福音家园
阅读导航

马可福音第15章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版马可福音15:1耶稣在彼拉多面前受审( 太 27:1-2,11-14 路 23:1-5 约 18:28-38 ) 一到早晨,众祭司长、长老、文士,和全议会的人大家商议,就把耶稣绑着,解去,交给彼拉多

现代客语汉字马可福音15:1耶稣在彼拉多面前受审判( 马太27:1-2,11-14 路加23:1-5 约翰18:28-38 )第二日打早,祭司长赶紧同长老、经学教师,㧯议会全体参详,议定计划。佢等将耶稣䌈起来,解送,交给彼拉多

现代客语全罗马可福音15:1Yâ-sû Chhai Pí-lâ-tô Mien-chhièn Su Sṳ́m-phan( Mâ-thai 27:1-2, 11-14 Lu-kâ 23:1-5 Yok-hon 18:28-38 ) Thi-ngi-ngit tá-chó, chi-sṳ̂-chóng kón-kín thùng chóng-ló, kîn-ho̍k kau-sṳ̂, lâu ngi-fi chhiòn-thí chhâm-siòng, ngi-thin kie-va̍k. Kì-têu chiông Yâ-sû thak-hí-lòi, kié-sung, kâu-pûn Pí-lâ-tô.

和合本2010版马可福音15:2 彼拉多问他:「你是犹太人的王吗?」耶稣回答:「是你说的。」

现代客语汉字马可福音15:2彼拉多问佢讲:「你係犹太人个王么?」耶稣应讲:「这係你讲个。」

现代客语全罗马可福音15:2 Pí-lâ-tô mun kì kóng: “Ngì he Yù-thai-ngìn ke vòng mò?”Yâ-sû en-kóng: “Liá he ngì kóng ke.”

和合本2010版马可福音15:3 祭司长们告他许多的事。

现代客语汉字马可福音15:3祭司长告耶稣尽多事情,

现代客语全罗马可福音15:3 Chi-sṳ̂-chóng ko Yâ-sû chhin-tô sṳ-chhìn,

和合本2010版马可福音15:4 彼拉多又问他:「你看,他们告你这么多的事,你甚么都不回答吗?」

现代客语汉字马可福音15:4所以彼拉多又问耶稣讲:「你看,佢等告你恁多罪名,你无爱回答吗?」

现代客语全罗马可福音15:4 só-yî Pí-lâ-tô yu mun Yâ-sû kóng: “Ngì khon, kì-têu ko ngì án-tô chhui-miàng, ngì mò-oi fì-tap mâ?”

和合本2010版马可福音15:5 耶稣仍不回答,以致彼拉多觉得惊讶。 耶稣被判死刑

现代客语汉字马可福音15:5耶稣还係毋讲一句话;彼拉多感觉奇怪。耶稣被人判死刑

现代客语全罗马可福音15:5 Yâ-sû hàn-he m̀ kóng yit-ki fa; Pí-lâ-tô kám-kok khì-koai. Yâ-sû Pûn-ngìn Phan Sí-hìn

和合本2010版马可福音15:6( 太 27:15-26 路 23:13-25 约 18:39-19:16 ) 每逢这节期,彼拉多照众人所求的,释放一个囚犯给他们。

现代客语汉字马可福音15:6( 马太27:15-26 路加23:13-25 约翰18:39-19:16 )逐年𨃟过节,彼拉多照众人个要求放一个囚犯。

现代客语全罗马可福音15:6( Mâ-thai 27:15-26 Lu-kâ 23:13-25 Yok-hon 18:39-19:16 ) Tak-ngièn Phàn-ko-chiet, Pí-lâ-tô cheu chung-ngìn ke yêu-khiù piong yit-ke siù-fam.

和合本2010版马可福音15:7 有一个人名叫巴拉巴,和作乱的人监禁在一起。他们作乱的时候曾杀过人。

现代客语汉字马可福音15:7堵好有一个人名安到巴拉巴,佢同该兜在暴乱中㓾人个叛徒关共下。

现代客语全罗马可福音15:7 Tú-hó yû yit-ke ngìn miàng ôn-to Pâ-lâ-pâ, kì thùng ke-têu chhai phau-lon-chûng chhṳ̀-ngìn ke phan-thù koân khiung-ha.

和合本2010版马可福音15:8 众人上去求彼拉多照常例给他们办理。

现代客语汉字马可福音15:8大众聚集,要求彼拉多照惯例为佢等办这件事个时节,

现代客语全罗马可福音15:8 Thai-chung chhi-si̍p, yêu-khiù Pí-lâ-tô cheu koan-li vi kì-têu phan liá-khien sṳ ke sṳ̀-chiet,

和合本2010版马可福音15:9 彼拉多说:「你们要我释放犹太人的王给你们吗?」

现代客语汉字马可福音15:9彼拉多问佢等讲:「你等爱𠊎为你等放犹太人个王係么?」

现代客语全罗马可福音15:9 Pí-lâ-tô mun kì-têu kóng: “Ngì-têu oi ngài vi ngì-têu piong Yù-thai-ngìn ke vòng he-mò?”

和合本2010版马可福音15:10 他原知道祭司长们是因嫉妒才把耶稣解了来。

现代客语汉字马可福音15:10其实彼拉多明明知,祭司长係因为嫉妒正将耶稣交给佢个。

现代客语全罗马可福音15:10 Khì-sṳ̍t Pí-lâ-tô mìn-mìn tî, chi-sṳ̂-chóng he yîn-vi chhit-tu chang chiông Yâ-sû kâu-pûn kì ke.

和合本2010版马可福音15:11 但是祭司长们煽动众人,宁可要他释放巴拉巴给他们。

现代客语汉字马可福音15:11总係祭司长煽动众人,要求彼拉多为佢等放巴拉巴

现代客语全罗马可福音15:11 Chúng-he chi-sṳ̂-chóng san-thung chung-ngìn, yêu-khiù Pí-lâ-tô vi kì-têu piong Pâ-lâ-pâ.

和合本2010版马可福音15:12 彼拉多又说:「那么,你们称为犹太人的王的( [ 15.12] 「你们…的王的」:有古卷是「犹太人的王」。),要( [ 15.12] 有古卷没有「要」。)我怎么办他呢?」

现代客语汉字马可福音15:12彼拉多又问众人讲:「恁样,你等称做犹太人个王个,𠊎爱样般处理佢哪?」

现代客语全罗马可福音15:12 Pí-lâ-tô yu mun chung-ngìn kóng: “Án-ngiòng, ngì-têu chhṳ̂n-cho Yù-thai-ngìn ke vòng ke, ngài oi ngióng-pân chhú-lî kì nò?”

和合本2010版马可福音15:13 他们又再喊着:「把他钉十字架!」

现代客语汉字马可福音15:13佢等大声喊讲:「将佢钉十字架!」

现代客语全罗马可福音15:13 Kì-têu thai-sâng hêm-kóng: “Chiông kì tâng sṳ̍p-sṳ-ka!”

和合本2010版马可福音15:14 彼拉多说:「为甚么?他做了甚么恶事呢?」他们更加喊着:「把他钉十字架!」

现代客语汉字马可福音15:14彼拉多问讲:「佢到底做么介坏事?」佢等还较大声喊讲:「将佢钉十字架!」

现代客语全罗马可福音15:14 Pí-lâ-tô mun-kóng: “Kì to-tái cho má-ke fái-sṳ?”Kì-têu hàn-kha thai-sâng hêm-kóng: “Chiông kì tâng sṳ̍p-sṳ-ka!”

和合本2010版马可福音15:15 彼拉多要讨好众人,就释放巴拉巴给他们,把耶稣鞭打后交给人钉十字架。 士兵戏弄耶稣

现代客语汉字马可福音15:15彼拉多为到爱得到众人个欢喜,就放巴拉巴给佢等,又命令将耶稣鞭打,然后交给人去钉十字架。兵仔㩢耍耶稣

现代客语全罗马可福音15:15 Pí-lâ-tô vi-tó oi tet-tó chung-ngìn ke fôn-hí, chhiu piong Pâ-lâ-pâ pûn kì-têu, yu min-lin chiông Yâ-sû piên-tá, yèn-heu kâu-pûn ngìn hi tâng sṳ̍p-sṳ-ka. Pîn-é Met-sa Yâ-sû

和合本2010版马可福音15:16( 太 27:27-31 约 19:2-3 ) 士兵把耶稣带进总督府的庭院裏,叫齐了全营的兵。

现代客语汉字马可福音15:16( 马太27:27-31 约翰19:2-3 )兵仔将耶稣带入总督府个庭院肚,又喊全队集合。

现代客语全罗马可福音15:16( Mâ-thai 27:27-31 Yok-hon 19:2-3 ) Pîn-é chiông Yâ-sû tai-ngi̍p chúng-tuk-fú ke thìn-yen-tú, yu hêm chhiòn-chhui si̍p-ha̍p.

和合本2010版马可福音15:17 他们给他穿上紫袍,又用荆棘编了冠冕给他戴上,

现代客语汉字马可福音15:17佢等㧯耶稣着一领紫色个长袍,又用竻仔编一顶冕旒,㧯佢戴等,

现代客语全罗马可福音15:17 Kì-têu lâu Yâ-sû chok yit-liâng chṳ́-set ke chhòng-phàu, yu yung net-è phiên yit-táng miên-liù, lâu kì tai-tén,

和合本2010版马可福音15:18 然后向他致敬,说:「万岁,犹太人的王!」

现代客语汉字马可福音15:18然后对佢行礼讲:「犹太人个王万岁!」

现代客语全罗马可福音15:18 yèn-heu tui kì hàng-lî kóng: “Yù-thai-ngìn ke vòng van-soi!”

和合本2010版马可福音15:19 他们又拿一根芦苇秆打他的头,向他吐唾沫,屈膝拜他。

现代客语汉字马可福音15:19佢等又用藤条紧打佢个头那,用口潾呸佢,跪落去拜佢。

现代客语全罗马可福音15:19 Kì-têu yu yung thèn-thiàu kín tá kì ke thèu-nà, yung héu-lân phi kì, khúi lo̍k-hi pai kì.

和合本2010版马可福音15:20 他们戏弄完了,就给他脱了紫袍,又穿上他自己的衣服,带他出去,要把他钉十字架。 耶稣被钉十字架

现代客语汉字马可福音15:20㩢耍煞,佢等将佢个紫色长袍脱下来,㧯佢着自家个衫,然后带佢出去钉十字架。耶稣被人钉十字架

现代客语全罗马可福音15:20 Met-sa so̍t, kì-têu chiông kì ke chṳ́-set chhòng-phàu thot-hâ-lòi, lâu kì chok chhṳ-kâ ke sâm, yèn-heu tai kì chhut-hi tâng sṳ̍p-sṳ-ka. Yâ-sû Pûn-ngìn Tâng Sṳ̍p-sṳ-ka

和合本2010版马可福音15:21( 太 27:32-44 路 23:26-43 约 19:17-27 ) 有一个古利奈西门,就是亚历山大鲁孚的父亲,从乡下来,经过那地方,他们就强迫他同去,好背耶稣的十字架。

现代客语汉字马可福音15:21( 马太27:32-44 路加23:26-43 约翰19:17-27 )在路上,佢等堵到一个人,名安到西门,堵好对乡下入城来,佢等强迫佢代耶稣擎十字架。(西门古利奈人,係亚历山大鲁孚个阿爸。)

现代客语全罗马可福音15:21( Mâ-thai 27:32-44 Lu-kâ 23:26-43 Yok-hon 19:17-27 ) Chhai lu-song, kì-têu tù-tó yit-ke ngìn, miàng ôn-to Sî-mùn, tú-hó tui hiông-ha ngi̍p-sàng lòi, kì-têu khiòng-pet kì thoi Yâ-sû khià sṳ̍p-sṳ-ka. (Sî-mùn he Kú-li-nai-ngìn, he Â-li̍t-sân-thai lâu Lû-fù ke â-pâ.)

和合本2010版马可福音15:22 他们带耶稣到了一个地方叫各各他(翻出来就是「髑髅地」),

现代客语汉字马可福音15:22佢等将耶稣带到一个地方,安到各各他,意思就係「头那壳个山头」。

现代客语全罗马可福音15:22 Kì-têu chiông Yâ-sû tai-to yit-ke thi-fông, ôn-to Kok-kok-thâ, yi-sṳ chhiu-he “Thèu-nà-hok ke Sân-thèu”.

和合本2010版马可福音15:23 拿没药调和的酒给耶稣,他却不受。

现代客语汉字马可福音15:23在该位,佢等拿掺没药个酒给耶稣啉,总係耶稣毋啉。

现代客语全罗马可福音15:23 Chhai ke-vi, kì-têu nâ chhâm mu̍t-yo̍k ke chiú pûn Yâ-sû lîm, chúng-he Yâ-sû m̀ lîm.

和合本2010版马可福音15:24 于是他们把他钉在十字架上,抽籤分他的衣服,看谁得甚么。

现代客语汉字马可福音15:24然后佢等将耶稣钉在十字架顶,又抽籤仔来分佢个衫。

现代客语全罗马可福音15:24 Yèn-heu kì-têu chiông Yâ-sû tâng chhai sṳ̍p-sṳ-ka-táng, yu chhû-chhiâm-é lòi pûn kì ke sâm.

和合本2010版马可福音15:25 他们把他钉十字架的时候是上午九点钟。

现代客语汉字马可福音15:25朝晨头九点钟个时,佢等将耶稣钉十字架。

现代客语全罗马可福音15:25 Chêu-sṳ̀n-thèu kiú-tiám-chûng ke sṳ̀, kì-têu chiông Yâ-sû tâng sṳ̍p-sṳ-ka.

和合本2010版马可福音15:26 罪状牌上写的是:「犹太人的王。」

现代客语汉字马可福音15:26有一垤牌仔写等佢个罪名讲:「犹太人个王。」

现代客语全罗马可福音15:26 Yû yit-te phài-è siá-tén kì ke chhui-miàng kóng: “Yù-thai-ngìn ke vòng.”

和合本2010版马可福音15:27 他们又把两个强盗和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边。( [ 15.27] 有古卷加「(v 28(v* 这就应验了经上的话说:他被列在罪犯之中。」)

现代客语汉字马可福音15:27佢等又将两个强盗同耶稣共下钉十字架,一个在佢个右片,一个在佢个左片。(2415:27有兜古卷加28节:「恁样,圣经所讲:『佢被人列在罪犯中』个话应验了。」)

现代客语全罗马可福音15:27 Kì-têu yu chiông lióng-ke khiòng-tho thùng Yâ-sû khiung-ha tâng sṳ̍p-sṳ-ka, yit-ke chhai kì ke yu-phién, yit-ke chhai kì ke chó-phién.( 24 15:27 Yû-têu kú-kién kâ 28 chiet: “Án-ngiòng, Sṳn-kîn só kóng: ‘Kì pûn-ngìn lie̍t chhai chhui-fam chûng’ ke fa yin-ngiam lé.”)

和合本2010版马可福音15:29 从那裏经过的人讥笑他,摇着头,说:「哼!你这拆毁殿、三日又建造起来的,

现代客语汉字马可福音15:29对该位经过个人侮辱耶稣,摇头讲:「嗐,你这爱拆圣殿,三日内将它重建起来个!

现代客语全罗马可福音15:29 Tui ke-vi kîn-ko ke ngìn vú-yu̍k Yâ-sû, yèu-thèu kóng: “Hái, ngì liá oi chhak sṳn-thien, sâm-ngit-nui chiông kì chhùng-kien hí-lòi ke!

和合本2010版马可福音15:30 救救你自己,从十字架上下来呀!」

现代客语汉字马可福音15:30这下,救你自家,对十字架顶下来啊!」

现代客语全罗马可福音15:30 Liá-ha, kiu ngì chhṳ-kâ, tui sṳ̍p-sṳ-ka-táng hâ-lòi â!”

和合本2010版马可福音15:31 众祭司长和文士也这样嘲笑他,彼此说:「他救了别人,不能救自己。

现代客语汉字马可福音15:31祭司长㧯经学教师也共样耻笑佢,彼此讲:「佢救了别人,却无法度救自家!

现代客语全罗马可福音15:31 Chi-sṳ̂-chóng lâu kîn-ho̍k kau-sṳ̂ ya khiung-yong chhṳ́-seu kì, pí-chhṳ́ kóng: “Kì kiu-liáu phe̍t-ngìn, sa mò fap-thu kiu chhṳ-kâ!

和合本2010版马可福音15:32 以色列的王基督,现在从十字架上下来,好让我们看见就信了呀!」那和他同钉的人也讥讽他。 耶稣之死

现代客语汉字马可福音15:32基督,以色列个王啊,这下对十字架顶下来给𠊎等看,𠊎等就相信!」同耶稣共下钉十字架个人也恁样嘲谑佢。

现代客语全罗马可福音15:32 Kî-tuk, Yî-set-lie̍t ke vòng â, liá-ha tui sṳ̍p-sṳ-ka-táng hâ-lòi pûn ngài-têu khon, ngài-têu chhiu siông-sin!”Thùng Yâ-sû khiung-ha tâng sṳ̍p-sṳ-ka ke ngìn ya án-ngiòng sâu-nat kì.

和合本2010版马可福音15:33( 太 27:45-56 路 23:44-49 约 19:28-30 ) 到了正午,全地都黑暗了,直到下午三点钟。

现代客语汉字马可福音15:33耶稣个死( 马太27:45-56 路加23:44-49 约翰19:28-30 )当昼个时,大地乌暗,约有三点钟久。

现代客语全罗马可福音15:33Yâ-sû ke Sí( Mâ-thai 27:45-56 Lu-kâ 23:44-49 Yok-hon 19:28-30 ) Tông-chu ke sṳ̀, thai-thi vû-am, yok-yû sâm-tiám-chûng kiú.

和合本2010版马可福音15:34 下午三点钟的时候,耶稣大声呼喊:「以罗伊!以罗伊!拉马撒巴各大尼?」(翻出来就是:我的上帝!我的上帝!为甚么离弃我?)

现代客语汉字马可福音15:34到下昼三点钟个时,耶稣大声喊讲:「以罗伊!以罗伊!拉马撒巴各大尼?」意思係讲:「𠊎个上帝,𠊎个上帝,你做么介放掉𠊎?」

现代客语全罗马可福音15:34 To hâ-chu sâm-tiám-chûng ke sṳ̀, Yâ-sû thai-sâng hêm-kóng: “Yî-lò-yî! Yî-lò-yî! Lâ-mâ sat-pâ-kok-thai-nì?” Yi-sṳ he kóng: “Ngài ke Song-ti, ngài ke Song-ti, Ngì cho-má-ke piong-thet ngài?”

和合本2010版马可福音15:35 旁边站着的人,有的听见就说:「看哪,他叫以利亚呢!」

现代客语汉字马可福音15:35塍头企等个人,有兜听到就讲:「听啊,佢喊以利亚!」

现代客语全罗马可福音15:35 Sùn-thèu khî-tén ke ngìn, yû-têu thâng-tó chhiu kóng: “Thâng â, kì hêm Yî-li-â!”

和合本2010版马可福音15:36 有一个人跑去,把海绵蘸满了醋,绑在芦苇秆上,送给他喝,说:「且等着,看以利亚会不会来把他放下来。」

现代客语汉字马可福音15:36有一个人走过去,拿一垤海绵浸酸葡萄酒,然后䌈在藤条顶,拿给佢啉,讲:「等一下仔,𠊎等看以利亚会来救佢下来无!」

现代客语全罗马可福音15:36 Yû yit-ke ngìn chéu-ko-hi, nâ yit-te hói-mièn chim sôn phù-thò-chiú, yèn-heu thak chhai thèn-thiàu-táng, nâ pûn kì lîm, kóng: “Tén yit-ha-é, ngài-têu khon Yî-li-â voi lòi kiu kì hâ-lòi mò!”

和合本2010版马可福音15:37 耶稣大喊一声,气就断了。

现代客语汉字马可福音15:37耶稣大喊一声,就断气死掉。

现代客语全罗马可福音15:37 Yâ-sû thai-hêm yit-sâng, chhiu thôn-hi sí-thet.

和合本2010版马可福音15:38 殿的幔子从上到下裂为两半。

现代客语汉字马可福音15:38挂在圣殿肚个布帘,对顶高到底下裂做两析。

现代客语全罗马可福音15:38 Koa chhai sṳn-thien-tú ke pu-liàm, tui táng-kô to tái-hâ lie̍t-cho lióng-sak.

和合本2010版马可福音15:39 对面站着的百夫长看见耶稣这样断气( [ 15.39] 「这样断气」:有古卷是「这样喊叫断气」。),就说:「这人真是上帝的儿子!」

现代客语汉字马可福音15:39企在十字架前个一个军官,看到耶稣大声喊㧯(2515:39有兜古卷无「大声喊㧯」。)死个情形,就讲:「这人实在係上帝个孻仔!」

现代客语全罗马可福音15:39 Khî chhai sṳ̍p-sṳ-ka chhièn ke yit-ke kiûn-kôn, khon-tó Yâ-sû thai-sâng hêm lâu( 25 15:39 Yû-têu kú-kién mò “thai-sâng hêm lâu”.) sí ke chhìn-hìn, chhiu kóng: “Liá ngìn sṳ̍t-chhai he Song-ti ke Lai-é!”

和合本2010版马可福音15:40 还有些妇女远远地观看,其中有抹大拉马利亚,又有小雅各约西的母亲马利亚,并有撒罗米

现代客语汉字马可福音15:40还有兜妇人家远远企等看;其中有抹大拉马利亚,又有细雅各约瑟个阿姆马利亚,同撒罗米

现代客语全罗马可福音15:40 Hàn yû-têu fu-ngìn-kâ yén-yén khî-tén khon; khì-chûng yû Mat-thai-lâ ke Mâ-li-â, yu yû se Ngâ-kok lâu Yok-sit ke â-mê Mâ-li-â, thùng Sat-lò-mí.

和合本2010版马可福音15:41 就是耶稣在加利利的时候,跟随他、服事他的那些人,还有同耶稣上耶路撒冷的好些妇女。 耶稣的安葬

现代客语汉字马可福音15:41耶稣在加利利个时,姖等就跈等佢,也服事佢。还有其他好多妇人家係同耶稣共下来耶路撒冷个。耶稣个安葬

现代客语全罗马可福音15:41 Yâ-sû chhai Kâ-li-li ke sṳ̀, kì-têu chhiu thèn-tén kì, ya fu̍k-sṳ kì. Hàn-yû khì-thâ hó-tô fu-ngìn-kâ he thùng Yâ-sû khiung-ha lòi Yâ-lu-sat-lâng ke. Yâ-sû ke Ôn-chong

和合本2010版马可福音15:42( 太 27:57-61 路 23:50-56 约 19:38-42 ) 到了晚上,因为这是预备日,就是安息日的前一日,

现代客语汉字马可福音15:42( 马太27:57-61 路加23:50-56 约翰19:38-42 )临暗仔,亚利马太约瑟来到;佢係一个受人尊重个议员,也一直盼望上帝国个实现。该日係预备日,就係安息日个前一日。约瑟大胆去见彼拉多,要求收殓耶稣个遗体。

现代客语全罗马可福音15:42( Mâ-thai 27:57-61 Lu-kâ 23:50-56 Yok-hon 19:38-42 )Lìm-am-é, Â-li-mâ-thai-ngìn Yok-sit lòi-to; kì he yit-ke su-ngìn chûn-chhung ke ngi-yèn, ya yit-chhṳ̍t phan-mong Song-ti koet ke sṳ̍t-hien. Ke-ngit he Yi-phi-ngit, chhiu-he Ôn-sit-ngit ke chhièn yit-ngit. Yok-sit thai-tám hi kien Pí-lâ-tô, yêu-khiù sû-liam Yâ-sû ke vì-thí.

和合本2010版马可福音15:43亚利马太约瑟前来,他是尊贵的议员,也是盼望着上帝国的,他放胆进去见彼拉多,请求要耶稣的身体。

现代客语汉字马可福音15:43【併于上节】

现代客语全罗马可福音15:43【併于上节】

和合本2010版马可福音15:44 彼拉多诧异耶稣已经死了,就叫百夫长来,问他耶稣是不是死了很久;

现代客语汉字马可福音15:44彼拉多听到耶稣已经死掉,感觉尽奇怪。佢喊军官来,问佢耶稣係毋係死掉尽久。

现代客语全罗马可福音15:44 Pí-lâ-tô thâng-tó Yâ-sû yí-kîn sí-thet, kám-kok chhin khì-koai. Kì ham kiûn-kôn lòi, mun kì Yâ-sû he m̀-he sí-thet chhin kiú.

和合本2010版马可福音15:45 既从百夫长得知实情,就把耶稣的身体赐给约瑟

现代客语汉字马可福音15:45对军官了解实情后,彼拉多就将耶稣个遗体交给约瑟

现代客语全罗马可福音15:45 Tui kiûn-kôn liáu-kié sṳ̍t-chhìn heu, Pí-lâ-tô chhiu chiông Yâ-sû ke vì-thí kâu-pûn Yok-sit.

和合本2010版马可福音15:46 约瑟买了细麻布,把耶稣取下来,用细麻布裹好,安放在巖石中凿出来的墓穴裏,又滚来一块石头挡住墓门。

现代客语汉字马可福音15:46约瑟买了麻纱,将耶稣个遗体取下来,用麻纱包好,放在石壁凿成个坟墓底背,又将一垤大石头碾过来,塞等门口。

现代客语全罗马可福音15:46 Yok-sit mâi-liáu mà-sâ, chiông Yâ-sû ke vì-thí chhí-hâ-lòi, yung mà-sâ pâu-hó, piong chhai sa̍k-piak chho̍k-sàng ke fùn-mu tî-poi, yu chiông yit-te thai sa̍k-thèu chan-ko-lòi, set-tén mùn-héu.

和合本2010版马可福音15:47 抹大拉马利亚约西的母亲马利亚都看见安放他的地方。

现代客语汉字马可福音15:47抹大拉马利亚约瑟个阿姆马利亚有看到安葬耶稣个所在。

现代客语全罗马可福音15:47 Mat-thai-lâ ke Mâ-li-â lâu Yok-sit ke â-mê Mâ-li-â yû khon-tó ôn-chong Yâ-sû ke só-chhai.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   马可福音   耶稣   汉字      拉多   犹太   马太   祭司   约翰   的人   罗伊   约瑟   把他   有一   巴拉   百夫长   大声   给他们   上帝   雅各   文士   耶路撒冷   利亚   给他   被人   路加   亚历山大   架上   遗体
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释