福音家园
阅读导航

创世记第16章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版创世记16:1夏甲与以实玛利亚伯兰的妻子撒莱没有为他生孩子。撒莱有一个婢女,是埃及人,名叫夏甲

现代客语汉字创世记16:1夏甲㧯以实玛利亚伯兰个𡜵娘莎莱无𫱔子女给佢。莎莱有一个使女安到夏甲,係埃及人。

现代客语全罗创世记16:1Ha-kap lâu Yî-sṳ̍t-mâ-li Â-pak-làn ke pû-ngiòng Sâ-lòi mò kiung chṳ́-ńg pûn kì. Sâ-lòi yû yit-ke sṳ́-ńg ôn-to Ha-kap, he Âi-khi̍p-ngìn.

和合本2010版创世记16:2撒莱亚伯兰说:「看哪,耶和华使我不能生育。你来和我的婢女同房,也许我可以从她得孩子([16.2]「得孩子」:原文是「被建立」。)。」亚伯兰听从了撒莱的话。

现代客语汉字创世记16:2莎莱亚伯兰讲:「上主使𠊎毋会𫱔。请你㧯𠊎个使女同房,无定着姖会代𠊎𫱔一个孻仔。」亚伯兰就听莎莱个话。

现代客语全罗创世记16:2 Sâ-lòi tui Â-pak-làn kóng: “Song-chú sṳ́ ngài m̀-voi kiung. Chhiáng ngì lâu ngài ke sṳ́-ńg thùng-fòng, mò thin-chho̍k kì voi thoi ngài kiung yit-ke lai-é.” Â-pak-làn chhiu thâng Sâ-lòi ke fa.

和合本2010版创世记16:3于是亚伯兰的妻子撒莱把她的婢女,埃及夏甲,给了丈夫为妾;那时亚伯兰迦南已经住了十年。

现代客语汉字创世记16:3所以,亚伯兰个𡜵娘莎莱就将使女埃及夏甲交给厥老公做细姐。(这件事係亚伯兰迦南住十年以后正发生个。)

现代客语全罗创世记16:3 Só-yî, Â-pak-làn ke pû-ngiòng Sâ-lòi chhiu chiông sṳ́-ńg Âi-khi̍p-ngìn Ha-kap kâu-pûn kiâ ló-kûng cho se-chiá. (Liá-khien sṳ he Â-pak-làn chhai Kâ-nàm he̍t sṳ̍p-ngièn yî-heu chang fat-sên ke.)

和合本2010版创世记16:4亚伯兰夏甲同房,夏甲就怀了孕。她看见自己有孕,就轻视她的女主人。

现代客语汉字创世记16:4亚伯兰夏甲同房,姖就有身项。姖一知自家有身,就骄傲起来,看毋起头家娘。

现代客语全罗创世记16:4 Â-pak-làn lâu Ha-kap thùng-fòng, kì chhiu-yû sṳ̂n-hong. Kì yit-tî chhṳ-kâ yû-sṳ̂n, chhiu kiêu-ngau hí-lòi, khon m̀-hí thèu-kâ-ngiòng.

和合本2010版创世记16:5撒莱亚伯兰说:「我因你受了委屈。我把我的婢女放在你怀中,她见自己怀了孕,就轻视我。愿耶和华在你我之间判断。」

现代客语汉字创世记16:5莎莱亚伯兰埋怨讲:「𠊎被人欺负,係你毋着(1816:5「𠊎…毋着」抑係译做「因为𠊎受羞辱,你会无面子」。)。𠊎将𠊎个使女放在你个怀中;姖一知自家有身项,就看毋起𠊎。愿上主在你㧯𠊎中间主持公道。」

现代客语全罗创世记16:5 Sâ-lòi tui Â-pak-làn mài-yen kóng: “Ngài pûn-ngìn khî-fu, he ngì m̀-chho̍k( 18 16:5 “Ngài ... m̀-chho̍k” ya-he yi̍t-cho “Yîn-vi ngài su siû-yu̍k, ngì voi mò mien-chṳ́”.). Ngài chiông ngài ke sṳ́-ńg piong chhai ngì ke fài-chûng; kì yit-tî chhṳ-kâ yû sṳ̂n-hong, chhiu khon m̀-hí ngài. Ngien Song-chú chhai ngì lâu ngài chûng-kiên chú-chhṳ̀ kûng-tho.”

和合本2010版创世记16:6亚伯兰撒莱说:「看哪,婢女在你手裏,你可以照你看为好的对待她。」于是,撒莱虐待她,她就从撒莱面前逃走了。

现代客语汉字创世记16:6亚伯兰应佢讲:「姖係你个使女,係你管个,你做得随意对待姖!」莎莱就苦毒夏甲夏甲忍毋住就偷走。

现代客语全罗创世记16:6 Â-pak-làn en kì kóng: “Kì he ngì ke sṳ́-ńg, he ngì kón ke, ngì cho-tet sùi-yi tui-thai kì!” Sâ-lòi chhiu khú-thu̍k Ha-kap; Ha-kap ngiûn m̀-he̍t chhiu thêu-chéu.

和合本2010版创世记16:7耶和华的使者在旷野的水泉旁,在书珥路上的水泉旁遇见夏甲

现代客语汉字创世记16:7上主个天使在旷野,爱去书珥路上个泉水滣堵到夏甲

现代客语全罗创世记16:7 Song-chú ke thiên-sṳ́ chhai khóng-yâ, oi hi Sû-ngí lu-song ke chhièn-súi sùn tù-tó Ha-kap,

和合本2010版创世记16:8对她说:「撒莱的婢女夏甲,你从哪裏来?要到哪裏去?」她说:「我从我的女主人撒莱面前逃出来。」

现代客语汉字创世记16:8对姖讲:「莎莱个使女夏甲啊,你对㖠位来?爱去㖠位?」姖应讲:「𠊎对头家娘莎莱该位偷走出来。」

现代客语全罗创世记16:8 tui kì kóng: “Sâ-lòi ke sṳ́-ńg Ha-kap â, ngì tui nai-vi lòi? Oi hi nai-vi?” Kì en-kóng: “Ngài tui thèu-kâ-ngiòng Sâ-lòi ke-vi thêu-chéu chhut-lòi.”

和合本2010版创世记16:9耶和华的使者对她说:「你要回到你的女主人那裏,屈服在她手下。」

现代客语汉字创世记16:9上主个天使讲:「你爱转去头家娘该位,完全顺从姖。」

现代客语全罗创世记16:9 Song-chú ke thiên-sṳ́ kóng: “Ngì oi chón-hi thèu-kâ-ngiòng ke-vi, vàn-chhiòn sun-chhiùng kì.”

和合本2010版创世记16:10耶和华的使者对她说:「我必使你的后裔极其繁多,多到不可胜数。」

现代客语汉字创世记16:10上主个天使又讲:「𠊎爱使你个子孙极多,多到无人算得出来。」

现代客语全罗创世记16:10 Song-chú ke thiên-sṳ́ yu kóng: “Ngài oi sṳ́ ngì ke chṳ́-sûn khi̍t-tô, tô-to mò ngìn son tet chhut-lòi.”

和合本2010版创世记16:11耶和华的使者又对她说:「看哪,你已怀孕,要生一个儿子。你要给他起名叫以实玛利([16.11]「以实玛利」意思是「上帝听见」。),因为耶和华听见了你的苦楚。

现代客语汉字创世记16:11上主个天使又讲:「你已经有身项,会𫱔一个孻仔;你爱㧯佢安到以实玛利(1916:11「以实玛利」意思係「上帝垂听」。),因为上主听到你个苦情。

现代客语全罗创世记16:11 Song-chú ke thiên-sṳ́ yu kóng: “Ngì yí-kîn yû sṳ̂n-hong, voi kiung yit-ke lai-é; ngì oi lâu kì ôn-to Yî-sṳ̍t-mâ-li( 19 16:11 “Yî-sṳ̍t-mâ-li” yi-sṳ he “Song-ti chhùi-thâng”.), yîn-vi Song-chú thâng-tó ngì ke khú-chhìn.

和合本2010版创世记16:12他为人必像野驴。他的手要攻打人,人的手也要攻打他;他必常与他的众弟兄作对([16.12]「他必…作对」或译「他必住在众弟兄的对面」。)。」

现代客语汉字创世记16:12你个孻仔将来会像一只野驴;佢爱攻打人,人也爱攻打佢。佢爱㧯亲族结冤仇,单独生活。」

现代客语全罗创世记16:12 Ngì ke lai-é chiông-lòi voi chhiong yit-chak yâ-lì; kì oi kûng-tá ngìn, ngìn ya oi kûng-tá kì. Kì oi lâu chhîn-chhu̍k kiet yên-sù, tân-thu̍k sên-fa̍t.”

和合本2010版创世记16:13夏甲就称那向她说话的耶和华为「你是看见([16.13]「看见」或译「看顾」。)的上帝」,因为她说:「他看见了我之后,我还能在这裏看见他吗?」

现代客语汉字创世记16:13夏甲就讲:「𠊎正经在这位看到该看顾𠊎个上帝吗?𠊎样般还有命!」所以姖将该㧯姖讲话个上主喊做「你係看顾人个上帝」。

现代客语全罗创世记16:13 Ha-kap chhiu kóng: “Ngài chṳn-kîn chhai liá-vi khon-tó ke khon-ku ngài ke Song-ti mâ? Ngài ngióng-pân hàn-yû miang!” Só-yî kì chiông ke lâu kì kóng-fa ke Song-chú ham-cho “Ngì he khon-ku ngìn ke Song-ti”.

和合本2010版创世记16:14所以这井名叫庇耳‧拉海‧莱([16.14]「庇耳‧拉海‧莱」意思是「『看见我的永活者』之井」。),看哪,它位于加低斯巴列的中间。

现代客语汉字创世记16:14因为恁样,人喊该口井做庇珥‧拉海‧莱(2016:14「庇珥‧拉海‧莱」意思係「看顾𠊎个永生者个井」。)。这口井係在加低斯巴列中间。

现代客语全罗创世记16:14 Yîn-vi án-ngiòng, ngìn ham ke-héu chiáng cho Pí-ngí-Lâ-hói-Lòi( 20 16:14 “Pí-ngí-Lâ-hói-Lòi” yi-sṳ he “khon-ku ngài ke yún-sên chá ke chiáng”.). Liá-héu chiáng he chhai Kâ-tâi-sṳ̂ lâu Pâ-lie̍t chûng-kiên.

和合本2010版创世记16:15后来夏甲亚伯兰生了一个儿子;亚伯兰夏甲生的儿子起名叫以实玛利

现代客语汉字创世记16:15夏甲亚伯兰𫱔一个孻仔;亚伯兰㧯佢安名喊做以实玛利

现代客语全罗创世记16:15 Ha-kap vi Â-pak-làn kiung yit-ke lai-é; Â-pak-làn lâu kì ôn-miàng ham-cho Yî-sṳ̍t-mâ-li.

和合本2010版创世记16:16夏甲亚伯兰以实玛利的时候,亚伯兰年八十六岁。

现代客语汉字创世记16:16夏甲亚伯兰𫱔以实玛利个时,亚伯兰八十六岁。

现代客语全罗创世记16:16 Ha-kap vi Â-pak-làn kiung Yî-sṳ̍t-mâ-li ke sṳ̀, Â-pak-làn pat-sṳ̍p liuk-se.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   创世记   亚伯   汉字      耶和华   使女   婢女   玛利   埃及   同房   头家   迦南   水泉   你个   上帝   她说   使者   女主人   天使   野驴   放在   你要   儿子   使你   旷野   弟兄   打人   你爱   怀中
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释