福音家园
阅读导航

创世记第17章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版创世记17:1割礼为立约的记号亚伯兰九十九岁时,耶和华向他显现,对他说:「我是全能的上帝。你当在我面前行走,作完全的人,

现代客语汉字创世记17:1立约个记号—割礼亚伯兰九十九岁个时,上主向佢显现,对佢讲:「𠊎係全能个上帝。你爱在𠊎面前行事,做一个无好嫌个人。

现代客语全罗创世记17:1Li̍p-yok ke Ki-ho — Kot-lî Â-pak-làn kiú-sṳ̍p kiú-se ke sṳ̀, Song-chú hiong kì hién-hien, tui kì kóng: “Ngài he chhiòn-nèn ke Song-ti. Ngì oi chhai Ngài mien-chhièn hàng-sṳ, cho yit-ke mò-hó hiàm ke ngìn.

和合本2010版创世记17:2我要与你立约[],使你的后裔极其繁多。」

现代客语汉字创世记17:2𠊎爱㧯你立约,俾你有尽多子孙。」

现代客语全罗创世记17:2 Ngài oi lâu ngì li̍p-yok, pûn ngì yû chhin-tô chṳ́-sûn.”

和合本2010版创世记17:3亚伯兰脸伏于地;上帝又对他说:

现代客语汉字创世记17:3亚伯兰面伏到地上;上帝又对佢讲:

现代客语全罗创世记17:3 Â-pak-làn mien phu̍k-to thi-song; Song-ti yu tui kì kóng:

和合本2010版创世记17:4「看哪,这就是我与你立的约,你要成为多国的父。

现代客语汉字创世记17:4「𠊎㧯你立个约係恁样:你爱做尽多国家个阿爸。

现代客语全罗创世记17:4 “Ngài lâu ngì li̍p ke yok he án-ngiòng: Ngì oi cho chhin-tô koet-kâ ke â-pâ.

和合本2010版创世记17:5从今以后,你的名字不再叫亚伯兰,要叫亚伯拉罕,因为我已经立你作多国之父。

现代客语汉字创世记17:5对这下开始,你个名毋好再安到亚伯兰,爱喊做亚伯拉罕(2117:5「亚伯拉罕」有「多国个阿爸」个意思。),因为𠊎立你做尽多国家个阿爸。

现代客语全罗创世记17:5 Tui liá-ha khôi-sṳ́, ngì ke miàng m̀-hó chai ôn-to Â-pak-làn, oi ham-cho Â-pak-lâ-hón( 21 17:5 “Â-pak-lâ-hón” yû “tô-koet ke â-pâ” ke yi-sṳ.), yîn-vi Ngài li̍p ngì cho chhin-tô koet-kâ ke â-pâ.

和合本2010版创世记17:6我必使你生养极其繁多;国度要从你而立,君王要从你而出。

现代客语汉字创世记17:6𠊎爱赐给你尽多子孙;你个子孙会建立尽多国家,你个后代会出尽多君王。

现代客语全罗创世记17:6 Ngài oi su-pûn ngì chhin-tô chṳ́-sûn; ngì ke chṳ́-sûn voi kien-li̍p chhin-tô koet-kâ, ngì ke heu-thoi voi chhut chhin-tô kiûn-vòng.

和合本2010版创世记17:7我要与你,以及你世世代代的后裔坚立我的约,成为永远的约,是要作你和你后裔的上帝。

现代客语汉字创世记17:7「𠊎爱坚定𠊎㧯你并你世世代代子孙立个约,做永远个约。𠊎爱做你㧯子子孙孙个上帝。

现代客语全罗创世记17:7 “Ngài oi kiên-thin Ngài lâu ngì pin ngì sṳ-sṳ thoi-thoi chṳ́-sûn li̍p ke yok, cho yún-yén ke yok. Ngài oi cho ngì lâu chṳ́-chṳ́ sûn-sûn ke Song-ti.

和合本2010版创世记17:8我要把你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业;我也必作他们的上帝。」

现代客语汉字创世记17:8𠊎爱将你这下做旅客所住个地方,就係迦南全地,赐给你㧯你个后代,做永远个产业;𠊎也爱做佢等个上帝。」

现代客语全罗创世记17:8 Ngài oi chiông ngì liá-ha cho lî-hak só he̍t ke thi-fông, chhiu-he Kâ-nàm chhiòn-thi, su-pûn ngì lâu ngì ke heu-thoi, cho yún-yén ke sán-ngia̍p; Ngài ya oi cho kì-têu ke Song-ti.”

和合本2010版创世记17:9上帝又对亚伯拉罕说:「你和你的后裔一定要世世代代遵守我的约。

现代客语汉字创世记17:9上帝对亚伯拉罕讲:「你㧯你个后代也一定爱世世代代遵守𠊎个约。

现代客语全罗创世记17:9 Song-ti tui Â-pak-lâ-hón kóng: “Ngì lâu ngì ke heu-thoi ya yit-thin oi sṳ-sṳ thoi-thoi chûn-sú Ngài ke yok.

和合本2010版创世记17:10这就是我与你,以及你的后裔所立的约,是你们所当遵守的,你们所有的男子都要受割礼。

现代客语汉字创世记17:10你等当中个细孻仔全部爱受割礼;这係𠊎㧯你并你世世代代个子孙所立个约,你等一定爱遵守。

现代客语全罗创世记17:10 Ngì-têu tông-chûng ke se-lai-é chhiòn-phu oi-su kot-lî; liá he Ngài lâu ngì pin ngì sṳ-sṳ thoi-thoi ke chṳ́-sûn só-li̍p ke yok, ngì-têu yit-thin oi chûn-sú.

和合本2010版创世记17:11你们要割去肉体的包皮,这是我与你们立约的记号。

现代客语汉字创世记17:11对这下开始,你等所有个细孻仔全部爱受割礼(2217:11「爱受割礼」原文直译係「爱割包皮」。);这係𠊎㧯你等立约个证据。

现代客语全罗创世记17:11 Tui liá-ha khôi-sṳ́, ngì-têu só-yû ke se-lai-é chhiòn-phu oi su kot-lî( 22 17:11 “oi su kot-lî” ngièn-vùn chhṳ̍t-yi̍t he “oi kot pâu-phì”.); liá he Ngài lâu ngì-têu li̍p-yok ke chṳn-kí.

和合本2010版创世记17:12你们世世代代的男子,无论是在家裏生的,或是用银子从外人买来而不是你后裔生的,都要在生下来的第八日受割礼。

现代客语汉字创世记17:12你等世世代代个细孻仔,无论係自家𫱔个、抑係㧯外国人买来个奴僕,出世第八日,全部爱受割礼。

现代客语全罗创世记17:12 Ngì-têu sṳ-sṳ thoi-thoi ke se-lai-é, mò-lun he chhṳ-kâ kiung ke, ya-he lâu ngoi-koet ngìn mâi-lòi ke nù-phu̍k, chhut-se thi-pat ngit, chhiòn-phu oi su kot-lî.

和合本2010版创世记17:13你家裏生的和你用银子买的,都必须受割礼。这样,我的约就在你们肉体上成为永远的约。

现代客语汉字创世记17:13你等屋下每一个细孻仔爱受割礼;留在肉体上这个记号,表示𠊎㧯你等立永远个约。

现代客语全罗创世记17:13 Ngì-têu vuk-hâ mî-yit ke se-lai-é oi su kot-lî; liù chhai ngiuk-thí song liá-ke ki-ho, péu-sṳ Ngài lâu ngì-têu li̍p yún-yén ke yok.

和合本2010版创世记17:14不受割礼的男子都必从民中剪除,因他违背了我的约。」

现代客语汉字创世记17:14男人无受割礼个爱对𠊎个子民中除掉,因为佢无遵守𠊎个约。」

现代客语全罗创世记17:14 Nàm-ngìn mò su kot-lî ke oi tui Ngài ke chṳ́-mìn chûng chhù-thet, yîn-vi kì mò chûn-sú Ngài ke yok.”

和合本2010版创世记17:15上帝又对亚伯拉罕说:「至于你的妻子撒莱,不可再叫她撒莱,她的名要叫撒拉

现代客语汉字创世记17:15上帝对亚伯拉罕讲:「你毋好再喊若𡜵娘莎莱;姖个名爱改做莎拉

现代客语全罗创世记17:15 Song-ti tui Â-pak-lâ-hón kóng: “Ngì m̀-hó chai ham ngiâ pû-ngiòng Sâ-lòi; kì ke miàng oi kói-cho Sâ-lâ.

和合本2010版创世记17:16我必赐福给她,也要从她赐一个儿子给你。我必赐福给撒拉,她要兴起多国;必有百姓的君王从她而出。」

现代客语汉字创世记17:16𠊎爱赐福给姖,使姖为你𫱔一个孻仔。𠊎爱赐福给姖,俾姖成做尽多国家个阿姆;姖个后代会出君王。」

现代客语全罗创世记17:16 Ngài oi su-fuk pûn kì, sṳ́ kì vi ngì kiung yit-ke lai-é. Ngài oi su-fuk pûn kì, pûn kì sàng-cho chhin-tô koet-kâ ke â-mê; kì ke heu-thoi voi chhut kiûn-vòng.”

和合本2010版创世记17:17亚伯拉罕就脸伏于地窃笑,心裏想:「一百岁的人还能有孩子吗?撒拉已经九十岁了,还能生育吗?」

现代客语汉字创世记17:17亚伯拉罕就仆在地上偷笑,心肚讲:「一百岁个老人家,敢还会𫱔?莎拉已经九十岁,敢还会𫱔?」

现代客语全罗创世记17:17 Â-pak-lâ-hón chhiu phuk chhai thi-song thêu-seu, sîm-tú kóng: “Yit-pak se ke ló-ngìn-kâ, kám hàn-voi kiung? Sâ-lâ yí-kîn kiú-sṳ̍p se, kám hàn-voi kiung?”

和合本2010版创世记17:18亚伯拉罕对上帝说:「但愿以实玛利活在你面前。」

现代客语汉字创世记17:18亚伯拉罕对上帝讲:「样毋俾以实玛利做𠊎个继承人?」

现代客语全罗创世记17:18 Â-pak-lâ-hón tui Song-ti kóng: “Ngióng m̀ pûn Yî-sṳ̍t-mâ-li cho ngài ke ki-sṳ̀n ngìn?”

和合本2010版创世记17:19上帝说:「不!你妻子撒拉必为你生一个儿子,你要给他起名叫以撒。我要与他坚立我的约,成为他后裔永远的约。

现代客语汉字创世记17:19上帝讲:「做毋得!若𡜵娘莎拉一定会为你𫱔一个孻仔,你爱㧯佢安名以撒(2317:19「以撒」意思係「佢笑了」。)。𠊎爱㧯佢并佢个子子孙孙坚定𠊎个约;这係永远个约。

现代客语全罗创世记17:19 Song-ti kóng: “Cho-m̀-tet! Ngiâ pû-ngiòng Sâ-lâ yit-thin voi vi ngì kiung yit-ke lai-é, ngì oi lâu kì ôn-miàng Yî-sat( 23 17:19 “Yî-sat” yi-sṳ he “kì seu lé”.). Ngài oi lâu kì pin kì ke chṳ́-chṳ́ sûn-sûn kiên-thin Ngài ke yok; liá he yún-yén ke yok.

和合本2010版创世记17:20至于以实玛利,我已听见你了:看哪,我必赐福给他,使他兴旺,极其繁多。他必生十二个族长,我要使他成为大国。

现代客语汉字创世记17:20有关以实玛利,𠊎也爱听你个要求。𠊎爱赐福给佢,使佢子孙尽多,代代相传。佢爱𫱔十二个族长;𠊎爱俾佢个后代成做大国。

现代客语全罗创世记17:20 Yû-koân Yî-sṳ̍t-mâ-li, Ngài ya oi thâng ngì ke yêu-khiù. Ngài oi su-fuk pûn kì, sṳ́ kì chṳ́-sûn chhin-tô, thoi-thoi siông-chhòn. Kì oi kiung sṳ̍p-ngi ke chhu̍k-chóng; Ngài oi pûn kì ke heu-thoi sàng-cho thai-koet.

和合本2010版创世记17:21到明年所定的时候,撒拉必为你生以撒,我要与他坚立我的约。」

现代客语汉字创世记17:21总係𠊎爱㧯以撒坚定𠊎个约。到明年这时节,莎拉会𫱔以撒。」

现代客语全罗创世记17:21 Chúng-he Ngài oi lâu Yî-sat kiên-thin Ngài ke yok. To màng-ngièn liá sṳ̀-chiet, Sâ-lâ voi kiung Yî-sat.”

和合本2010版创世记17:22上帝和亚伯拉罕说完了话,就离开他上升去了。

现代客语汉字创世记17:22上帝㧯亚伯拉罕讲完这兜话,就离开佢升天去了。

现代客语全罗创世记17:22 Song-ti lâu Â-pak-lâ-hón kóng-vàn liá-têu fa, chhiu lì-khôi kì sṳ̂n-thiên hi lé.

和合本2010版创世记17:23在那一天,亚伯拉罕遵照上帝所说的,给他的儿子以实玛利和家裏所有的男丁,无论是在家裏生的,或是用银子买来的,都行了割礼([17.23]「行了割礼」:原文是「割了肉体的包皮」;24、25节的「割礼」同。)。

现代客语汉字创世记17:23在该日,亚伯拉罕遵守上帝个命令,为佢个孻仔以实玛利㧯屋下出世所有个男人,包含该兜买来个奴僕,全部行割礼。

现代客语全罗创世记17:23 Chhai ke-ngit, Â-pak-lâ-hón chûn-sú Song-ti ke min-lin, vi kì ke lai-é Yî-sṳ̍t-mâ-li lâu vuk-hâ chhut-se só-yû ke nàm-ngìn, pâu-hàm ke-têu mâi-lòi ke nù-phu̍k, chhiòn-phu hàng kot-lî.

和合本2010版创世记17:24亚伯拉罕受割礼时,年九十九岁。

现代客语汉字创世记17:24亚伯拉罕受割礼个时九十九岁。

现代客语全罗创世记17:24 Â-pak-lâ-hón su kot-lî ke sṳ̀ kiú-sṳ̍p kiú-se.

和合本2010版创世记17:25他儿子以实玛利受割礼时,年十三岁。

现代客语汉字创世记17:25厥孻仔以实玛利受割礼个时係十三岁。

现代客语全罗创世记17:25 Kiâ lai-é Yî-sṳ̍t-mâ-li su kot-lî ke sṳ̀ he sṳ̍p-sâm se.

和合本2010版创世记17:26在那一天,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。

现代客语汉字创世记17:26在该日,亚伯拉罕㧯厥孻仔以实玛利共下受割礼。

现代客语全罗创世记17:26 Chhai ke-ngit, Â-pak-lâ-hón lâu kiâ lai-é Yî-sṳ̍t-mâ-li khiung-ha su kot-lî.

和合本2010版创世记17:27家裏所有的男人,无论是在家裏生的,或是用银子从外人买来的,也都一同受了割礼。

现代客语汉字创世记17:27所有个男人,无论係屋下出世个,抑係对外国人买来个,拢总㧯佢共下受割礼。

现代客语全罗创世记17:27 Só-yû ke nàm-ngìn, mò-lun he vuk-hâ chhut-se ke, ya-he tui ngoi-koet ngìn mâi-lòi ke, lûng-chúng lâu kì khiung-ha su kot-lî.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   创世记   亚伯拉罕   汉字   割礼      上帝   亚伯   我要   世世代代   后裔   多国   莎拉   玛利   撒拉   你等   你个   为你   与你   君王   迦南   记号   有个   阿爸   银子   又对   的人   这下   来个   儿子
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释