福音家园
阅读导航

创世记第31章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版创世记31:1雅各逃离拉班雅各听见拉班儿子们的话,说:「雅各把我们父亲所有的都夺去了!他从我们父亲所拥有的获得这一切的财富。」

现代客语汉字创世记31:1雅各逃走离开拉班雅各听到拉班该兜孻仔讲:「雅各已经抢走𫣆等阿爸个一切;佢所有个财产本来係属𫣆等阿爸个。」

现代客语全罗创世记31:1Ngâ-kok Thò-chéu Lì-khôi Lâ-pân Ngâ-kok thâng-tó Lâ-pân ke-têu lai-é kóng: “Ngâ-kok yí-kîn chhióng-chéu ên-têu â-pâ ke yit-chhiet; kì só-yû ke chhòi-sán pún-lòi he su̍k ên-têu â-pâ ke.”

和合本2010版创世记31:2雅各拉班的脸色,看哪,待他不如从前了。

现代客语汉字创世记31:2雅各也发觉拉班对佢无像头摆恁亲切。

现代客语全罗创世记31:2 Ngâ-kok ya fat-kok Lâ-pân tui kì mò chhiong thèu-pái án chhîn-chhiet.

和合本2010版创世记31:3耶和华对雅各说:「你要回你祖先之地,到你本族那裏去,我必与你同在。」

现代客语汉字创世记31:3这时,上主对雅各讲:「你爱转去故乡,到若祖先㧯亲人该位去;𠊎爱㧯你共下。」

现代客语全罗创世记31:3 Liá-sṳ̀, Song-chú tui Ngâ-kok kóng: “Ngì oi chón-hi ku-hiông, to ngiâ chú-siên lâu chhîn-ngìn ke-vi hi; Ngài oi lâu ngì khiung-ha.”

和合本2010版创世记31:4雅各就派人叫拉结利亚到田野他的羊羣那裏去,

现代客语汉字创世记31:4雅各就派人传话给蕾洁丽亚,吩咐姖等到佢掌羊个地方见面。

现代客语全罗创世记31:4 Ngâ-kok chhiu phai-ngìn chhòn-fa pûn Lùi-kiet lâu Li-â, fûn-fu kì-têu to kì chóng-yòng ke thi-fông kien-mien.

和合本2010版创世记31:5对她们说:「我看你们父亲待我的脸色不如从前了,但我父亲的上帝向来与我同在。

现代客语汉字创世记31:5佢㧯姖等讲:「𠊎发现若爸对𠊎无像头摆恁亲切;总係吾爸个上帝一直㧯𠊎共下。

现代客语全罗创世记31:5 Kì lâu kì-têu kóng: “Ngài fat-hien ngiâ-pâ tui ngài mò chhiong thèu-pái án chhîn-chhiet; chúng-he ngâ-pâ ke Song-ti yit-chhṳ̍t lâu ngài khiung-ha.

和合本2010版创世记31:6你们也知道,我尽了全力服事你们的父亲。

现代客语汉字创世记31:6你两侪知,𠊎有尽全力㧯若爸工作,

现代客语全罗创世记31:6 Ngì lióng-sà tî, ngài yû chhin chhiòn-li̍t lâu ngiâ-pâ kûng-chok,

和合本2010版创世记31:7可是你们的父亲欺骗我,十次更改我的工资,但上帝不容许他害我。

现代客语汉字创世记31:7总係佢骗𠊎,十摆改𠊎个工钱;好得上帝毋准佢害𠊎。

现代客语全罗创世记31:7 chúng-he kì phien ngài, sṳ̍p-pái kói ngài ke kûng-chhièn; hó-tet Song-ti m̀-chún kì hoi ngài.

和合本2010版创世记31:8他若说:『有点的归给你作工资』,羊羣所生的都是有点的;他若说:『有纹的归给你作工资』,羊羣所生的都是有纹的。

现代客语汉字创世记31:8若係拉班讲:『有花点个羊仔给你做工钱』,𫱔个羊仔归群就有花点;若係佢讲:『有花浪个羊仔给你做工钱』,𫱔个羊仔归群就有花浪。

现代客语全罗创世记31:8 Na-he Lâ-pân kóng: ‘Yû fâ-tiám ke yòng-è pûn ngì cho kûng-chhièn’, kiung ke yòng-è kûi-khiùn chhiu yû fâ-tiám; na-he kì kóng: ‘Yû fâ-long ke yòng-è pûn ngì cho kûng-chhièn’, kiung ke yòng-è kûi-khiùn chhiu yû fâ-long.

和合本2010版创世记31:9这样,上帝把你们父亲的牲畜拿来赐给我了。

现代客语汉字创世记31:9恁样,上帝将若爸个羊群拿来赐给𠊎。

现代客语全罗创世记31:9 Án-ngiòng, Song-ti chiông ngiâ-pâ ke yòng-khiùn nâ-lòi su-pûn ngài.

和合本2010版创世记31:10「羊羣交配的时候,我在梦中举目一看,看哪,跳母羊的公羊都是有纹的、有点的、有花斑的。

现代客语汉字创世记31:10「有一摆,在羊群配种个时节,𠊎发梦看到打羊乸个羊豭全部係有花点、有花浪个。

现代客语全罗创世记31:10 “Yû yit-pái, chhai yòng-khiùn phi-chúng ke sṳ̀-chiet, ngài pot-mung khon-tó tá yòng-mà ke yòng-kâ chhiòn-phu he yû fâ-tiám, yû fâ-long ke.

和合本2010版创世记31:11上帝的使者在梦中呼叫我说:『雅各。』我说:『我在这裏。』

现代客语汉字创世记31:11上帝个使者在梦中讲:『雅各啊!』𠊎应讲:『𠊎在这位。』

现代客语全罗创世记31:11 Song-ti ke sṳ́-chá chhai mung-chûng kóng: ‘Ngâ-kok â!’ Ngài en kóng: ‘Ngài chhai liá-vi.’

和合本2010版创世记31:12他说:『你举目观看,跳母羊的公羊都是有纹的、有点的、有花斑的。拉班向你所做的一切,我都看见了。

现代客语汉字创世记31:12佢讲:『你看,所有打羊乸个羊豭全部係有花点、有花浪个。𠊎使这事发生,因为拉班向你所做个,𠊎拢总有看到。

现代客语全罗创世记31:12 Kì kóng: ‘Ngì khon, só-yû tá yòng-mà ke yòng-kâ chhiòn-phu he yû fâ-tiám, yû fâ-long ke. Ngài pûn liá-sṳ fat-sên, yîn-vi Lâ-pân hiong ngì só-cho ke, Ngài lûng-chúng yû khon-tó.

和合本2010版创世记31:13我是伯特利的上帝;你曾在那裏用油膏过柱子,向我许过愿。现在你起来,离开这地,回你本族之地去吧!』」

现代客语汉字创世记31:13𠊎係在伯特利向你显现个上帝。你识在该位顿一只石头做纪念碑,在顶高淋橄榄油,又在该位对𠊎发誓。这下你爱準备转你出世个地方去。』」

现代客语全罗创世记31:13 Ngài he chhai Pak-thi̍t-li hiong ngì hién-hien ke Song-ti. Ngì sṳt chhai ke-vi tun yit-chak sa̍k-thèu cho ki-ngiam-pî, chhai táng-kô lìm kám-lám-yù, yu chhai ke-vi tui Ngài fat-sṳ. Liá-ha ngì oi chún-phi chón ngì chhut-se ke thi-fông hi.’ ”

和合本2010版创世记31:14拉结利亚回答雅各说:「在我们父亲家裏还有我们可分得的产业吗?

现代客语汉字创世记31:14蕾洁丽亚雅各讲:「𠊎等敢还有可能对吾爸分到财产吗?

现代客语全罗创世记31:14 Lùi-kiet lâu Li-â en Ngâ-kok kóng: “Ngài-têu kám hàn yû khó-nèn tui ngâ-pâ pûn-tó chhòi-sán mâ?

和合本2010版创世记31:15我们不是被他看作外人吗?因为他卖了我们,还吞吃了我们的银钱。

现代客语汉字创世记31:15佢敢毋係将𠊎等準做外人吗?佢出卖𠊎等,又吞掉卖𠊎等个价钱。

现代客语全罗创世记31:15 Kì kám m̀-he chiông ngài-têu chún-cho ngoi-ngìn mâ? Kì chhut-mai ngài-têu, yu thûn-thet mai ngài-têu ke ka-chhièn.

和合本2010版创世记31:16上帝从我们父亲所拿走的一切财物,都是我们和我们孩子的。现在,凡上帝所吩咐你的,你只管去做吧!」

现代客语汉字创世记31:16上帝对吾爸该位拿走个财富本来係属𠊎等㧯𠊎等子女个。恁样,你爱照上帝对你讲个话去做。」

现代客语全罗创世记31:16 Song-ti tui ngâ-pâ ke-vi nâ-chéu ke chhòi-fu pún-lòi he su̍k ngài-têu lâu ngài-têu chṳ́-ńg ke. Án-ngiòng, ngì oi cheu Song-ti tui ngì kóng ke fa hi-cho.”

和合本2010版创世记31:17雅各起来,叫他的孩子和妻子都骑上骆驼,

现代客语汉字创世记31:17雅各就準备好势,爱转迦南厥爸以撒该位去。佢喊𡜵娘、子女全部骑上骆驼,又带等佢所有个头牲㧯在美索不达米亚积存个财产离开。

现代客语全罗创世记31:17Ngâ-kok chhiu chún-phi hó-se, oi chón Kâ-nàm kiâ-pâ Yî-sat ke-vi hi. Kì ham pû-ngiòng, chṳ́-ńg chhiòn-phu khì-sông lo̍k-thò, yu tai-tén kì só-yû ke thèu-sâng lâu chhai Mî-sok-put-tha̍t-mí-â chit-chhùn ke chhòi-sán lì-khôi.

和合本2010版创世记31:18又赶着他一切的牲畜和他所得的一切财物,就是他在巴旦‧亚兰所得的,他拥有的牲畜([31.18]「又赶着他一切的牲畜…他拥有的牲畜」:七十士译本是「又带着他拥有的一切和所有的家具,都是他在美索不达米亚获得的」。),往迦南地他父亲以撒那裏去了。

现代客语汉字创世记31:18【併于上节】

现代客语全罗创世记31:18【併于上节】

和合本2010版创世记31:19当时拉班去剪羊毛,拉结偷了他父亲家中的神像。

现代客语汉字创世记31:19拉班去外背剪羊毛个时,蕾洁偷拿厥爸该兜家族个神像。

现代客语全罗创世记31:19 Tông Lâ-pân hi ngoi-poi chién yòng-mô ke sṳ̀, Lùi-kiet thêu-nâ kiâ-pâ ke-têu kâ-chhu̍k ke sṳ̀n-siong.

和合本2010版创世记31:20雅各瞒住亚兰拉班,不通知他就逃走了。

现代客语汉字创世记31:20雅各拉班,无俾佢知,就偷偷仔走。

现代客语全罗创世记31:20 Ngâ-kok phien Lâ-pân, mò pûn kì tî, chhiu thêu-thêu-é chéu.

和合本2010版创世记31:21雅各带着他所有的逃走了;他起程,渡过大河,面向着基列山拉班追赶雅各

现代客语汉字创世记31:21佢带等佢所有个一切逃走,渡过幼发拉底河,向基列山区去。拉班追雅各

现代客语全罗创世记31:21 Kì tai-tén kì só-yû ke yit-chhiet thò-chéu, thu-ko Yu-fat-lâ-tí-hò, hiong Kî-lie̍t sân-khî hi. Lâ-pân Tûi Ngâ-kok

和合本2010版创世记31:22到第三天,有人告诉拉班雅各逃跑了。

现代客语汉字创世记31:22到第三日,有人㧯拉班讲,雅各逃走了。

现代客语全罗创世记31:22 To thi-sâm ngit, yû-ngìn lâu Lâ-pân kóng, Ngâ-kok thò-chéu lé.

和合本2010版创世记31:23拉班带着他的弟兄们去追他,追了七天,就在基列山追上了。

现代客语汉字创世记31:23拉班带领佢个族人共下去追雅各。佢等追七日,正在基列山区追到佢。

现代客语全罗创世记31:23 Lâ-pân tai-liâng kì ke chhu̍k-ngìn khiung-ha hi-tûi Ngâ-kok. Kì-têu tûi chhit-ngit, chang chhai Kî-lie̍t sân-khî tûi-tó kì.

和合本2010版创世记31:24夜间,上帝来到亚兰拉班那裏,在梦中对他说:「你要小心,不可对雅各说好说歹。」

现代客语汉字创世记31:24该暗晡,上帝在亚兰拉班梦中向佢显现,对佢讲:「你爱小心,毋好糮糁对雅各讲恐吓个话。」

现代客语全罗创世记31:24 Ke am-pû, Song-ti chhai Â-làn-ngìn Lâ-pân mung-chûng hiong kì hién-hien, tui kì kóng: “Ngì oi séu-sîm, m̀-hó lám-sám tui Ngâ-kok kóng khiúng-hak ke fa.”

和合本2010版创世记31:25拉班追上雅各雅各在山上支搭帐棚;拉班和他的弟兄们也在基列山上支搭帐棚。

现代客语汉字创世记31:25该时雅各在山顶搭帐篷;拉班㧯佢个族人也在基列山区搭帐篷。

现代客语全罗创世记31:25 Ke-sṳ̀ Ngâ-kok chhai sân-táng tap chong-phùng; Lâ-pân lâu kì ke chhu̍k-ngìn ya chhai Kî-lie̍t sân-khî tap chong-phùng.

和合本2010版创世记31:26拉班雅各说:「你做的是甚么事呢?你瞒着我把我的女儿们带走,好像用刀剑掳去一般。

现代客语汉字创世记31:26拉班雅各讲:「你做么介无㧯𠊎讲就走?像人擎刀仔将𠊎个妹仔抢走。

现代客语全罗创世记31:26 Lâ-pân tui Ngâ-kok kóng: “Ngì cho-má-ke mò lâu ngài kóng chhiu chéu? Chhiong ngìn khià tô-é chiông ngài ke moi-é chhióng-chéu.

和合本2010版创世记31:27你为甚么暗暗地逃跑,瞒着我,不通知我一声,叫我可以欢乐、唱歌、击鼓、弹琴送你回去呢?

现代客语汉字创世记31:27做么介骗𠊎,偷偷仔走,无㧯𠊎讲一声?若係你有㧯𠊎讲,𠊎一定会欢欢喜喜唱歌、打鼓、弹琴送你走。

现代客语全罗创世记31:27 Cho-má-ke phien ngài, thêu-thêu-é chéu, mò lâu ngài kóng yit-sâng? Na-he ngì yû lâu ngài kóng, ngài yit-thin voi fôn-fôn hí-hí chhong-kô, tá-kú, thàn-khìm sung ngì chéu.

和合本2010版创世记31:28为甚么不容许我与外孙和女儿吻别呢?你现在所做的真是愚蠢!

现代客语汉字创世记31:28你恁样做实在忒戆;连俾𠊎唚一下𠊎个外孙㧯妹仔,㧯佢等送别个机会也无。

现代客语全罗创世记31:28 Ngì án-ngiòng cho sṳ̍t-chhai thet-ngong; lièn pûn ngài chîm yit-ha ngài ke ngoi-sûn lâu moi-é, lâu kì-têu sung-phe̍t ke kî-fi ya-mò.

和合本2010版创世记31:29我的手本有能力害你,只是你父亲的上帝昨夜对我说:『你要小心,不可对雅各说好说歹。』

现代客语汉字创世记31:29本来𠊎有办法伤害你,总係昨暗晡,若爸个上帝警告𠊎,毋準𠊎糮糁欺负你。

现代客语全罗创世记31:29 Pún-lòi ngài yû phan-fap sông-hoi ngì, chúng-he chhô-am-pû, ngiâ-pâ ke Song-ti kín-ko ngài, m̀-chún ngài lám-sám khî-fu ngì.

和合本2010版创世记31:30现在你既然这么想念你的父家,不得不去,为甚么又偷了我的神明呢?」

现代客语汉字创世记31:30𠊎也了解你想若爸屋下个心情,一心想爱转去;总係做么介偷𠊎该兜家族个神像呢?」

现代客语全罗创世记31:30 Ngài ya liáu-kié ngì sióng ngiâ-pâ vuk-hâ ke sîm-chhìn, yit-sîm sióng-oi chón-hi; chúng-he cho-má-ke thêu ngài ke-têu kâ-chhu̍k ke sṳ̀n-siong nè?”

和合本2010版创世记31:31雅各回答拉班说:「因为我害怕,我想,恐怕你把你的女儿从我这裏夺走。

现代客语汉字创世记31:31雅各拉班讲:「因为𠊎惊你会对𠊎这位强强将你个妹仔抢转去。

现代客语全罗创世记31:31 Ngâ-kok en Lâ-pân kóng: “Yîn-vi ngài kiâng ngì voi tui ngài liá-vi khiòng-khiòng chiông ngì ke moi-é chhióng chón-hi.

和合本2010版创世记31:32至于你的神明,你若在谁那裏搜出来,就不让谁活。当着我们弟兄面前,你认一认在我这裏有甚么东西是你的,你就拿去吧。」原来雅各并不知道拉结偷了神明。

现代客语汉字创世记31:32总係,你在么人该位搜出你该兜神像,么人就该死。在𠊎等亲人面前,若係你认出有么介东西係你个,就拿转去。」原来雅各毋知蕾洁偷厥爸个神像。

现代客语全罗创世记31:32 Chúng-he, ngì chhai má-ngìn ke-vi sêu-chhut ngì ke-têu sṳ̀n-siong, má-ngìn chhiu kôi-sí. Chhai ngài-têu chhîn-ngìn mien-chhièn, na-he ngì ngin-chhut yû má-ke tûng-sî he ngì ke, chhiu nâ chón-hi.” Ngièn-lòi Ngâ-kok m̀-tî Lùi-kiet thêu kiâ-pâ ke sṳ̀n-siong.

和合本2010版创世记31:33拉班进了雅各利亚,以及两个使女的帐棚,却没有找到,就从利亚的帐棚出来,进入拉结的帐棚。

现代客语汉字创世记31:33拉班就入去雅各个帐篷搜查,接等到丽亚㧯两个使女个帐篷,无搜到么介;出来后,佢又入去蕾洁个帐篷。

现代客语全罗创世记31:33 Lâ-pân chhiu ngi̍p-hi Ngâ-kok ke chong-phùng sêu-chhà, chiap-tén to Li-â lâu lióng-ke sṳ́-ńg ke chong-phùng, mò sêu-tó má-ke; chhut-lòi heu, kì yu ngi̍p-hi Lùi-kiet ke chong-phùng.

和合本2010版创世记31:34拉结拿了神像,藏在骆驼的鞍子裏,自己坐在上面。拉班搜遍了那帐棚,并没有找到。

现代客语汉字创世记31:34蕾洁已经将该兜家族个神像囥在骆驼鞍个袋仔肚,自家坐在顶高。拉班在帐篷肚逐位搜,无寻到么介。

现代客语全罗创世记31:34 Lùi-kiet yí-kîn chiông ke-têu kâ-chhu̍k ke sṳ̀n-siong khong chhai lo̍k-thò ôn ke thoi-é tú, chhṳ-kâ chhô chhai táng-kô. Lâ-pân chhai chong-phùng tú tak-vi sêu, mò chhìm-tó má-ke.

和合本2010版创世记31:35拉结对她父亲说:「请我主不要生气,因为我恰有月事,不能在你面前起来。」拉班搜寻,却找不到神像。

现代客语汉字创世记31:35蕾洁对厥爸讲:「请你毋好受气;𠊎堵好在月经期间,无方便在你面前企起来。」拉班逐所在寻透透,无寻到该兜家族个神像。

现代客语全罗创世记31:35 Lùi-kiet tui kiâ-pâ kóng: “Chhiáng ngì m̀-hó su-hi; ngài tú-hó chhai ngie̍t-kîn khì-kiên, mò fông-phien chhai ngì mien-chhièn khî hí-lòi.” Lâ-pân tak só-chhai chhìm theu-theu, mò chhìm-tó ke-têu kâ-chhu̍k ke sṳ̀n-siong.

和合本2010版创世记31:36于是雅各发怒,斥责拉班雅各拉班说:「我有甚么过犯,有甚么罪恶,你竟这样火速地追我?

现代客语汉字创世记31:36雅各就受气,责备拉班讲:「𠊎到底犯么介罪,犯么介法,你却来追𠊎?

现代客语全罗创世记31:36 Ngâ-kok chhiu su-hi, chit-phi Lâ-pân kóng: “Ngài to-tái fam má-ke chhui, fam má-ke fap, ngì sa lòi-tûi ngài?

和合本2010版创世记31:37你搜遍了我一切的物件,你找到甚么呢?可以放在你我弟兄面前,叫他们在我们两个之间评评理。

现代客语汉字创世记31:37你已经搜过𠊎所有个包袱,到底有寻到若屋下个东西么?拿出来,放在你㧯𠊎亲人个面前,俾大家决定𠊎两侪爱样般做啊!

现代客语全罗创世记31:37 Ngì yí-kîn sêu-ko ngài só-yû ke pâu-fu̍k, to-tái yû chhìm-tó ngiâ vuk-hâ ke tûng-sî mò? Nâ chhut-lòi, piong chhai ngì lâu ngài chhîn-ngìn ke mien-chhièn, pûn thai-kâ kiet-thin ngài lióng-sà oi ngióng-pân cho â!

和合本2010版创世记31:38我在你那裏这二十年,你的母绵羊、母山羊没有掉过胎。你羊羣中的公绵羊,我没有吃过;

现代客语汉字创世记31:38𠊎在若屋下这二十年间,你个绵羊抑係山羊毋识落胎;你个羊牯𠊎一只也毋识食过。

现代客语全罗创世记31:38 Ngài chhai ngiâ vuk-hâ liá ngi-sṳ̍p ngièn-kiên, ngì ke mièn-yòng ya-he sân-yòng m̀-sṳt lau-thôi; ngì ke yòng-kú ngài yit-chak ya m̀-sṳt sṳ̍t-ko.

和合本2010版创世记31:39被野兽撕裂的,我没有带来给你,是我自己赔偿的。无论是白日被偷的,或是黑夜被偷的,你都从我手中索取。

现代客语汉字创世记31:39俾野兽扯烂个羊,𠊎无带去俾你看,全部係𠊎自家私下赔掉。无论日时头、暗晡时,羊仔被人偷走,你全部爱𠊎赔。

现代客语全罗创世记31:39 Pûn yâ-chhu chhá-lan ke yòng, ngài mò tai-hi pûn ngì khon, chhiòn-phu he ngài chhṳ-kâ sṳ̂-ha phòi-thet. Mò-lun ngit-sṳ̀-thèu, am-pû-sṳ̀, yòng-è pûn-ngìn thêu-chéu, ngì chhiòn-phu oi ngài phòi.

和合本2010版创世记31:40我常常白日受尽炎热,黑夜受尽寒霜,不得合眼入睡。

现代客语汉字创世记31:40𠊎常常日时头堵到风吹日炙,暗晡时又受到寒霜,归暗晡无合眼。

现代客语全罗创世记31:40 Ngài sòng-sòng ngit-sṳ̀-thèu tù-tó fûng-chhôi ngit-chat, am-pû-sṳ̀ yu su-tó hòn-sông, kûi am-pû mò ha̍p-ngién.

和合本2010版创世记31:41我这二十年在你家裏,为你两个女儿服事了你十四年,为你的羊羣服事了你六年,你却十次更我的工资。

现代客语汉字创世记31:41𠊎在若屋下做二十年长年:为到讨你两个妹仔,𠊎服事你十四年;为到爱得你个羊群,𠊎服事你六年;你还十摆改𠊎个工钱。

现代客语全罗创世记31:41 Ngài chhai ngiâ vuk-hâ cho ngi-sṳ̍p ngièn chhòng-ngièn: vi-tó thó ngì lióng-ke moi-é, ngài fu̍k-sṳ ngì sṳ̍p-si ngièn; vi-tó oi tet ngì ke yòng-khiùn, ngài fu̍k-sṳ ngì liuk-ngièn; ngì hàn sṳ̍p-pái kói ngài ke kûng-chhièn.

和合本2010版创世记31:42若不是我父亲以撒所敬畏的上帝,就是亚伯拉罕的上帝与我同在,你如今必定打发我空手而去。上帝看见我的苦情和我手的辛劳,就在昨夜责备了你。」雅各和拉班立约

现代客语汉字创世记31:42若毋係𠊎个祖先亚伯拉罕个上帝、以撒所敬畏个上帝㧯𠊎共下,你一定会逐𠊎空手出来。总係上帝看到𠊎个苦情㧯劳碌;佢昨暗晡就责备你。」雅各㧯拉班立约

现代客语全罗创世记31:42 Na-m̀-he ngài ke chú-siên Â-pak-lâ-hón ke Song-ti, Yî-sat só kin-vi ke Song-ti lâu ngài khiung-ha, ngì yit-thin voi kiuk ngài khûng-sú chhut-lòi. Chúng-he Song-ti khon-tó ngài ke khú-chhìn lâu lò-luk; Kì chhô-am-pû chhiu chit-phi ngì.” Ngâ-kok lâu Lâ-pân Li̍p-yok

和合本2010版创世记31:43拉班回答雅各说:「这两个女儿是我的女儿,这些孩子是我的孩子,这些羊羣也都是我的羊羣;凡你所看见的都是我的。我的女儿和她们所生的孩子,我今日还能对他们做甚么呢?

现代客语汉字创世记31:43拉班雅各讲:「妹仔係𠊎个,外孙也係𠊎个,连羊群也係𠊎个;其实你眼前个一切拢总係𠊎个。𠊎个妹仔㧯姖等所𫱔个子女,𠊎今晡日爱样般款待佢等呢?

现代客语全罗创世记31:43 Lâ-pân en Ngâ-kok kóng: “Moi-é he ngài ke, ngoi-sûn ya he ngài ke, lièn yòng-khiùn ya he ngài ke; khì-sṳ̍t ngì ngién-chhièn ke yit-chhiet lûng-chúng he ngài ke. Ngài ke moi-é lâu kì-têu só kiung ke chṳ́-ńg, ngài kîm-pû-ngit oi ngióng-pân khoán-thai kì-têu nè?

和合本2010版创世记31:44现在,来吧!让我和你立约,作你我之间的证据。」

现代客语汉字创世记31:44来啊!你㧯𠊎两侪立约,𠊎等来堆石头做𠊎等立约个证据。」

现代客语全罗创世记31:44 Lòi â! Ngì lâu ngài lióng-sà li̍p-yok, ngài-têu lòi tôi sa̍k-thèu cho ngài-têu li̍p-yok ke chṳn-kí.”

和合本2010版创世记31:45雅各就拿一块石头立作柱子,

现代客语汉字创世记31:45雅各就翻一只石头顿起来做纪念碑。

现代客语全罗创世记31:45 Ngâ-kok chhiu fân yit-chak sa̍k-thèu tun hí-lòi cho ki-ngiam-pî.

和合本2010版创世记31:46对弟兄们说:「大家来堆积石头。」他们拿石头堆成一堆,于是在那裏,在石堆旁边吃喝。

现代客语汉字创世记31:46佢喊亲人拈兜石头来堆做一堆,然后大家在石堆堘共下食、共下啉。

现代客语全罗创世记31:46 Kì ham chhîn-ngìn ngiâm-têu sa̍k-thèu lòi tôi-cho yit-tôi, yèn-heu thai-kâ chhai sa̍k-tôi sùn khiung-ha sṳ̍t, khiung-ha lîm.

和合本2010版创世记31:47拉班称那石堆为伊迦尔‧撒哈杜他雅各却称那石堆为迦累得([31.47]「伊迦尔‧撒哈杜他」是亚兰文,「迦累得」是希伯来文,都是「石堆为证」的意思。)。

现代客语汉字创世记31:47拉班将该石堆安名伊迦尔‧撒哈杜他(5831:47「伊迦尔‧撒哈杜他亚兰文个意思係「做证个石堆」。),总係雅各将它安到迦累得(5931:47「迦累得希伯来文个意思係「做证个石堆」。)。

现代客语全罗创世记31:47 Lâ-pân chiông ke sa̍k-tôi ôn-miàng Yî-kâ-ngí-Sat-ha̍p-thu-thâ( 58 31:47 “Yî-kâ-ngí-Sat-ha̍p-thu-thâ” Â-làn-vùn ke yi-sṳ he “cho-chṳn ke sa̍k-tôi”.), chúng-he Ngâ-kok chiông kì ôn-to Kâ-lui-tet( 59 31:47 “Kâ-lui-tet” Hî-pak-lòi-vùn ke yi-sṳ he “cho-chṳn ke sa̍k-tôi”.).

和合本2010版创世记31:48拉班说:「今日这石堆成为你我之间的证据。」因此这地方名叫迦累得

现代客语汉字创世记31:48拉班雅各讲:「今晡日,这石堆在你㧯𠊎中间做𠊎等立约个证据。」所以这地方安到迦累得

现代客语全罗创世记31:48 Lâ-pân tui Ngâ-kok kóng: “Kîm-pû-ngit, liá sa̍k-tôi chhai ngì lâu ngài chûng-kiên cho ngài-têu li̍p-yok ke chṳn-kí.” Só-yî liá thi-fông ôn-to Kâ-lui-tet.

和合本2010版创世记31:49又叫米斯巴,因为他说:「我们彼此离别以后,愿耶和华在你我中间鑒察([31.49]「鑒察」与「米斯巴」的希伯来话发音相近。)。

现代客语汉字创世记31:49拉班又讲:「𠊎等分开以后,愿上主在你㧯𠊎中间鑒察。」所以这地方又安到米斯巴(6031:49「米斯巴」意思係「监察台」。)。

现代客语全罗创世记31:49 Lâ-pân yu kóng: “Ngài-têu fûn-khôi yî-heu, ngien Song-chú chhai ngì lâu ngài chûng-kiên kam-chhat.” Só-yî liá thi-fông yu ôn-to Mí-sṳ̂-pâ( 60 31:49 “Mí-sṳ̂-pâ” yi-sṳ he “kam-chhat-thòi”.).

和合本2010版创世记31:50你若苦待我的女儿,或在我的女儿以外另娶妻,虽没有人在场,你看,有上帝在你我中间作证。」

现代客语汉字创世记31:50拉班接等对雅各讲:「你若係坏对待𠊎个妹仔,抑係在𠊎个妹仔以外再讨,虽然无人知,你爱记得,上帝在鑒察𫣆等。

现代客语全罗创世记31:50 Lâ-pân chiap-tén tui Ngâ-kok kóng: “Ngì na-he fái tui-thai ngài ke moi-é, ya-he chhai ngài ke moi-é yî-ngoi chai-thó, sûi-yèn mò-ngìn tî, ngì oi ki-tet, Song-ti chhai kam-chhat ên-têu.

和合本2010版创世记31:51拉班又对雅各说:「看哪,这石堆,看哪,这柱子,是我在你我中间所立的。

现代客语汉字创世记31:51你看𠊎在你㧯𠊎中间所立个这石堆㧯纪念碑。

现代客语全罗创世记31:51 Ngì khon ngài chhai ngì lâu ngài chûng-kiên só li̍p ke liá sa̍k-tôi lâu ki-ngiam-pî.

和合本2010版创世记31:52这石堆是证据,这柱子也是证据。我必不越过这石堆去害你;你也不可越过这石堆和柱子来害我。

现代客语汉字创世记31:52这石堆㧯这个纪念碑做证据来提醒𫣆等:𠊎绝对毋会超过石堆去攻击你,你也做毋得超过石堆㧯纪念碑来侵犯𠊎。

现代客语全罗创世记31:52 Liá sa̍k-tôi lâu liá-ke ki-ngiam-pî cho chṳn-kí lòi thì-siáng ên-têu: ngài chhie̍t-tui m̀-voi chhêu-ko sa̍k-tôi hi kûng-kit ngì, ngì ya cho-m̀-tet chhêu-ko sa̍k-tôi lâu ki-ngiam-pî lòi chhîm-fam ngài.

和合本2010版创世记31:53亚伯拉罕的上帝和拿鹤的上帝,就是他们父亲的上帝([31.53]有些古卷和七十士译本没有「就是他们父亲的上帝」。),在你我中间判断。」雅各就指着他父亲以撒所敬畏的上帝起誓,

现代客语汉字创世记31:53亚伯拉罕个上帝㧯拿鹤个上帝,就係佢等阿爸个上帝(6131:53亚伯拉罕雅各个阿公;拿鹤拉班个阿爸。),爱在你㧯𠊎中间做判断。」然后雅各就对厥爸以撒敬畏个上帝发誓,爱守这约。

现代客语全罗创世记31:53 Â-pak-lâ-hón ke Song-ti lâu Nâ-ho̍k ke Song-ti, chhiu-he kì-têu â-pâ ke Song-ti( 61 31:53 Â-pak-lâ-hón he Ngâ-kok ke â-kûng; Nâ-ho̍k he Lâ-pân ke â-pâ.), oi chhai ngì lâu ngài chûng-kiên cho phan-ton.” Yèn-heu Ngâ-kok chhiu tui kiâ-pâ Yî-sat kin-vi ke Song-ti fat-sṳ, oi sú liá-yok.

和合本2010版创世记31:54又在山上献祭,请弟兄们来吃饭。他们吃了饭,就在山上过夜。

现代客语汉字创世记31:54佢在山顶㓾头牲献祭,邀请亲人共下食饭;食饱后,佢等在山顶过夜。

现代客语全罗创世记31:54 Kì chhai sân-táng chhṳ̀ thèu-sâng hien-chi, yêu-chhiáng chhîn-ngìn khiung-ha sṳ̍t-fan; sṳ̍t-páu heu, kì-têu chhai sân-táng ko-ya.

和合本2010版创世记31:55拉班清早起来,与他外孙和女儿亲吻,为他们祝福,就回到自己的地方去了。

现代客语汉字创世记31:55第二日打早,拉班就㧯厥外孙㧯妹仔唚嘴祝福,离开该位,转屋下去。

现代客语全罗创世记31:55 Thi-ngi ngit tá-chó, Lâ-pân chhiu lâu kiâ ngoi-sûn lâu moi-é chîm-choi chuk-fuk, lì-khôi ke-vi, chón vuk-hâ hi.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   创世记   雅各   汉字   石堆      上帝   父亲   亚伯拉罕   神像   都是   你我   女儿   给你   外孙   帐篷   牲畜   证据   累得   纪念碑   梦中   柱子   阿爸   石头   你爱   你看   美索不达米亚   工钱   羊群   面前
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释