创世记第20章客家话和合本对照
和合本2010版创世记20:1亚伯拉罕和亚比米勒亚伯拉罕从那裏往尼革夫迁移,寄居在加低斯和书珥之间的基拉耳。
现代客语汉字创世记20:1亚伯拉罕㧯亚比米勒亚伯拉罕对幔利个橡树徙到迦南个南片,住在加低斯㧯书珥中间。佢暂时住在基拉耳个时,
现代客语全罗创世记20:1Â-pak-lâ-hón lâu Â-pí-mí-le̍t Â-pak-lâ-hón tui Man-li ke siong-su sái-to Kâ-nàm ke nàm-phién, he̍t chhai Kâ-tâi-sṳ̂ lâu Sû-ngí chûng-kiên. Kì chhiam-sṳ̀ he̍t chhai Kî-lâ-ngí ke sṳ̀,
和合本2010版创世记20:2亚伯拉罕称他的妻子撒拉为妹妹。基拉耳王亚比米勒派人把撒拉带走。
现代客语汉字创世记20:2对人讲厥𡜵娘莎拉係自家个老妹;所以,基拉耳王亚比米勒派人将莎拉接去。
现代客语全罗创世记20:2 tui ngìn kóng kiâ pû-ngiòng Sâ-lâ he chhṳ-kâ ke ló-moi; só-yî, Kî-lâ-ngí-vòng Â-pí-mí-le̍t phai-ngìn chiông Sâ-lâ chiap-hi.
和合本2010版创世记20:3夜间,上帝在梦中来到亚比米勒那裏,对他说:「看哪,你要死了,因为你带来的女人,她是有丈夫的女子!」
现代客语汉字创世记20:3有一暗晡,上帝在亚比米勒梦中向佢显现,讲:「你该死了!你抢来这妇人家係别人个𡜵娘啊!」
现代客语全罗创世记20:3 Yû yit am-pû, Song-ti chhai Â-pí-mí-le̍t mung-chûng hiong kì hién-hien, kóng: “Ngì kôi-sí lé! Ngì chhióng-lòi liá fu-ngìn-kâ he phe̍t-ngìn ke pû-ngiòng â!”
和合本2010版创世记20:4亚比米勒还未亲近撒拉;他说:「主啊,连公义的国,你也要毁灭吗?
现代客语汉字创世记20:4该时,亚比米勒还吂亲近莎拉;佢讲:「主啊!𠊎係冤枉个!你爱消灭𠊎㧯𠊎个人民吗?
现代客语全罗创世记20:4 Ke-sṳ̀, Â-pí-mí-le̍t hàn-màng chhîn-khiun Sâ-lâ; kì kóng: “Chú â! Ngài he yên-vóng ke! Ngì oi sêu-me̍t ngài lâu ngài ke ngìn-mìn mâ?
和合本2010版创世记20:5那人岂不是自己对我说『她是我妹妹』吗?连这女人自己也说:『他是我哥哥。』我做这事是心正手洁的。」
现代客语汉字创世记20:5亚伯拉罕自家对𠊎讲,这妇人家係厥老妹;这妇人家自家也恁样承认。𠊎做这件事良心清白,双手洁净。」
现代客语全罗创世记20:5 Â-pak-lâ-hón chhṳ-kâ tui ngài kóng, liá fu-ngìn-kâ he kiâ ló-moi; liá fu-ngìn-kâ chhṳ-kâ ya án-ngiòng sṳ̀n-ngin. Ngài cho liá-khien sṳ liòng-sîm chhîn-pha̍k, sûng-sú kiet-chhiang.”
和合本2010版创世记20:6上帝在梦中对他说:「我也知道你做这事是心中正直的;是我拦阻了你,免得你得罪我。所以我不让你侵犯她。
现代客语汉字创世记20:6在梦中,上帝应佢讲:「无毋着!𠊎知你做这项事良心清白;𠊎自家也阻止你,免得你侵犯姖来得罪𠊎。
现代客语全罗创世记20:6 Chhai mung-chûng, Song-ti en kì kóng: “Mò m̀-chho̍k! Ngài tî ngì cho liá-hong sṳ liòng-sîm chhîn-pha̍k; Ngài chhṳ-kâ ya chú-chṳ́ ngì, miên-tet ngì chhîm-fam kì lòi tet-chhui Ngài.
和合本2010版创世记20:7现在你当把这人的妻子归还给他;因为他是先知,他要为你祷告,使你存活。你若不归还,你当知道,你和你所有的人都必定死。」
现代客语汉字创世记20:7这下你爱将这𡜵娘人还厥老公;佢係先知,会代你祈祷,使你毋使死。总係𠊎警告你,若係你无将这𡜵娘人送还厥老公,你㧯你所有个人民全部爱死。」
现代客语全罗创世记20:7 Liá-ha ngì oi chiông liá pû-ngiòng ngìn vàn kiâ ló-kûng; kì he siên-tî, voi thoi ngì khì-tó, sṳ́ ngì m̀-sṳ́ sí. Chúng-he Ngài kín-ko ngì, na-he ngì mò chiông liá pû-ngiòng ngìn sung-vàn kiâ ló-kûng, ngì lâu ngì só-yû ke ngìn-mìn chhiòn-phu oi sí.”
和合本2010版创世记20:8亚比米勒清早起来,叫了他的众臣僕来,把这一切事说给他们听,他们就很害怕。
现代客语汉字创世记20:8第二日朝晨,亚比米勒召集所有个官员,将所发生个事㧯佢等讲,佢等就非常着惊。
现代客语全罗创世记20:8 Thi-ngi ngit chêu-sṳ̀n, Â-pí-mí-le̍t seu-si̍p só-yû ke kôn-yèn, chiông só fat-sên ke sṳ lâu kì-têu kóng, kì-têu chhiu fî-sòng chho̍k-kiâng.
和合本2010版创世记20:9亚比米勒召了亚伯拉罕来,对他说:「你怎么向我这样做呢?我甚么事得罪你,你竟使我和我的国陷在大罪中呢?你对我做了不该做的事了!」
现代客语汉字创世记20:9亚比米勒喊亚伯拉罕来,责问佢讲:「你做么介恁样对待𠊎等?𠊎么介地方得罪你?你将这灾难带给𠊎㧯𠊎个国家,你无应该恁样做!」
现代客语全罗创世记20:9 Â-pí-mí-le̍t ham Â-pak-lâ-hón lòi, chit-mun kì kóng: “Ngì cho-má-ke án-ngiòng tui-thai ngài-têu? Ngài má-ke thi-fông tet-chhui ngì? Ngì chiông liá châi-nan tai-pûn ngài lâu ngài ke koet-kâ, ngì mò yin-kôi án-ngiòng cho!”
和合本2010版创世记20:10亚比米勒对亚伯拉罕说:「你看见甚么才做这事呢?」
现代客语汉字创世记20:10亚比米勒又问亚伯拉罕讲:「你样般爱恁样做呢?」
现代客语全罗创世记20:10 Â-pí-mí-le̍t yu mun Â-pak-lâ-hón kóng: “Ngì ngióng-pân oi án-ngiòng cho nè?”
和合本2010版创世记20:11亚伯拉罕说:「我以为这地方的人根本不敬畏上帝,必为我妻子的缘故杀我。
现代客语汉字创世记20:11亚伯拉罕应佢讲:「𠊎恅到这地方个人全无敬畏上帝,佢等会为到抢𠊎个𡜵娘来㓾𠊎。
现代客语全罗创世记20:11 Â-pak-lâ-hón en kì kóng: “Ngài láu-tó liá thi-fông ke ngìn chhiòn-mò kin-vi Song-ti, kì-têu voi vi-tó chhióng ngài ke pû-ngiòng lòi-chhṳ̀ ngài.
和合本2010版创世记20:12况且她也真是我的妹妹;她与我是同父异母的,后来作了我的妻子。
现代客语汉字创世记20:12其实,姖也係𠊎个老妹;姖㧯𠊎共爷无共𡟓,后来姖㧯𠊎结婚。
现代客语全罗创世记20:12 Khì-sṳ̍t, kì ya he ngài ke ló-moi; kì lâu ngài khiung-yà mò khiung-ôi, heu-lòi kì lâu ngài kiet-fûn.
和合本2010版创世记20:13当上帝叫我离开父家、飘流在外的时候,我对她说:我们无论走到甚么地方,你要对人说:『他是我哥哥』,这就是你以慈爱待我了。」
现代客语汉字创世记20:13所以,在上帝喊𠊎离开故乡,到别国流浪个时,𠊎㧯姖讲:『无论𫣆等到㖠去,你爱讲𠊎係若哥;这就係你对𠊎个恩情。』」
现代客语全罗创世记20:13 Só-yî, chhai Song-ti ham ngài lì-khôi ku-hiông, to phe̍t-koet liù-long ke sṳ̀, ngài lâu kì kóng: ‘Mò-lun ên-têu to nai hi, ngì oi kóng ngài he ngiâ-kô; liá chhiu-he ngì tui ngài ke ên-chhìn.’ ”
和合本2010版创世记20:14亚比米勒把牛、羊、奴僕、婢女送给亚伯拉罕,也把他的妻子撒拉归还给他。
现代客语汉字创世记20:14亚比米勒听到这个解释,就将羊群、牛群、奴僕㧯奴婢送给亚伯拉罕,又将佢个𡜵娘莎拉交还佢。
现代客语全罗创世记20:14 Â-pí-mí-le̍t thâng-tó liá-ke kié-sṳt, chhiu chiông yòng-khiùn, ngiù-khiùn, nù-phu̍k lâu nù-pî sung-pûn Â-pak-lâ-hón, yu chiông kì ke pû-ngiòng Sâ-lâ kâu-vàn kì.
和合本2010版创世记20:15亚比米勒说:「看哪,我的地都在你面前,你看为好的地方就居住吧。」
现代客语汉字创世记20:15亚比米勒对亚伯拉罕讲:「你看,这係𠊎个土地,你欢喜在㖠位住,就住在该位。」
现代客语全罗创世记20:15 Â-pí-mí-le̍t tui Â-pak-lâ-hón kóng: “Ngì khon, liá he ngài ke thú-thi, ngì fôn-hí chhai nai-vi he̍t, chhiu he̍t chhai ke-vi.”
和合本2010版创世记20:16他对撒拉说:「看哪,我给你哥哥一千银子。看哪,这要在你全家人面前遮羞([20.16]「羞」:原文是「眼」。),向众人证实你是清白的。」
现代客语汉字创世记20:16佢对莎拉讲:「𠊎将一千只银币给若哥,用来证明你係清白个,俾大家知,你无做对毋起人个事。」
现代客语全罗创世记20:16 Kì tui Sâ-lâ kóng: “Ngài chiông yit-chhiên chak ngiùn-pi pûn ngiâ-kô, yung-lòi chṳn-mìn ngì he chhîn-pha̍k ke, pûn thai-kâ tî, ngì mò cho tui m̀-hí ngìn ke sṳ.”
和合本2010版创世记20:17亚伯拉罕向上帝祷告,上帝就医好亚比米勒和他的妻子,以及他的使女们,他们就能生育。
现代客语汉字创世记20:17因为亚伯拉罕个𡜵娘莎拉所堵到个事,上主已经使亚比米勒宫内个妇人家全部毋会𫱔。亚伯拉罕祈求上帝,上帝就医好亚比米勒、厥𡜵娘㧯佢所有个使女,俾姖等又会𫱔。
现代客语全罗创世记20:17Yîn-vi Â-pak-lâ-hón ke pû-ngiòng Sâ-lâ só tù-tó ke sṳ, Song-chú yí-kîn sṳ́ Â-pí-mí-le̍t kiûng-nui ke fu-ngìn-kâ chhiòn-phu m̀-voi kiung. Â-pak-lâ-hón khì-khiù Song-ti, Song-ti chhiu yî-hó Â-pí-mí-le̍t, kiâ pû-ngiòng lâu kì só-yû ke sṳ́-ńg, pûn kì-têu yu voi kiung.
和合本2010版创世记20:18因耶和华为亚伯拉罕的妻子撒拉的缘故,已经使亚比米勒家中的妇人不能怀孕。
现代客语汉字创世记20:18【併于上节】
现代客语全罗创世记20:18【併于上节】