雅各。雅各在山上支搭帐棚;拉班和他的弟兄们也在基列山上支搭帐棚。
现代客语汉字创世记31:25该时雅各在山顶搭帐篷;拉班㧯佢个族人也在基列山区搭帐篷。
现代客语全罗创世记31:25 Ke-sṳ̀ Ngâ-kok chhai sân-táng tap chong-phùng; Lâ-pân lâu kì ke chhu̍k-ngìn ya chhai Kî-lie̍t sân-khî tap chong-phùng.
和合本2010版创世记31:26拉班对雅各说:「你做的是甚么事呢?你瞒着我把我的女儿们带走,好像用刀剑掳去一般。
现代客语汉字创世记31:26拉班对雅各讲:「你做么介无㧯𠊎讲就走?像人擎刀仔将𠊎个妹仔抢走。
现代客语全罗创世记31:26 Lâ-pân tui Ngâ-kok kóng: “Ngì cho-má-ke mò lâu ngài kóng chhiu chéu? Chhiong ngìn khià tô-é chiông ngài ke moi-é chhióng-chéu.
和合本2010版创世记31:27你为甚么暗暗地逃跑,瞒着我,不通知我一声,叫我可以欢乐、唱歌、击鼓、弹琴送你回去呢?
现代客语汉字创世记31:27做么介骗𠊎,偷偷仔走,无㧯𠊎讲一声?若係你有㧯𠊎讲,𠊎一定会欢欢喜喜唱歌、打鼓、弹琴送你走。
现代客语全罗创世记31:27 Cho-má-ke phien ngài, thêu-thêu-é chéu, mò lâu ngài kóng yit-sâng? Na-he ngì yû lâu ngài kóng, ngài yit-thin voi fôn-fôn hí-hí chhong-kô, tá-kú, thàn-khìm sung ngì chéu.
和合本2010版创世记31:28为甚么不容许我与外孙和女儿吻别呢?你现在所做的真是愚蠢!
现代客语汉字创世记31:28你恁样做实在忒戆;连俾𠊎唚一下𠊎个外孙㧯妹仔,㧯佢等送别个机会也无。
现代客语全罗创世记31:28 Ngì án-ngiòng cho sṳ̍t-chhai thet-ngong; lièn pûn ngài chîm yit-ha ngài ke ngoi-sûn lâu moi-é, lâu kì-têu sung-phe̍t ke kî-fi ya-mò.
和合本2010版创世记31:29我的手本有能力害你,只是你父亲的上帝昨夜对我说:『你要小心,不可对雅各说好说歹。』
现代客语汉字创世记31:29本来𠊎有办法伤害你,总係昨暗晡,若爸个上帝警告𠊎,毋準𠊎糮糁欺负你。
现代客语全罗创世记31:29 Pún-lòi ngài yû phan-fap sông-hoi ngì, chúng-he chhô-am-pû, ngiâ-pâ ke Song-ti kín-ko ngài, m̀-chún ngài lám-sám khî-fu ngì.
和合本2010版创世记31:30现在你既然这么想念你的父家,不得不去,为甚么又偷了我的神明呢?」
现代客语汉字创世记31:30𠊎也了解你想若爸屋下个心情,一心想爱转去;总係做么介偷𠊎该兜家族个神像呢?」
现代客语全罗创世记31:30 Ngài ya liáu-kié ngì sióng ngiâ-pâ vuk-hâ ke sîm-chhìn, yit-sîm sióng-oi chón-hi; chúng-he cho-má-ke thêu ngài ke-têu kâ-chhu̍k ke sṳ̀n-siong nè?”
和合本2010版创世记31:31雅各回答拉班说:「因为我害怕,我想,恐怕你把你的女儿从我这裏夺走。
现代客语汉字创世记31:31雅各应拉班讲:「因为𠊎惊你会对𠊎这位强强将你个妹仔抢转去。
现代客语全罗创世记31:31 Ngâ-kok en Lâ-pân kóng: “Yîn-vi ngài kiâng ngì voi tui ngài liá-vi khiòng-khiòng chiông ngì ke moi-é chhióng chón-hi.
和合本2010版创世记31:32至于你的神明,你若在谁那裏搜出来,就不让谁活。当着我们弟兄面前,你认一认在我这裏有甚么东西是你的,你就拿去吧。」原来雅各并不知道拉结偷了神明。
现代客语汉字创世记31:32总係,你在么人该位搜出你该兜神像,么人就该死。在𠊎等亲人面前,若係你认出有么介东西係你个,就拿转去。」原来雅各毋知蕾洁偷厥爸个神像。
现代客语全罗创世记31:32 Chúng-he, ngì chhai má-ngìn ke-vi sêu-chhut ngì ke-têu sṳ̀n-siong, má-ngìn chhiu kôi-sí. Chhai ngài-têu chhîn-ngìn mien-chhièn, na-he ngì ngin-chhut yû má-ke tûng-sî he ngì ke, chhiu nâ chón-hi.” Ngièn-lòi Ngâ-kok m̀-tî Lùi-kiet thêu kiâ-pâ ke sṳ̀n-siong.
和合本2010版创世记31:33拉班进了雅各、利亚,以及两个使女的帐棚,却没有找到,就从利亚的帐棚出来,进入拉结的帐棚。
现代客语汉字创世记31:33拉班就入去雅各个帐篷搜查,接等到丽亚㧯两个使女个帐篷,无搜到么介;出来后,佢又入去蕾洁个帐篷。
现代客语全罗创世记31:33 Lâ-pân chhiu ngi̍p-hi Ngâ-kok ke chong-phùng sêu-chhà, chiap-tén to Li-â lâu lióng-ke sṳ́-ńg ke chong-phùng, mò sêu-tó má-ke; chhut-lòi heu, kì yu ngi̍p-hi Lùi-kiet ke chong-phùng.
和合本2010版创世记31:34拉结拿了神像,藏在骆驼的鞍子裏,自己坐在上面。拉班搜遍了那帐棚,并没有找到。
现代客语汉字创世记31:34蕾洁已经将该兜家族个神像囥在骆驼鞍个袋仔肚,自家坐在顶高。拉班在帐篷肚逐位搜,无寻到么介。
现代客语全罗创世记31:34 Lùi-kiet yí-kîn chiông ke-têu kâ-chhu̍k ke sṳ̀n-siong khong chhai lo̍k-thò ôn ke thoi-é tú, chhṳ-kâ chhô chhai táng-kô. Lâ-pân chhai chong-phùng tú tak-vi sêu, mò chhìm-tó má-ke.
和合本2010版创世记31:35拉结对她父亲说:「请我主不要生气,因为我恰有月事,不能在你面前起来。」拉班搜寻,却找不到神像。
现代客语汉字创世记31:35蕾洁对厥爸讲:「请你毋好受气;𠊎堵好在月经期间,无方便在你面前企起来。」拉班逐所在寻透透,无寻到该兜家族个神像。
现代客语全罗创世记31:35 Lùi-kiet tui kiâ-pâ kóng: “Chhiáng ngì m̀-hó su-hi; ngài tú-hó chhai ngie̍t-kîn khì-kiên, mò fông-phien chhai ngì mien-chhièn khî hí-lòi.” Lâ-pân tak só-chhai chhìm theu-theu, mò chhìm-tó ke-têu kâ-chhu̍k ke sṳ̀n-siong.
和合本2010版创世记31:36于是雅各发怒,斥责拉班。雅各对拉班说:「我有甚么过犯,有甚么罪恶,你竟这样火速地追我?
现代客语汉字创世记31:36雅各就受气,责备拉班讲:「𠊎到底犯么介罪,犯么介法,你却来追𠊎?
现代客语全罗创世记31:36 Ngâ-kok chhiu su-hi, chit-phi Lâ-pân kóng: “Ngài to-tái fam má-ke chhui, fam má-ke fap, ngì sa lòi-tûi ngài?
和合本2010版创世记31:37你搜遍了我一切的物件,你找到甚么呢?可以放在你我弟兄面前,叫他们在我们两个之间评评理。
现代客语汉字创世记31:37你已经搜过𠊎所有个包袱,到底有寻到若屋下个东西么?拿出来,放在你㧯𠊎亲人个面前,俾大家决定𠊎两侪爱样般做啊!
现代客语全罗创世记31:37 Ngì yí-kîn sêu-ko ngài só-yû ke pâu-fu̍k, to-tái yû chhìm-tó ngiâ vuk-hâ ke tûng-sî mò? Nâ chhut-lòi, piong chhai ngì lâu ngài chhîn-ngìn ke mien-chhièn, pûn thai-kâ kiet-thin ngài lióng-sà oi ngióng-pân cho â!
和合本2010版创世记31:38我在你那裏这二十年,你的母绵羊、母山羊没有掉过胎。你羊羣中的公绵羊,我没有吃过;
现代客语汉字创世记31:38𠊎在若屋下这二十年间,你个绵羊抑係山羊毋识落胎;你个羊牯𠊎一只也毋识食过。
现代客语全罗创世记31:38 Ngài chhai ngiâ vuk-hâ liá ngi-sṳ̍p ngièn-kiên, ngì ke mièn-yòng ya-he sân-yòng m̀-sṳt lau-thôi; ngì ke yòng-kú ngài yit-chak ya m̀-sṳt sṳ̍t-ko.
和合本2010版创世记31:39被野兽撕裂的,我没有带来给你,是我自己赔偿的。无论是白日被偷的,或是黑夜被偷的,你都从我手中索取。
现代客语汉字创世记31:39俾野兽扯烂个羊,𠊎无带去俾你看,全部係𠊎自家私下赔掉。无论日时头、暗晡时,羊仔被人偷走,你全部爱𠊎赔。
现代客语全罗创世记31:39 Pûn yâ-chhu chhá-lan ke yòng, ngài mò tai-hi pûn ngì khon, chhiòn-phu he ngài chhṳ-kâ sṳ̂-ha phòi-thet. Mò-lun ngit-sṳ̀-thèu, am-pû-sṳ̀, yòng-è pûn-ngìn thêu-chéu, ngì chhiòn-phu oi ngài phòi.
和合本2010版创世记31:40我常常白日受尽炎热,黑夜受尽寒霜,不得合眼入睡。
现代客语汉字创世记31:40𠊎常常日时头堵到风吹日炙,暗晡时又受到寒霜,归暗晡无合眼。
现代客语全罗创世记31:40 Ngài sòng-sòng ngit-sṳ̀-thèu tù-tó fûng-chhôi ngit-chat, am-pû-sṳ̀ yu su-tó hòn-sông, kûi am-pû mò ha̍p-ngién.
和合本2010版创世记31:41我这二十年在你家裏,为你两个女儿服事了你十四年,为你的羊羣服事了你六年,你却十次更我的工资。
现代客语汉字创世记31:41𠊎在若屋下做二十年长年:为到讨你两个妹仔,𠊎服事你十四年;为到爱得你个羊群,𠊎服事你六年;你还十摆改𠊎个工钱。
现代客语全罗创世记31:41 Ngài chhai ngiâ vuk-hâ cho ngi-sṳ̍p ngièn chhòng-ngièn: vi-tó thó ngì lióng-ke moi-é, ngài fu̍k-sṳ ngì sṳ̍p-si ngièn; vi-tó oi tet ngì ke yòng-khiùn, ngài fu̍k-sṳ ngì liuk-ngièn; ngì hàn sṳ̍p-pái kói ngài ke kûng-chhièn.
和合本2010版创世记31:42若不是我父亲以撒所敬畏的上帝,就是亚伯拉罕的上帝与我同在,你如今必定打发我空手而去。上帝看见我的苦情和我手的辛劳,就在昨夜责备了你。」雅各和拉班立约
现代客语汉字创世记31:42若毋係𠊎个祖先亚伯拉罕个上帝、以撒所敬畏个上帝㧯𠊎共下,你一定会逐𠊎空手出来。总係上帝看到𠊎个苦情㧯劳碌;佢昨暗晡就责备你。」雅各㧯拉班立约
现代客语全罗创世记31:42 Na-m̀-he ngài ke chú-siên Â-pak-lâ-hón ke Song-ti, Yî-sat só kin-vi ke Song-ti lâu ngài khiung-ha, ngì yit-thin voi kiuk ngài khûng-sú chhut-lòi. Chúng-he Song-ti khon-tó ngài ke khú-chhìn lâu lò-luk; Kì chhô-am-pû chhiu chit-phi ngì.” Ngâ-kok lâu Lâ-pân Li̍p-yok
和合本2010版创世记31:43拉班回答雅各说:「这两个女儿是我的女儿,这些孩子是我的孩子,这些羊羣也都是我的羊羣;凡你所看见的都是我的。我的女儿和她们所生的孩子,我今日还能对他们做甚么呢?
现代客语汉字创世记31:43拉班应雅各讲:「妹仔係𠊎个,外孙也係𠊎个,连羊群也係𠊎个;其实你眼前个一切拢总係𠊎个。𠊎个妹仔㧯姖等所𫱔个子女,𠊎今晡日爱样般款待佢等呢?
现代客语全罗创世记31:43 Lâ-pân en Ngâ-kok kóng: “Moi-é he ngài ke, ngoi-sûn ya he ngài ke, lièn yòng-khiùn ya he ngài ke; khì-sṳ̍t ngì ngién-chhièn ke yit-chhiet lûng-chúng he ngài ke. Ngài ke moi-é lâu kì-têu só kiung ke chṳ́-ńg, ngài kîm-pû-ngit oi ngióng-pân khoán-thai kì-têu nè?
和合本2010版创世记31:44现在,来吧!让我和你立约,作你我之间的证据。」
现代客语汉字创世记31:44来啊!你㧯𠊎两侪立约,𠊎等来堆石头做𠊎等立约个证据。」
现代客语全罗创世记31:44 Lòi â! Ngì lâu ngài lióng-sà li̍p-yok, ngài-têu lòi tôi sa̍k-thèu cho ngài-têu li̍p-yok ke chṳn-kí.”
现代客语汉字创世记31:45雅各就翻一只石头顿起来做纪念碑。
现代客语全罗创世记31:45 Ngâ-kok chhiu fân yit-chak sa̍k-thèu tun hí-lòi cho ki-ngiam-pî.
和合本2010版创世记31:46对弟兄们说:「大家来堆积石头。」他们拿石头堆成一堆,于是在那裏,在石堆旁边吃喝。
现代客语汉字创世记31:46佢喊亲人拈兜石头来堆做一堆,然后大家在石堆堘共下食、共下啉。
现代客语全罗创世记31:46 Kì ham chhîn-ngìn ngiâm-têu sa̍k-thèu lòi tôi-cho yit-tôi, yèn-heu thai-kâ chhai sa̍k-tôi sùn khiung-ha sṳ̍t, khiung-ha lîm.
和合本2010版创世记31:47拉班称那石堆为伊迦尔‧撒哈杜他,雅各却称那石堆为迦累得([31.47]「伊迦尔‧撒哈杜他」是亚兰文,「迦累得」是希伯来文,都是「石堆为证」的意思。)。
现代客语汉字创世记31:47拉班将该石堆安名伊迦尔‧撒哈杜他(5831:47「伊迦尔‧撒哈杜他」亚兰文个意思係「做证个石堆」。),总係雅各将它安到迦累得(5931:47「迦累得」希伯来文个意思係「做证个石堆」。)。
现代客语全罗创世记31:47 Lâ-pân chiông ke sa̍k-tôi ôn-miàng Yî-kâ-ngí-Sat-ha̍p-thu-thâ( 58 31:47 “Yî-kâ-ngí-Sat-ha̍p-thu-thâ” Â-làn-vùn ke yi-sṳ he “cho-chṳn ke sa̍k-tôi”.), chúng-he Ngâ-kok chiông kì ôn-to Kâ-lui-tet( 59 31:47 “Kâ-lui-tet” Hî-pak-lòi-vùn ke yi-sṳ he “cho-chṳn ke sa̍k-tôi”.).
和合本2010版创世记31:48拉班说:「今日这石堆成为你我之间的证据。」因此这地方名叫迦累得,
现代客语汉字创世记31:48拉班对雅各讲:「今晡日,这石堆在你㧯𠊎中间做𠊎等立约个证据。」所以这地方安到迦累得。
现代客语全罗创世记31:48 Lâ-pân tui Ngâ-kok kóng: “Kîm-pû-ngit, liá sa̍k-tôi chhai ngì lâu ngài chûng-kiên cho ngài-têu li̍p-yok ke chṳn-kí.” Só-yî liá thi-fông ôn-to Kâ-lui-tet.
和合本2010版创世记31:49又叫米斯巴,因为他说:「我们彼此离别以后,愿耶和华在你我中间鑒察([31.49]「鑒察」与「米斯巴」的希伯来话发音相近。)。
现代客语汉字创世记31:49拉班又讲:「𠊎等分开以后,愿上主在你㧯𠊎中间鑒察。」所以这地方又安到米斯巴(6031:49「米斯巴」意思係「监察台」。)。
现代客语全罗创世记31:49 Lâ-pân yu kóng: “Ngài-têu fûn-khôi yî-heu, ngien Song-chú chhai ngì lâu ngài chûng-kiên kam-chhat.” Só-yî liá thi-fông yu ôn-to Mí-sṳ̂-pâ( 60 31:49 “Mí-sṳ̂-pâ” yi-sṳ he “kam-chhat-thòi”.).
和合本2010版创世记31:50你若苦待我的女儿,或在我的女儿以外另娶妻,虽没有人在场,你看,有上帝在你我中间作证。」
现代客语汉字创世记31:50拉班接等对雅各讲:「你若係坏对待𠊎个妹仔,抑係在𠊎个妹仔以外再讨,虽然无人知,你爱记得,上帝在鑒察𫣆等。
现代客语全罗创世记31:50 Lâ-pân chiap-tén tui Ngâ-kok kóng: “Ngì na-he fái tui-thai ngài ke moi-é, ya-he chhai ngài ke moi-é yî-ngoi chai-thó, sûi-yèn mò-ngìn tî, ngì oi ki-tet, Song-ti chhai kam-chhat ên-têu.
和合本2010版创世记31:51拉班又对雅各说:「看哪,这石堆,看哪,这柱子,是我在你我中间所立的。
现代客语汉字创世记31:51你看𠊎在你㧯𠊎中间所立个这石堆㧯纪念碑。
现代客语全罗创世记31:51 Ngì khon ngài chhai ngì lâu ngài chûng-kiên só li̍p ke liá sa̍k-tôi lâu ki-ngiam-pî.
和合本2010版创世记31:52这石堆是证据,这柱子也是证据。我必不越过这石堆去害你;你也不可越过这石堆和柱子来害我。
现代客语汉字创世记31:52这石堆㧯这个纪念碑做证据来提醒𫣆等:𠊎绝对毋会超过石堆去攻击你,你也做毋得超过石堆㧯纪念碑来侵犯𠊎。
现代客语全罗创世记31:52 Liá sa̍k-tôi lâu liá-ke ki-ngiam-pî cho chṳn-kí lòi thì-siáng ên-têu: ngài chhie̍t-tui m̀-voi chhêu-ko sa̍k-tôi hi kûng-kit ngì, ngì ya cho-m̀-tet chhêu-ko sa̍k-tôi lâu ki-ngiam-pî lòi chhîm-fam ngài.
和合本2010版创世记31:53愿亚伯拉罕的上帝和拿鹤的上帝,就是他们父亲的上帝([31.53]有些古卷和七十士译本没有「就是他们父亲的上帝」。),在你我中间判断。」雅各就指着他父亲以撒所敬畏的上帝起誓,
现代客语汉字创世记31:53亚伯拉罕个上帝㧯拿鹤个上帝,就係佢等阿爸个上帝(6131:53亚伯拉罕係雅各个阿公;拿鹤係拉班个阿爸。),爱在你㧯𠊎中间做判断。」然后雅各就对厥爸以撒敬畏个上帝发誓,爱守这约。
现代客语全罗创世记31:53 Â-pak-lâ-hón ke Song-ti lâu Nâ-ho̍k ke Song-ti, chhiu-he kì-têu â-pâ ke Song-ti( 61 31:53 Â-pak-lâ-hón he Ngâ-kok ke â-kûng; Nâ-ho̍k he Lâ-pân ke â-pâ.), oi chhai ngì lâu ngài chûng-kiên cho phan-ton.” Yèn-heu Ngâ-kok chhiu tui kiâ-pâ Yî-sat kin-vi ke Song-ti fat-sṳ, oi sú liá-yok.
和合本2010版创世记31:54又在山上献祭,请弟兄们来吃饭。他们吃了饭,就在山上过夜。
现代客语汉字创世记31:54佢在山顶㓾头牲献祭,邀请亲人共下食饭;食饱后,佢等在山顶过夜。
现代客语全罗创世记31:54 Kì chhai sân-táng chhṳ̀ thèu-sâng hien-chi, yêu-chhiáng chhîn-ngìn khiung-ha sṳ̍t-fan; sṳ̍t-páu heu, kì-têu chhai sân-táng ko-ya.
和合本2010版创世记31:55拉班清早起来,与他外孙和女儿亲吻,为他们祝福,就回到自己的地方去了。
现代客语汉字创世记31:55第二日打早,拉班就㧯厥外孙㧯妹仔唚嘴祝福,离开该位,转屋下去。
现代客语全罗创世记31:55 Thi-ngi ngit tá-chó, Lâ-pân chhiu lâu kiâ ngoi-sûn lâu moi-é chîm-choi chuk-fuk, lì-khôi ke-vi, chón vuk-hâ hi.