创世记第21章客家话和合本对照
和合本2010版创世记21:1以撒出生耶和华照着他所说的眷顾撒拉,耶和华实现了他对撒拉的应许。
现代客语汉字创世记21:1以撒出世上主照自家所讲个话赐福给莎拉。
现代客语全罗创世记21:1Yî-sat Chhut-se Song-chú cheu chhṳ-kâ só-kóng ke fa su-fuk pûn Sâ-lâ.
和合本2010版创世记21:2亚伯拉罕年老,到上帝对他说的那所定的时候,撒拉怀了孕,给他生了一个儿子。
现代客语汉字创世记21:2莎拉在亚伯拉罕当老个时有身项,照上帝所定个日期𫱔一个孻仔。
现代客语全罗创世记21:2 Sâ-lâ chhai Â-pak-lâ-hón tông-ló ke sṳ̀ yû sṳ̂n-hong, cheu Song-ti só thin ke ngit-khì kiung yit-ke lai-é.
和合本2010版创世记21:3亚伯拉罕给撒拉所生的儿子起名叫以撒。
现代客语汉字创世记21:3亚伯拉罕㧯佢安名以撒(2721:3「以撒」意思係「佢笑了」。)。
现代客语全罗创世记21:3 Â-pak-lâ-hón lâu kì ôn-miàng Yî-sat( 27 21:3 “Yî-sat” yi-sṳ he “kì seu lé”.).
和合本2010版创世记21:4以撒出生后第八日,亚伯拉罕遵照上帝所吩咐的,为以撒行割礼。
现代客语汉字创世记21:4亚伯拉罕照上帝个规定,在以撒出世后第八日就为佢行割礼。
现代客语全罗创世记21:4 Â-pak-lâ-hón cheu Song-ti ke kûi-thin, chhai Yî-sat chhut-se heu thi-pat ngit chhiu vi kì hàng kot-lî.
和合本2010版创世记21:5他儿子以撒出生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
现代客语汉字创世记21:5以撒出世个时,亚伯拉罕一百岁。
现代客语全罗创世记21:5 Yî-sat chhut-se ke sṳ̀, Â-pak-lâ-hón yit-pak se.
和合本2010版创世记21:6撒拉说:「上帝使我欢笑,凡听见的人必与我一同欢笑」,
现代客语汉字创世记21:6莎拉讲:「上帝俾𠊎欢喜到笑;听到这事个人也爱㧯𠊎共下欢喜。」
现代客语全罗创世记21:6 Sâ-lâ kóng: “Song-ti pûn ngài fôn-hí to seu; thâng-tó liá-sṳ ke ngìn ya oi lâu ngài khiung-ha fôn-hí.”
和合本2010版创世记21:7又说:「谁能预先对亚伯拉罕说,撒拉要乳养孩子呢?因为在他年老的时候,我为他生了一个儿子。」
现代客语汉字创世记21:7姖又讲:「么人会预先对亚伯拉罕讲,『莎拉会俾细人仔食乳』?总係,在佢恁老个时,𠊎还㧯佢𫱔孻仔。」
现代客语全罗创世记21:7 Kì yu kóng: “Má-ngìn voi yi-siên tui Â-pak-lâ-hón kóng, ‘Sâ-lâ voi pûn se-ngìn-è sṳ̍t nen’? Chúng-he, chhai kì án-ló ke sṳ̀, ngài hàn lâu kì kiung lai-é.”
和合本2010版创世记21:8孩子渐渐长大,就断了奶。以撒断奶的那一天,亚伯拉罕摆设丰盛的宴席。夏甲和以实玛利被逐
现代客语汉字创世记21:8以撒渐渐大;在佢断乳该日,亚伯拉罕办当滂沛个筵席来请人客。夏甲㧯以实玛利被人逐走
现代客语全罗创世记21:8 Yî-sat chhiam-chhiam thai; chhai kì tón-nen ke-ngit, Â-pak-lâ-hón phan tông phông-phai ke yèn-si̍t lòi-chhiáng ngìn-hak. Ha-kap lâu Yî-sṳ̍t-mâ-li Pûn-ngìn Kiuk-chéu
和合本2010版创世记21:9那时,撒拉看见埃及人夏甲为亚伯拉罕所生的儿子戏笑,
现代客语汉字创世记21:9有一日,埃及使女夏甲为亚伯拉罕𫱔个孻仔以实玛利㧯莎拉个孻仔以撒(2821:9「㧯莎拉个孻仔以撒」係根据有兜古译本。)共下聊(2921:9「以实玛利㧯莎拉个孻仔以撒共下聊」抑係译做「以实玛利撩莎拉个孻仔以撒」。)。
现代客语全罗创世记21:9 Yû yit-ngit, Âi-khi̍p sṳ́-ńg Ha-kap vi Â-pak-lâ-hón kiung ke lai-é Yî-sṳ̍t-mâ-li lâu Sâ-lâ ke lai-é Yî-sat( 28 21:9 “lâu Sâ-lâ ke lai-é Yî-sat” he kîn-kí yû-têu kú yi̍t-pún.) khiung-ha liau( 29 21:9 “Yî-sṳ̍t-mâ-li lâu Sâ-lâ ke lai-é Yî-sat khiung-ha liau” ya-he yi̍t-cho “Yî-sṳ̍t-mâ-li liàu Sâ-lâ ke lai-é Yî-sat”.).
和合本2010版创世记21:10就对亚伯拉罕说:「你把这使女和她儿子赶出去!因为这使女的儿子不可与我的儿子以撒一同承受产业。」
现代客语汉字创世记21:10莎拉看到佢等,就对亚伯拉罕讲:「你爱将这奴婢㧯姖个孻仔逐出去。这奴婢个孻仔做毋得㧯𠊎个孻仔以撒共下继承你个产业。」
现代客语全罗创世记21:10 Sâ-lâ khon-tó kì-têu, chhiu tui Â-pak-lâ-hón kóng: “Ngì oi chiông liá nù-pî lâu kì ke lai-é kiuk chhut-hi. Liá nù-pî ke lai-é cho-m̀-tet lâu ngài ke lai-é Yî-sat khiung-ha ki-sṳ̀n ngì ke sán-ngia̍p.”
和合本2010版创世记21:11亚伯拉罕为这事非常忧愁,因为关乎他的儿子。
现代客语汉字创世记21:11这件事俾亚伯拉罕非常烦恼,因为以实玛利也係佢个孻仔。
现代客语全罗创世记21:11 Liá-khien sṳ pûn Â-pak-lâ-hón fî-sòng fàn-nó, yîn-vi Yî-sṳ̍t-mâ-li ya he kì ke lai-é.
和合本2010版创世记21:12上帝对亚伯拉罕说:「你不必为这孩子和你的使女忧愁。撒拉对你说的话,你都要听从;因为从以撒生的,才要称为你的后裔。
现代客语汉字创世记21:12总係上帝对亚伯拉罕讲:「毋使为到这个孻仔㧯使女夏甲来愁。你照莎拉㧯你讲个去做,因为对以撒出个子孙,正係𠊎所爱认定给你个。
现代客语全罗创世记21:12 Chúng-he Song-ti tui Â-pak-lâ-hón kóng: “M̀-sṳ́ vi-tó liá-ke lai-é lâu sṳ́-ńg Ha-kap lòi-sèu. Ngì cheu Sâ-lâ lâu ngì kóng ke hi-cho, yîn-vi tui Yî-sat chhut ke chṳ́-sûn, chang-he Ngài só oi ngin-thin pûn ngì ke.
和合本2010版创世记21:13至于使女的儿子,我也必使他成为一国,因为他是你的后裔。」
现代客语汉字创世记21:13该使女个孻仔,𠊎也爱给佢尽多子孙,成做一个国家,因为佢也係你个孻仔。」
现代客语全罗创世记21:13 Ke sṳ́-ńg ke lai-é, Ngài ya oi pûn kì chhin-tô chṳ́-sûn, sàng-cho yit-ke koet-kâ, yîn-vi kì ya he ngì ke lai-é.”
和合本2010版创世记21:14亚伯拉罕清早起来,拿饼和一皮袋水,给了夏甲,搭在她肩上,把她和孩子一起送走。夏甲就走了,但她却在别是巴的旷野流浪。
现代客语汉字创世记21:14第二日打早,亚伯拉罕拿兜粮食㧯一皮袋水给夏甲,放在姖个肩头顶,又将细人仔交给姖,喊姖走。夏甲离开该位,来到别是巴个旷野,在该地方寻毋到路。
现代客语全罗创世记21:14 Thi-ngi ngit tá-chó, Â-pak-lâ-hón nâ-têu liòng-sṳ̍t lâu yit phì-thoi súi pûn Ha-kap, piong chhai kì ke kiên-thèu táng, yu chiông se-ngìn-è kâu-pûn kì, ham kì chéu. Ha-kap lì-khôi ke-vi, lòi-to Phe̍t-sṳ-pâ ke khóng-yâ, chhai ke thi-fông chhìm m̀-tó lu.
和合本2010版创世记21:15皮袋的水用完了,夏甲就把孩子放在一棵小树下,
现代客语汉字创世记21:15皮袋个水啉净净,夏甲就将细人仔放在细树下,
现代客语全罗创世记21:15 Phì-thoi ke súi lîm chhiang-chhiang, Ha-kap chhiu chiông se-ngìn-è piong chhai se-su hâ,
和合本2010版创世记21:16自己走开约有一箭之远,相对而坐,说:「我不忍心看见孩子死」。她就坐在对面,放声大哭。
现代客语汉字创世记21:16自家行到离细人仔大约射一箭恁远个地方,面对细人仔坐下来,自家讲:「𠊎毋拌得看吾孻仔死。」姖(3021:16「姖」有古卷译做「该细人仔」。)就坐在该位放声大噭。
现代客语全罗创世记21:16 chhṳ-kâ hàng-to lì se-ngìn-è thai-yok sa yit-chien án yén ke thi-fông, mien-tui se-ngìn-è chhô hâ-lòi, chhṳ-kâ kóng: “Ngài m̀ phan-tet khon ngâ lai-é sí.” Kì( 30 21:16 “Kì” yû kú-kién yi̍t-cho “Ke se-ngìn-è”.) chhiu chhô chhai ke-vi piong-sâng thai-kieu.
和合本2010版创世记21:17上帝听见孩子的声音,上帝的使者就从天上呼叫夏甲说:「夏甲,你为何这样呢?不要害怕,上帝已经听见孩子在那裏的声音了。
现代客语汉字创世记21:17上帝听到细人仔个噭声;上帝个天使对天顶向夏甲讲:「夏甲,你做么介恁伤心呢?毋使惊,上帝已经听到细人仔个噭声了!
现代客语全罗创世记21:17 Song-ti thâng-tó se-ngìn-è ke kieu-sâng; Song-ti ke thiên-sṳ́ tui thiên-táng hiong Ha-kap kóng: “Ha-kap, ngì cho-má-ke án sông-sîm nè? M̀-sṳ́ kiâng, Song-ti yí-kîn thâng-tó se-ngìn-è ke kieu-sâng lé!
和合本2010版创世记21:18起来!把孩子扶起来,用你的手握住他,因我必使他成为大国。」
现代客语汉字创世记21:18䟘起来,将细人仔揇起来,安慰佢;𠊎爱使佢个后代成做大国。」
现代客语全罗创世记21:18 Hong-hí-lòi, chiông se-ngìn-è nám hí-lòi, ôn-ví kì; Ngài oi sṳ́ kì ke heu-thoi sàng-cho thai-koet.”
和合本2010版创世记21:19上帝开了夏甲的眼睛,她就看见一口水井。她就去,把皮袋装满了水,给孩子喝。
现代客语汉字创世记21:19即时,上帝使夏甲个目珠金起来,使姖看到一口井;姖就去将皮袋装满水,俾细人仔啉。
现代客语全罗创世记21:19 Chit-sṳ̀, Song-ti sṳ́ Ha-kap ke muk-chû kîm hí-lòi, sṳ́ kì khon-tó yit-héu chiáng; kì chhiu hi chiông phì-thoi chông-mân súi, pûn se-ngìn-è lîm.
和合本2010版创世记21:20上帝与这孩子同在,他就渐渐长大,住在旷野,成了一个弓箭手。
现代客语汉字创世记21:20上帝㧯细人仔共下;佢渐渐大,住在巴兰个旷野,成做弓箭手。
现代客语全罗创世记21:20 Song-ti lâu se-ngìn-è khiung-ha; kì chhiam-chhiam thai, he̍t chhai Pâ-làn ke khóng-yâ, sàng-cho kiûng-chien-sú.
和合本2010版创世记21:21他住在巴兰的旷野;他母亲从埃及地为他娶了一个妻子。亚伯拉罕与亚比米勒立约
现代客语汉字创世记21:21厥姆为佢讨一个埃及个细妹仔做𡜵娘。亚伯拉罕㧯亚比米勒立约
现代客语全罗创世记21:21 Kiâ-mê vi kì thó yit-ke Âi-khi̍p ke se-moi-é cho pû-ngiòng. Â-pak-lâ-hón lâu Â-pí-mí-le̍t Li̍p-yok
和合本2010版创世记21:22那时候,亚比米勒和他的将军非各对亚伯拉罕说:「凡你所做的事,上帝都与你同在。
现代客语汉字创世记21:22当时,亚比米勒㧯佢个元帅非各去见亚伯拉罕,对佢讲:「你所做每一件事全部有上帝个同在。
现代客语全罗创世记21:22 Tông-sṳ̀, Â-pí-mí-le̍t lâu kì ke ngièn-soi Fî-kok hi-kien Â-pak-lâ-hón, tui kì kóng: “Ngì só-cho mî-yit khien-sṳ chhiòn-phu yû Song-ti ke thùng-chhai.
和合本2010版创世记21:23我愿你如今在这裏指着上帝对我起誓,不要亏待我和我的儿子,以及我的子孙。我怎样忠诚待你,你也要照样忠诚待我和你所寄居的这地。」
现代客语汉字创世记21:23所以你爱在这位、上帝个面前㧯𠊎发誓,绝对毋好欺负𠊎、𠊎个子女、㧯𠊎个后代。𠊎一直好款待你,你也应该好款待𠊎、㧯你暂时住个这个国家。」
现代客语全罗创世记21:23 Só-yî ngì oi chhai liá-vi, Song-ti ke mien-chhièn lâu ngài fat-sṳ, chhie̍t-tui m̀-hó khî-fu ngài, ngài ke chṳ́-ńg, lâu ngài ke heu-thoi. Ngài yit-chhṳ̍t hó khoán-thai ngì, ngì ya yin-kôi hó khoán-thai ngài, lâu ngì chhiam-sṳ̀ he̍t ke liá-ke koet-kâ.”
和合本2010版创世记21:24亚伯拉罕说:「我愿意起誓5。」
现代客语汉字创世记21:24亚伯拉罕应讲:「𠊎愿意发誓。」
现代客语全罗创世记21:24 Â-pak-lâ-hón en-kóng: “Ngài ngien-yi fat-sṳ.”
和合本2010版创世记21:25先前,亚比米勒的僕人霸佔了一口水井,亚伯拉罕为这事责备亚比米勒。
现代客语汉字创世记21:25亚伯拉罕因为亚比米勒个僕人霸佔佢一口井,就向亚比米勒抗议。
现代客语全罗创世记21:25 Â-pak-lâ-hón yîn-vi Â-pí-mí-le̍t ke phu̍k-ngìn pa-cham kì yit-héu chiáng, chhiu hiong Â-pí-mí-le̍t khong-ngi.
和合本2010版创世记21:26亚比米勒说:「我不知道谁做了这事,你也没有告诉我,我到今日才听到。」
现代客语汉字创世记21:26亚比米勒讲:「𠊎毋知么人做恁样个事,你也毋识㧯𠊎讲;这係𠊎今晡日正听到个。」
现代客语全罗创世记21:26 Â-pí-mí-le̍t kóng: “Ngài m̀-tî má-ngìn cho án-ngiòng ke sṳ, ngì ya m̀-sṳt lâu ngài kóng; liá he ngài kîm-pû-ngit chang thâng-tó ke.”
和合本2010版创世记21:27亚伯拉罕把羊和牛给了亚比米勒,二人就彼此立约。
现代客语汉字创世记21:27亚伯拉罕送兜牛羊给亚比米勒,两侪就立约。
现代客语全罗创世记21:27 Â-pak-lâ-hón sung-têu ngiù-yòng pûn Â-pí-mí-le̍t, lióng-sà chhiu li̍p-yok.
和合本2010版创世记21:28亚伯拉罕把七只小母羊另放在一处。
现代客语汉字创世记21:28亚伯拉罕将七只羊牸仔放在另外一片。
现代客语全罗创世记21:28 Â-pak-lâ-hón chiông chhit-chak yòng-chhṳ-é piong chhai nang-ngoi yit-phién.
和合本2010版创世记21:29亚比米勒对亚伯拉罕说:「你把这七只小母羊另放一处是甚么意思呢?」
现代客语汉字创世记21:29亚比米勒问亚伯拉罕:「你恁样做係么介意思?」
现代客语全罗创世记21:29 Â-pí-mí-le̍t mun Â-pak-lâ-hón: “Ngì án-ngiòng cho he má-ke yi-sṳ?”
和合本2010版创世记21:30他说:「你要从我手裏接受这七只小母羊,作我挖了这口井的证据。」
现代客语汉字创世记21:30亚伯拉罕应讲:「请你接受这七只羊牸仔,证明你承认这口井係𠊎挖个。」
现代客语全罗创世记21:30 Â-pak-lâ-hón en-kóng: “Chhiáng ngì chiap-su liá chhit-chak yòng-chhṳ-é, chṳn-mìn ngì sṳ̀n-ngin liá-héu chiáng he ngài yet ke.”
和合本2010版创世记21:31所以他给那地方起名叫别是巴([21.31]「别是巴」意思是「盟誓的井」。),因为他们二人在那裏起了誓。
现代客语汉字创世记21:31所以,该地方喊做别是巴(3121:31「别是巴」意思係「发誓个井」抑係「七口井」。),因为佢两侪在该位发誓。
现代客语全罗创世记21:31 Só-yî, ke thi-fông ham-cho Phe̍t-sṳ-pâ( 31 21:31 “Phe̍t-sṳ-pâ” yi-sṳ he “fat-sṳ ke chiáng” ya-he “chhit-héu chiáng”.), yîn-vi kì lióng-sà chhai ke-vi fat-sṳ.
和合本2010版创世记21:32他们在别是巴立了约,亚比米勒就和他的将军非各起身回非利士人的地去了。
现代客语汉字创世记21:32佢等在别是巴立约以后,亚比米勒㧯佢个元帅非各转去非利士。
现代客语全罗创世记21:32 Kì-têu chhai Phe̍t-sṳ-pâ li̍p-yok yî-heu, Â-pí-mí-le̍t lâu kì ke ngièn-soi Fî-kok chón-hi Fî-li-sṳ.
和合本2010版创世记21:33亚伯拉罕就在别是巴种了一棵柳树,在那裏求告耶和华-永恆上帝的名。
现代客语汉字创世记21:33亚伯拉罕就在别是巴种一头柳树,在该位敬拜上主—永生个上帝。
现代客语全罗创世记21:33 Â-pak-lâ-hón chhiu chhai Phe̍t-sṳ-pâ chúng yit-thèu liû-su, chhai ke-vi kin-pai Song-chú — yún-sên ke Song-ti.
和合本2010版创世记21:34亚伯拉罕在非利士人的地寄居了许多日子。
现代客语汉字创世记21:34亚伯拉罕在非利士做旅客尽久。
现代客语全罗创世记21:34 Â-pak-lâ-hón chhai Fî-li-sṳ cho lî-hak chhin-kiú.