以西结书第27章客家话和合本对照
和合本2010版以西结书27:1哀悼推罗的輓歌 耶和华的话临到我,说:
现代客语汉字以西结书27:1追悼泰尔个哀歌上主㧯𠊎讲话;佢讲:
现代客语全罗以西结书27:1Chûi-tho Thai-ngì ke Ôi-kô Song-chú lâu ngài kóng-fa; Kì kóng:
和合本2010版以西结书27:2 「人子啊,要为推罗作哀歌。
现代客语汉字以西结书27:2「人子啊,你爱为泰尔唱哀歌,
现代客语全罗以西结书27:2 “Ngìn-chṳ́ â, ngì oi vi Thai-ngì chhong ôi-kô,
和合本2010版以西结书27:3 你要对位于海口,跟许多海岛的百姓做生意的推罗说,主耶和华如此说:推罗啊,你曾说:『我全然美丽。』
现代客语汉字以西结书27:3追悼该企在港口、㧯尽多海岛国家做生理个港口。爱㧯泰尔讲,至高个上主恁样讲:泰尔啊,你夸口自家係十全十美个城市。
现代客语全罗以西结书27:3 chûi-tho ke khî chhai kóng-héu, lâu chhin-tô hói-tó koet-kâ cho sên-lî ke kóng-héu. Oi lâu Thai-ngì kóng, Chṳ-kô ke Song-chú án-ngiòng kóng:Thai-ngì â, ngì khoâ-khiéu chhṳ-kâhe sṳ̍p-chhiòn sṳ̍p-mî ke sàng-sṳ.
和合本2010版以西结书27:4 你的疆界在海的中心,造你的使你全然美丽。
现代客语汉字以西结书27:4你将大海当做屋下;你被人起到像係尽靓个船仔。
现代客语全罗以西结书27:4 Ngì chiông thai-hói tông-cho vuk-hâ;ngì pûn-ngìn hí-to chhiong he chhin-chiâng ke sòn-è.
和合本2010版以西结书27:5 他们用示尼珥的松树作你的甲板,用黎巴嫩的香柏树作桅杆,
现代客语汉字以西结书27:5佢等用黑门山个松树做船枋,用黎巴嫩个香柏树做船柱。
现代客语全罗以西结书27:5 Kì-têu yung Het-mùn-sân ke chhiùng-su cho sòn-piông,yung Lì-pâ-nun ke hiông-pak-su cho sòn-chhû.
和合本2010版以西结书27:6 用巴珊的橡树作你的桨,用镶嵌象牙的基提海岛黄杨木( [ 27.6] 「黄杨木」:原文另译「柏树」。)为舱板。
现代客语汉字以西结书27:6佢等用巴珊个橡树做船桨,用塞浦路斯(3727:6「塞浦路斯」希伯来文直译係「基提岛」。)个松树镶象牙做船面顶个枋。
现代客语全罗以西结书27:6 Kì-têu yung Pâ-sân ke siong-su cho sòn-chióng,yung Sai-phú-lu-sṳ̂( 37 27:6 “Sai-phú-lu-sṳ̂” Hî-pak-lòi-vùn chhṳ̍t-yi̍t he “Kî-thì-tó”.) ke chhiùng-su siông siong-ngà cho sòn mien-táng ke piông.
和合本2010版以西结书27:7 你的帆是用埃及绣花细麻布做的,可作你的大旗;你的篷是用以利沙岛的蓝色和紫色布做的。
现代客语汉字以西结书27:7你个帆布用上等个绣花麻纱做个,係埃及出产个,远远看去就当明显。你个篷布用最好个布料做个,係对以利沙岛运来个蓝色、紫色布。
现代客语全罗以西结书27:7 Ngì ke fàm-pu yung song-tén ke siu-fâ mà-sâ cho ke,he Âi-khi̍p chhut-sán ke,yén-yén khon-hi chhiu tông mìn-hién.Ngì ke phùng-pu yung chui-hó ke pu-liau cho ke,he tui Yî-li-sâ-tó yun-lòi ke làm-set, chṳ́-set pu.
和合本2010版以西结书27:8 西顿和亚发的居民为你划桨;推罗啊,你们中间的智慧人为你掌舵。
现代客语汉字以西结书27:8为你撑船个係西顿人、亚发人;为你捍舵个係本地师傅。
现代客语全罗以西结书27:8 Vi ngì chhang-sòn ke he Sî-tun-ngìn, Â-fat-ngìn;vi ngì hon-thò ke he pún-thi sṳ̂-fu.
和合本2010版以西结书27:9 迦巴勒的长者和智者在你中间修补裂缝;海上一切的船只和水手都在你那裏进行货物交易。
现代客语汉字以西结书27:9船顶个木匠係迦巴勒来个老手路,都在你个中间做补船缝个工作;海上个船㧯船员全部在你个店肚做生理。
现代客语全罗以西结书27:9 Sòn-táng ke muk-siong he Kâ-pâ-le̍t lòi ke ló sú-lu,tû chhai ngì ke chûng-kiên cho pú sòn-phung ke kûng-chok;hói-song ke sòn lâu sòn-yèn chhiòn-phu chhai ngì ke tiam-tú cho sên-lî.
和合本2010版以西结书27:10 「波斯人、路德人、弗( [ 27.10] 「弗」是利比亚的一部分。)人在你的军营中作战士;他们在你们中间悬挂盾牌和头盔,彰显你的尊荣。
现代客语汉字以西结书27:10「你个军队有波斯、吕底亚㧯弗请来个战士。佢等将盾牌㧯铁帽挂在你个营房。佢等为你争取光荣。
现代客语全罗以西结书27:10 “Ngì ke kiûn-chhui yû Pô-sṳ̂, Lî-tí-â lâu Fut chhiáng-lòi ke chan-sṳ. Kì-têu chiông tún-phài lâu thiet-mo koa chhai ngì ke yàng-fòng. Kì-têu vi ngì chên-chhí kông-yùng.
和合本2010版以西结书27:11 亚发人和你的军队都驻守在四围的城墙上,你的城楼上也有勇士;他们悬挂盾牌,成全你的美丽。
现代客语汉字以西结书27:11亚发㧯基利家(3827:11「基利家」抑係译做「你个军队」。)来个战士为你掌城墙;迦玛底来个战士代你保护城楼。佢等将盾牌挂在你个墙头顶。佢等使你十全十美。
现代客语全罗以西结书27:11 Â-fat lâu Kî-li-kâ( 38 27:11 “Kî-li-kâ” ya-he yi̍t-cho “ngì ke kiûn-chhui”.) lòi ke chan-sṳ vi ngì chóng sàng-chhiòng; Kâ-mâ-tí lòi ke chan-sṳ thoi ngì pó-fu sàng-lèu. Kì-têu chiông tún-phài koa chhai ngì ke chhiòng-thèu táng. Kì-têu sṳ́ ngì sṳ̍p-chhiòn sṳ̍p-mî.
和合本2010版以西结书27:12 「他施因你多有财物,就作你的客商,他们带着银、铁、锡、铅前来换你的商品。
现代客语汉字以西结书27:12「你㧯他施人做生理,用你丰富个财物交换佢等个银、铁、锡㧯铅。
现代客语全罗以西结书27:12 “Ngì lâu Thâ-sṳ̂-ngìn cho sên-lî, yung ngì fûng-fu ke chhòi-vu̍t kâu-von kì-têu ke ngiùn, thiet, siak lâu yèn.
和合本2010版以西结书27:13 雅完、土巴、米设都与你交易,以人口和铜器换你的货物。
现代客语汉字以西结书27:13你㧯希腊人、土巴人、米设人做生理,用你个货物交换佢等个奴才㧯铜器。
现代客语全罗以西结书27:13 Ngì lâu Hî-lia̍p-ngìn, Thú-pâ-ngìn, Mí-sat-ngìn cho sên-lî, yung ngì ke fo-vu̍t kâu-von kì-têu ke nù-chhòi lâu thùng-hi.
和合本2010版以西结书27:14 陀迦玛族用马匹、战马和骡子换你的商品。
现代客语汉字以西结书27:14你㧯陀迦玛人做生理,用你个货物交换佢等个马、战马㧯骡仔。
现代客语全罗以西结书27:14 Ngì lâu Thò-kâ-mâ-ngìn cho sên-lî, yung ngì ke fo-vu̍t kâu-von kì-têu ke mâ, chan-mâ lâu lò-è.
和合本2010版以西结书27:15 底但人与你交易,许多海岛成为你的码头;他们拿象牙、黑檀木与你交换。
现代客语汉字以西结书27:15你㧯罗德人(3927:15「罗德人」係根据一古译本,希伯来文係「底但人」。)做生理,用你个货物交换海滣各地个象牙㧯乌心石个树料。
现代客语全罗以西结书27:15 Ngì lâu Lò-tet-ngìn( 39 27:15 “Lò-tet-ngìn” he kîn-kí yit kú yi̍t-pún, Hî-pak-lòi-vùn he “Tí-tan-ngìn”.) cho sên-lî, yung ngì ke fo-vu̍t kâu-von hói-sùn kok-thi ke siong-ngà lâu vû-sîm-sa̍k ke su-liau.
和合本2010版以西结书27:16 亚兰( [ 27.16] 「亚兰」:有古卷是「以东」。) 因你货品充裕,就作你的客商;他们用绿宝石、紫色布、刺绣、细麻布、珊瑚、红宝石换你的商品。
现代客语汉字以西结书27:16你㧯亚兰人做生理,用你充足个製品交换佢等个绿宝石、紫色布、绣花布、上等麻纱、珊瑚㧯红宝石。
现代客语全罗以西结书27:16 Ngì lâu Â-làn-ngìn cho sên-lî, yung ngì chhûng-chiuk ke chṳ-phín kâu-von kì-têu ke liu̍k-pó-sa̍k, chṳ́-set pu, siu-fâ pu, song-tén mà-sâ, sân-fù lâu fùng-pó-sa̍k.
和合本2010版以西结书27:17 犹大和以色列地都与你交易;他们用米匿的小麦、饼、蜜、油、乳香换你的货物。
现代客语汉字以西结书27:17你㧯犹大人并以色列人做生理,用你个货物交换佢等个大麦(4027:17「大麦」抑係译做「米匿个大麦、饼」,希伯来文无清楚。)、蜂糖、橄榄油㧯香料。
现代客语全罗以西结书27:17 Ngì lâu Yù-thai-ngìn pin Yî-set-lie̍t-ngìn cho sên-lî, yung ngì ke fo-vu̍t kâu-von kì-têu ke thai-ma̍k( 40 27:17 “thai-ma̍k” ya-he yi̍t-cho “Mí-ni̍t ke thai-ma̍k, piáng”, Hî-pak-lòi-vùn mò chhîn-chhú.), phûng-thòng, kám-lám-yù lâu hiông-liau.
和合本2010版以西结书27:18 大马士革也因你货品充裕,多有各类财物,就带来黑本酒和白羊毛与你交易。
现代客语汉字以西结书27:18你㧯大马士革人做生理,用你尽多个製品交换佢等黑本出产个酒㧯沙哈出产个羊毛。
现代客语全罗以西结书27:18 Ngì lâu Thai-mâ-sṳ-kiet-ngìn cho sên-lî, yung ngì chhin-tô ke chṳ-phín kâu-von kì-têu Het-pún chhut-sán ke chiú lâu Sâ-ha̍p chhut-sán ke yòng-mô.
和合本2010版以西结书27:19 威但和从乌萨来的雅完人( [ 27.19] 「威但…雅完人」:原文另译「他们用从乌萨来的酒」。)为了你的货物,以加工的铁、桂皮、香菖蒲换你的商品。
现代客语汉字以西结书27:19佢等(4127:19「佢等」:在这位希伯来文有三只字,意思无清楚。)也用尽好个机器㧯香料交换你个货物。
现代客语全罗以西结书27:19 Kì-têu( 41 27:19 “Kì-têu”: Chhai liá-vi Hî-pak-lòi-vùn yû sâm-chak sṳ, yi-sṳ mò chhîn-chhú.) ya yung chhin-hó ke kî-hi lâu hiông-liau kâu-von ngì ke fo-vu̍t.
和合本2010版以西结书27:20 底但以骑马用的座垫毯子与你交换。
现代客语汉字以西结书27:20底但人用铺马鞍个毯仔交换你个货物。
现代客语全罗以西结书27:20 Tí-tan-ngìn yung phû mâ-ôn ke thán-è kâu-von ngì ke fo-vu̍t.
和合本2010版以西结书27:21 阿拉伯和基达所有的领袖都作你的客商,用羔羊、公绵羊、公山羊与你交换。
现代客语汉字以西结书27:21阿拉伯人㧯基达一带个领袖用细羊仔、绵羊牯、山羊交换你个货物。
现代客语全罗以西结书27:21 Â-lâ-pak-ngìn lâu Kî-tha̍t yit-tai ke liâng-chhiu yung se yòng-è, mièn-yòng-kú, sân-yòng kâu-von ngì ke fo-vu̍t.
和合本2010版以西结书27:22 示巴和拉玛的商人也来与你交易,他们用各类上好的香料、各类的宝石和黄金换你的商品。
现代客语汉字以西结书27:22示巴㧯拉玛个生理人用珠宝、金㧯高级香料交换你个货物。
现代客语全罗以西结书27:22 Sṳ-pâ lâu Lâ-mâ ke sên-lî-ngìn yung chû-pó, kîm lâu kô-kip hiông-liau kâu-von ngì ke fo-vu̍t.
和合本2010版以西结书27:23 哈兰、干尼、伊甸、示巴商人、亚述( [ 27.23] 「示巴商人、亚述」:原文另译「亚述商人」;或另译「亚述」。)和基抹都与你交易。
现代客语汉字以西结书27:23哈兰、干尼、伊甸该兜城、示巴个生理人、亚述㧯基抹该兜城全部㧯你做生理。
现代客语全罗以西结书27:23 Ha̍p-làn, Kôn-nì, Yî-thien ke-têu sàng, Sṳ-pâ ke sên-lî-ngìn, Â-sut lâu Kî-mat ke-têu sàng chhiòn-phu lâu ngì cho sên-lî.
和合本2010版以西结书27:24 这些商人将美好的货物包在蓝色的绣花包袱内,又将华丽的衣服装在香柏木的箱子裏,用绳索捆着,以此与你交易( [ 27.24] 「以此与你交易」:原文直译「在你的市场」。)。
现代客语汉字以西结书27:24佢等将奢华个衫裤、紫色布、绣花布、彩色个地毯、尽靓个带仔,用索仔捆等卖给你。
现代客语全罗以西结书27:24 Kì-têu chiông chhâ-fà ke sâm-fu, chṳ́-set pu, siu-fâ pu, chhái-set ke thi-thán, chhin-chiâng ke tai-é, yung sok-è khún-tén mai-pûn ngì.
和合本2010版以西结书27:25 他施的船只为你运货,你在海中满载货物,极其沉重。
现代客语汉字以西结书27:25你用他施最大个商船组成船队装运货物。你像在海上行船个大船,装满货物。
现代客语全罗以西结书27:25 Ngì yung Thâ-sṳ̂ chui-thai ke sông-sòn chû-sṳ̀n sòn-chhui chông-yun fo-vu̍t.Ngì chhiong chhai hói-song hàng-sòn ke thai-sòn,chông-mân fo-vu̍t.
和合本2010版以西结书27:26 划桨的把你划到水深之处,东风在海中将你击破。
现代客语汉字以西结书27:26撑船个将你撑到外海;东风在海上攻击你。
现代客语全罗以西结书27:26 Chhang-sòn ke chiông ngì chhang-to ngoi-hói;tûng-fûng chhai hói-song kûng-kit ngì.
和合本2010版以西结书27:27 你的财宝、商品、货物、水手、掌舵的、修补船缝的、进行货物交易的,并你那裏所有的战士和你中间所有的军队,在你倾覆的日子都必沉在海底。
现代客语汉字以西结书27:27沈船个时,所有贵重个货物,全部船员㧯捍舵个人,船顶个木匠㧯生理人,船顶所有个军人㧯人民,全部沈到海底去。
现代客语全罗以西结书27:27 Chhṳ̀m-sòn ke sṳ̀,só-yû kui-chhung ke fo-vu̍t,chhiòn-phu sòn-yèn lâu hon-thò ke ngìn,sòn-táng ke muk-siong lâu sên-lî-ngìn,sòn-táng só-yû ke kiûn-ngìn lâu ngìn-mìn,chhiòn-phu chhṳ̀m-to hói-tái hi.
和合本2010版以西结书27:28 因掌舵者的呼声,郊野就必震动。
现代客语汉字以西结书27:28沈船个时,船员喊救命个声致到在海滣个地皮也会颤。
现代客语全罗以西结书27:28 Chhṳ̀m-sòn ke sṳ̀,sòn-yèn hêm kiu-miang ke sângchṳ-to chhai hói-sùn ke thi-phì ya voi chûn.
和合本2010版以西结书27:29 所有划桨的都从他们的船下来;水手和所有在海上掌舵的,都要登岸。
现代客语汉字以西结书27:29所有个船仔全部被人㧒掉;逐个船员㧯撑船个人全部爬上海滣。
现代客语全罗以西结书27:29 Só-yû ke sòn-è chhiòn-phu pûn-ngìn fit-thet;tak-ke sòn-yèn lâu chhang-sòn ke ngìn chhiòn-phu phà-sông hói-sùn.
和合本2010版以西结书27:30 他们必为你放声痛哭,撒尘土于头上,在灰中打滚;
现代客语汉字以西结书27:30佢等为你开声大噭,委泥粉在头那顶,在火灰当中辗来辗去。
现代客语全罗以西结书27:30 Kì-têu vi ngì khôi-sâng thai-kieu,ve nài-fún chhai thèu-nà-táng,chhai fó-fôi tông-chûng chan-lòi chan-hi.
和合本2010版以西结书27:31 又为你使头光秃,用麻布束腰,号咷痛哭,痛苦至极。
现代客语汉字以西结书27:31佢等剃光头,着麻衫;佢等为你伤心尽噭。
现代客语全罗以西结书27:31 Kì-têu thi-kông-thèu, chok mà-sâm;kì-têu vi ngì sông-sîm chhin-kieu.
和合本2010版以西结书27:32 他们哀号的时候,为你作哀歌,为你痛哭:有何城如推罗,在海中沉寂呢?
现代客语汉字以西结书27:32佢等为你唱这首哀歌:㖠座城做得㧯泰尔比呢?㖠只城做得㧯该沈到海底个泰尔比呢?
现代客语全罗以西结书27:32 Kì-têu vi ngì chhong liá-sú ôi-kô:Nai-chho sàng cho-tet lâu Thai-ngì pí nè?Nai-chak sàng cho-tet lâu ke chhṳ̀m-to hói-tái ke Thai-ngì pí nè?
和合本2010版以西结书27:33 你由海上运出商品,使许多民族充裕;你以许多财宝货物令地上的君王丰富。
现代客语汉字以西结书27:33你向海外运送货物个时,列国全部得到供应。你个财富㧯货物使地上个君王变好额。
现代客语全罗以西结书27:33 Ngì hiong hói-ngoi yun-sung fo-vu̍t ke sṳ̀,lie̍t-koet chhiòn-phu tet-tó kiûng-yin.Ngì ke chhòi-fu lâu fo-vu̍tsṳ́ thi-song ke kiûn-vòng pien hó-ngiak.
和合本2010版以西结书27:34 在深水中被海浪打破的时候,你的货物和你中间所有的军队都下沉。
现代客语汉字以西结书27:34这下,你堵到海难;你沈到海底。你所有个货物㧯你个众人全部㧯你共下沈到海肚去。
现代客语全罗以西结书27:34 Liá-ha, ngì tù-tó hói-nan;ngì chhṳ̀m-to hói-tái.Ngì só-yû ke fo-vu̍t lâu ngì ke chung-ngìnchhiòn-phu lâu ngì khiung-ha chhṳ̀m-to hói-tú hi.
和合本2010版以西结书27:35 海岛所有的居民为你惊奇,他们的君王都甚恐慌,面带愁容。
现代客语汉字以西结书27:35「众海岛个人全部因为你个命运着惊;佢等个君王也全部惊到满面忧愁。
现代客语全罗以西结书27:35 “Chung hói-tó ke ngìn chhiòn-phu yîn-vi ngì ke miang-yun chho̍k-kiâng; kì-têu ke kiûn-vòng ya chhiòn-phu kiâng-to mân-mien yù-sèu.
和合本2010版以西结书27:36 万民中的商人向你发嘘声;你令人惊恐,不再存留于世,直到永远。」
现代客语汉字以西结书27:36你惨了,永远灭亡了!世间逐所在个生理人全部着惊,惊怕会堵到㧯你共样个命运。」
现代客语全罗以西结书27:36 Ngì chhám lé, yún-yén me̍t-mòng lé! Sṳ-kiên tak só-chhai ke sên-lî-ngìn chhiòn-phu chho̍k-kiâng, kiâng-pha voi tù-tó lâu ngì khiung-yong ke miang-yun.”