福音家园
阅读导航

以西结书第28章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版以西结书28:1斥责推罗王 耶和华的话临到我,说:

现代客语汉字以西结书28:1责备泰尔王上主㧯𠊎讲话;

现代客语全罗以西结书28:1Chit-phi Thai-ngì-vòng Song-chú lâu ngài kóng-fa;

和合本2010版以西结书28:2 「人子啊,你要对推罗的君王说,主耶和华如此说:你心裏高傲,说:『我是神明;我在海中坐诸神之位。』虽然你把你的心比作神明的心,你却不过是人,并不是神明!

现代客语汉字以西结书28:2佢讲:「人子啊,爱㧯泰尔王讲,𠊎—至高个上主恁样讲:你夸口讲,你係神,你像神明坐在海中央个宝座顶。虽然你看自家像神明共样恁聪明,其实,你係人,毋係神。

现代客语全罗以西结书28:2 Kì kóng: “Ngìn-chṳ́ â, oi lâu Thai-ngì-vòng kóng, Ngài — Chṳ-kô ke Song-chú án-ngiòng kóng: Ngì khoâ-khiéu kóng, ngì he sṳ̀n, ngì chhiong sṳ̀n-mìn chhô chhai hói tûng-ông ke pó-chho táng. Sûi-yèn ngì khon chhṳ-kâ chhiong sṳ̀n-mìn khiung-yong án chhûng-mìn, khì-sṳ̍t, ngì he ngìn, m̀-he sṳ̀n.

和合本2010版以西结书28:3 看哪,你比但以理更有智慧,任何祕密都不能向你隐藏。

现代客语汉字以西结书28:3你自认比但以理(4228:3「但以理」抑係译做「达尼尔」,14:14,20共样。)聪明,明白囥等个祕密。

现代客语全罗以西结书28:3 Ngì chhṳ-ngin pí Tan-yî-lî( 42 28:3 “Tan-yî-lî” ya-he yi̍t-cho “Tha̍t-nì-ngí”, 14:14, 20 khiung-yong.) chhûng-mìn, mìn-pha̍k khong-tén ke pi-me̍t.

和合本2010版以西结书28:4 你靠自己的智慧聪明得了财宝,把金银收入库房;

现代客语汉字以西结书28:4你用聪明㧯智识赚尽多钱,宝库肚积存尽多金银。

现代客语全罗以西结书28:4 Ngì yung chhûng-mìn lâu chṳ-sṳt chhon chhin-tô chhièn, pó-khu tú chit-chhùn chhin-tô kîm-ngiùn.

和合本2010版以西结书28:5 你靠自己的大智慧以贸易增添财宝,又因你的财宝心裏高傲;

现代客语汉字以西结书28:5你尽知做生理个方法,紧来紧好额。你因为自家个好额心肚骄傲!

现代客语全罗以西结书28:5 Ngì chhin tî cho sên-lî ke fông-fap, kín lòi kín hó-ngiak. Ngì yîn-vi chhṳ-kâ ke hó-ngiak sîm-tú kiêu-ngau!

和合本2010版以西结书28:6 所以主耶和华如此说:因你把你的心比作神明的心,

现代客语汉字以西结书28:6「所以,𠊎—至高个上主恁样讲:因为你看自家像神明共样恁聪明,

现代客语全罗以西结书28:6 “Só-yî, Ngài — Chṳ-kô ke Song-chú án-ngiòng kóng: Yîn-vi ngì khon chhṳ-kâ chhiong sṳ̀n-mìn khiung-yong án chhûng-mìn,

和合本2010版以西结书28:7 所以,看哪,我必使外国人,就是列国中兇暴的人临到你这裏;他们要拔刀摧毁你用智慧得来的美物,污损你的荣光。

现代客语汉字以西结书28:7𠊎爱带领列国中最兇恶个敌人来攻打你。你用聪明㧯智识所得到个该兜靓个宝物,全部会被佢等用刀仔毁坏掉,使你个荣光受羞辱。

现代客语全罗以西结书28:7 Ngài oi tai-liâng lie̍t-koet chûng chui hiûng-ok ke thi̍t-ngìn lòi kûng-tá ngì. Ngì yung chhûng-mìn lâu chṳ-sṳt só tet-tó ke ke-têu chiâng ke pó-vu̍t, chhiòn-phu voi pûn kì-têu yung tô-é fí-fái thet, sṳ́ ngì ke yùng-kông su siû-yu̍k.

和合本2010版以西结书28:8 他们必使你坠入地府;你要像被刺杀之人的死,死在海中。

现代客语汉字以西结书28:8佢等会将你㓾死,㧒到海肚去。

现代客语全罗以西结书28:8 Kì-têu voi chiông ngì chhṳ̀-sí, fit-to hói-tú hi.

和合本2010版以西结书28:9 在杀你的人面前,你还能说『我是神明』吗?在杀害你的人手中,你不过是人,并不是神明。

现代客语汉字以西结书28:9佢等来㓾你个时,你还敢看自家做神明么?你面对㓾你个人该时,你就会知自家係人,毋係神。

现代客语全罗以西结书28:9 Kì-têu lòi chhṳ̀ ngì ke sṳ̀, ngì hàn-kám khon chhṳ-kâ cho sṳ̀n-mìn mò? Ngì mien-tui chhṳ̀ ngì ke ngìn ke-sṳ̀, ngì chhiu voi tî chhṳ-kâ he ngìn, m̀-he sṳ̀n.

和合本2010版以西结书28:10 你要死在陌生人手中,像未受割礼之人的死,因为我曾说过,这是主耶和华说的。」

现代客语汉字以西结书28:10你爱死在无敬虔个外国人手中。𠊎—至高个上主恁样宣布了。」泰尔王个结局

现代客语全罗以西结书28:10 Ngì oi sí chhai mò kin-khièn ke ngoi-koet-ngìn sú-chûng. Ngài — Chṳ-kô ke Song-chú án-ngiòng siên-pu lé.” Thai-ngì-vòng ke Kiet-khiu̍k

和合本2010版以西结书28:11推罗王的结局 耶和华的话临到我,说:

现代客语汉字以西结书28:11上主又㧯𠊎讲话;

现代客语全罗以西结书28:11 Song-chú yu lâu ngài kóng-fa;

和合本2010版以西结书28:12 「人子啊,要为推罗王作哀歌,对他说,主耶和华如此说:你曾是完美的典範,智慧充足,全然美丽。

现代客语汉字以西结书28:12佢讲:「人子啊,你爱为泰尔王唱哀歌。爱㧯佢讲,𠊎—至高个上主恁样讲:你以前係完美个模範,非常聪明又好看。

现代客语全罗以西结书28:12 Kì kóng: “Ngìn-chṳ́ â, ngì oi vi Thai-ngì-vòng chhong ôi-kô. Oi lâu kì kóng, Ngài — Chṳ-kô ke Song-chú án-ngiòng kóng: Ngì yî-chhièn he vàn-mî ke mù-fam, fî-sòng chhûng-mìn yu hó-khon.

和合本2010版以西结书28:13 你在伊甸-上帝的园中,佩戴各样宝石,就是红宝石、红璧玺、金刚石、水苍玉、红玛瑙、碧玉、蓝宝石、绿宝石、红玉;你的宝石有黄金的底座,手工精巧( [ 28.13] 「你的宝石…精巧」:原文另译「和黄金;又有精美的鼓笛在你那裏」。),都是在你受造之日预备的。

现代客语汉字以西结书28:13你住在上帝个伊甸园肚,用红宝石、钻石、黄宝石、水苍玉、红玛瑙、碧玉、蓝宝石、绿宝石㧯红玉来打扮自家,也用金器打扮。你受造该日,𠊎就为你準备好势。

现代客语全罗以西结书28:13 Ngì he̍t chhai Song-ti ke Yî-thien-yèn tú, yung fùng-pó-sa̍k, chon-sa̍k, vòng-pó-sa̍k, súi-chhông-ngiu̍k, fùng-mâ-nó, pit-ngiu̍k, làm-pó-sa̍k, liu̍k-pó-sa̍k lâu fùng-ngiu̍k lòi tá-pan chhṳ-kâ, ya yung kîm-hi tá-pan. Ngì su-chho ke-ngit, Ngài chhiu vi ngì chún-phi hó-se.

和合本2010版以西结书28:14 我指定你为受膏的基路伯,看守保护;你在上帝的圣山上;往来在如火的宝石中。

现代客语汉字以西结书28:14𠊎设立一个基路伯去保护你(4328:14「𠊎…保护你」抑係译做「𠊎设立你做受膏个基路伯,看守保护」,希伯来文个意思无清楚。);𠊎俾你住在𠊎个圣山顶,在会皓光个珠宝当中行来行去。

现代客语全罗以西结书28:14 Ngài sat-li̍p yit-ke kî-lu-pak hi pó-fu ngì( 43 28:14 “Ngài ... pó-fu ngì” ya-he yi̍t-cho “Ngài sat-li̍p ngì cho su-kâu ke kî-lu-pak, khon-sú pó-fu”, Hî-pak-lòi-vùn ke yi-sṳ mò chhîn-chhú.); Ngài pûn ngì he̍t chhai Ngài ke sṳn-sân táng, chhai voi hâu-kông ke chû-pó tông-chûng hàng-lòi hàng-hi.

和合本2010版以西结书28:15 你从受造之日起行为正直,直到后来查出你的不义。

现代客语汉字以西结书28:15对你受创造到败坏以前,你个行为係无好嫌个。

现代客语全罗以西结书28:15 Tui ngì su chhóng-chho to phai-fái yî-chhièn, ngì ke hàng-vì he mò hó-hiàm ke.

和合本2010版以西结书28:16 你因贸易发达,暴力充斥其中,以致犯罪,所以我污辱你,使你离开上帝的山。守护者基路伯啊,我已将你从如火的宝石中歼灭。

现代客语汉字以西结书28:16到你生理发达赚大钱,你就充满暴力,常常犯罪。所以,𠊎迫你离开𠊎个圣山;该保护你个基路伯逐你(4428:16「该保护你个基路伯逐你」抑係译做「看守保护个基路伯啊,捱逐你」。)离开会皓光个珠宝当中。

现代客语全罗以西结书28:16 To ngì sên-lî fat-tha̍t chhon thai-chhièn, ngì chhiu chhûng-mân phau-li̍t, sòng-sòng fam-chhui. Só-yî, Ngài pet ngì lì-khôi Ngài ke sṳn-sân; ke pó-fu ngì ke kî-lu-pak kiuk ngì( 44 28:16 “ke pó-fu ngì ke kî-lu-pak kiuk ngì” ya-he yi̍t-cho “khon-sú pó-fu ke kî-lu-pak â, Ngai kiuk ngì”.) lì-khôi voi hâu-kông ke chû-pó tông-chûng.

和合本2010版以西结书28:17 你因美丽心中高傲,因荣光而败坏智慧,我已将你抛弃在地,把你摆在君王面前,好叫他们目睹眼见。

现代客语汉字以西结书28:17你因为自家恁缘投就骄傲;你为到名声害自家戆档腐败。所以𠊎将你抨在地泥下,用恁样来警告列王。

现代客语全罗以西结书28:17 Ngì yîn-vi chhṳ-kâ án yèn-tàu chhiu kiêu-ngau; ngì vi-tó miàng-sâng hoi chhṳ-kâ ngong-tong fú-phai. Só-yî Ngài chiông ngì piâng chhai thi-nài-hâ, yung án-ngiòng lòi kín-ko lie̍t-vòng.

和合本2010版以西结书28:18 你因罪孽众多,贸易不公,亵渎了你的圣所;因此我使火从你中间发出,烧灭了你,使你在所有观看的人眼前变为地上的灰烬。

现代客语汉字以西结书28:18你坏事做尽,做生理无公道,致到打垃圾你该兜圣所。所以𠊎放火烧你,使你变做火灰来俾人看。

现代客语全罗以西结书28:18 Ngì fái-sṳ cho-chhin, cho sên-lî mò kûng-tho, chṳ-to tá-lá-sap ngì ke-têu sṳn-só. Só-yî Ngài piong-fó sêu ngì, sṳ́ ngì pien-cho fó-fôi lòi-pûn ngìn khon.

和合本2010版以西结书28:19 万民中凡认识你的都必为你惊奇。你令人惊恐,不再存留于世,直到永远。」

现代客语汉字以西结书28:19你惨了,永远灭亡了。认识你个国家全部会着惊,惊佢等会堵到㧯你共样个结局。」责备西顿

现代客语全罗以西结书28:19 Ngì chhám lé, yún-yén me̍t-mòng lé. Ngin-sṳt ngì ke koet-kâ chhiòn-phu voi chho̍k-kiâng, kiâng kì-têu voi tù-tó lâu ngì khiung-yong ke kiet-khiu̍k.” Chit-phi Sî-tun

和合本2010版以西结书28:20斥责西顿 耶和华的话临到我,说:

现代客语汉字以西结书28:20上主㧯𠊎讲话;佢讲:

现代客语全罗以西结书28:20 Song-chú lâu ngài kóng-fa; Kì kóng:

和合本2010版以西结书28:21 「人子啊,你要面向西顿,向它说预言。

现代客语汉字以西结书28:21「人子啊,你爱讲预言责备西顿城。

现代客语全罗以西结书28:21 “Ngìn-chṳ́ â, ngì oi kóng yi-ngièn chit-phi Sî-tun-sàng.

和合本2010版以西结书28:22 你要说,主耶和华如此说:『西顿,看哪,我与你为敌,我要在你中间得荣耀。』我在它中间施行审判、显为圣的时候,人就知道我是耶和华。

现代客语汉字以西结书28:22爱㧯佢等讲,𠊎—至高个上主恁样讲:西顿啊,𠊎爱㧯你做对敌!人爱因为𠊎责罚你来称颂𠊎。𠊎一显明𠊎个神圣,施行审判,佢等就会知𠊎係上主。

现代客语全罗以西结书28:22 Oi lâu kì-têu kóng, Ngài — Chṳ-kô ke Song-chú án-ngiòng kóng: Sî-tun â, Ngài oi lâu ngì cho tui-thi̍t! Ngìn oi yîn-vi Ngài chit-fa̍t ngì lòi chhṳ̂n-siung Ngài. Ngài yit hién-mìn Ngài ke sṳ̀n-sṳn, sṳ̂-hàng sṳ́m-phan, kì-têu chhiu voi tî Ngài he Song-chú.

和合本2010版以西结书28:23 我必令瘟疫进入西顿,使血流在街上。刀剑从四围临到它,被杀的要仆倒在其中;人就知道我是耶和华。」

现代客语汉字以西结书28:23𠊎爱使全城发瘟,血流满街。敌人会对四面八方来攻打你,㓾掉你个人民。恁样,你就会知𠊎係上主。」以色列爱蒙福

现代客语全罗以西结书28:23 Ngài oi sṳ́ chhiòn-sàng pot-vûn, hiet-liù mân-kiê. Thi̍t-ngìn voi tui si-mien pat-fông lòi kûng-tá ngì, chhṳ̀-thet ngì ke ngìn-mìn. Án-ngiòng, ngì chhiu voi tî Ngài he Song-chú.” Yî-set-lie̍t Oi Mùng-fuk

和合本2010版以西结书28:24以色列要蒙福 「四围恨恶以色列家的人,对他们必不再如刺人的荆棘,伤人的蒺藜;他们就知道我是主耶和华。」

现代客语汉字以西结书28:24上主讲:「本来看轻以色列四围个国家,毋会再像竻仔恁样刺伤以色列;人就会知𠊎係至高个上主。」

现代客语全罗以西结书28:24 Song-chú kóng: “Pún-lòi khon-khiâng Yî-set-lie̍t si-vì ke koet-kâ, m̀-voi chai chhiong net-è án-ngiòng chhiuk-sông Yî-set-lie̍t; ngìn chhiu voi tî Ngài he Chṳ-kô ke Song-chú.”

和合本2010版以西结书28:25 主耶和华如此说:「我将分散在万民中的以色列家召集回来,在列国眼前向他们显为圣的时候,他们仍可在我所赐给我僕人雅各之地居住。

现代客语汉字以西结书28:25至高个上主恁样讲:「𠊎爱将四散在各国个以色列人带转来;恁样,列国就会知𠊎係神圣个。以色列人会住在佢等自家个土地上,就係𠊎赐给𠊎僕人雅各个土地。

现代客语全罗以西结书28:25 Chṳ-kô ke Song-chú án-ngiòng kóng: “Ngài oi chiông si-san chhai kok-koet ke Yî-set-lie̍t-ngìn tai chón-lòi; án-ngiòng, lie̍t-koet chhiu voi tî Ngài he sṳ̀n-sṳn ke. Yî-set-lie̍t-ngìn voi he̍t chhai kì-têu chhṳ-kâ ke thú-thi song, chhiu-he Ngài su-pûn Ngài phu̍k-ngìn Ngâ-kok ke thú-thi.

和合本2010版以西结书28:26 他们要在这地上安然居住。我向四围恨恶他们的众人施行审判之后,他们要建造房屋,栽葡萄园,安然居住,他们就知道我是耶和华-他们的上帝。」

现代客语汉字以西结书28:26佢等会起屋仔、开垦葡萄园,在该位安居乐业。𠊎爱责罚看轻以色列个邻国,以色列就会享受平安。恁样,佢等就会知𠊎係上主—佢等个上帝。」

现代客语全罗以西结书28:26 Kì-têu voi hí vuk-è, khôi-khién phù-thò-yèn, chhai ke-vi ôn-kî lo̍k-ngia̍p. Ngài oi chit-fa̍t khon-khiâng Yî-set-lie̍t ke lìn-koet, Yî-set-lie̍t chhiu voi hióng-su phìn-ôn. Án-ngiòng, kì-têu chhiu voi tî Ngài he Song-chú — kì-têu ke Song-ti.”

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   以西结书   汉字      以色列   西顿   神明   我是   人子   的人   耶和华   至高   你个   就会   使你   聪明   上帝   雅各   红玉   将你   主耶和华   智慧   财宝   如火   自己的   人就   你用   死在   你爱   高傲
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释