马可福音第15章客家话和合本对照
和合本2010版马可福音15:1耶稣在彼拉多面前受审( 太 27:1-2,11-14 路 23:1-5 约 18:28-38 ) 一到早晨,众祭司长、长老、文士,和全议会的人大家商议,就把耶稣绑着,解去,交给彼拉多。
现代客语汉字马可福音15:1耶稣在彼拉多面前受审判( 马太27:1-2,11-14 路加23:1-5 约翰18:28-38 )第二日打早,祭司长赶紧同长老、经学教师,㧯议会全体参详,议定计划。佢等将耶稣䌈起来,解送,交给彼拉多。
现代客语全罗马可福音15:1Yâ-sû Chhai Pí-lâ-tô Mien-chhièn Su Sṳ́m-phan( Mâ-thai 27:1-2, 11-14 Lu-kâ 23:1-5 Yok-hon 18:28-38 ) Thi-ngi-ngit tá-chó, chi-sṳ̂-chóng kón-kín thùng chóng-ló, kîn-ho̍k kau-sṳ̂, lâu ngi-fi chhiòn-thí chhâm-siòng, ngi-thin kie-va̍k. Kì-têu chiông Yâ-sû thak-hí-lòi, kié-sung, kâu-pûn Pí-lâ-tô.
和合本2010版马可福音15:2 彼拉多问他:「你是犹太人的王吗?」耶稣回答:「是你说的。」
现代客语汉字马可福音15:2彼拉多问佢讲:「你係犹太人个王么?」耶稣应讲:「这係你讲个。」
现代客语全罗马可福音15:2 Pí-lâ-tô mun kì kóng: “Ngì he Yù-thai-ngìn ke vòng mò?”Yâ-sû en-kóng: “Liá he ngì kóng ke.”
现代客语汉字马可福音15:3祭司长告耶稣尽多事情,
现代客语全罗马可福音15:3 Chi-sṳ̂-chóng ko Yâ-sû chhin-tô sṳ-chhìn,
和合本2010版马可福音15:4 彼拉多又问他:「你看,他们告你这么多的事,你甚么都不回答吗?」
现代客语汉字马可福音15:4所以彼拉多又问耶稣讲:「你看,佢等告你恁多罪名,你无爱回答吗?」
现代客语全罗马可福音15:4 só-yî Pí-lâ-tô yu mun Yâ-sû kóng: “Ngì khon, kì-têu ko ngì án-tô chhui-miàng, ngì mò-oi fì-tap mâ?”
和合本2010版马可福音15:5 耶稣仍不回答,以致彼拉多觉得惊讶。 耶稣被判死刑
现代客语汉字马可福音15:5耶稣还係毋讲一句话;彼拉多感觉奇怪。耶稣被人判死刑
现代客语全罗马可福音15:5 Yâ-sû hàn-he m̀ kóng yit-ki fa; Pí-lâ-tô kám-kok khì-koai. Yâ-sû Pûn-ngìn Phan Sí-hìn
和合本2010版马可福音15:6( 太 27:15-26 路 23:13-25 约 18:39-19:16 ) 每逢这节期,彼拉多照众人所求的,释放一个囚犯给他们。
现代客语汉字马可福音15:6( 马太27:15-26 路加23:13-25 约翰18:39-19:16 )逐年𨃟过节,彼拉多照众人个要求放一个囚犯。
现代客语全罗马可福音15:6( Mâ-thai 27:15-26 Lu-kâ 23:13-25 Yok-hon 18:39-19:16 ) Tak-ngièn Phàn-ko-chiet, Pí-lâ-tô cheu chung-ngìn ke yêu-khiù piong yit-ke siù-fam.
和合本2010版马可福音15:7 有一个人名叫巴拉巴,和作乱的人监禁在一起。他们作乱的时候曾杀过人。
现代客语汉字马可福音15:7堵好有一个人名安到巴拉巴,佢同该兜在暴乱中㓾人个叛徒关共下。
现代客语全罗马可福音15:7 Tú-hó yû yit-ke ngìn miàng ôn-to Pâ-lâ-pâ, kì thùng ke-têu chhai phau-lon-chûng chhṳ̀-ngìn ke phan-thù koân khiung-ha.
和合本2010版马可福音15:8 众人上去求彼拉多照常例给他们办理。
现代客语汉字马可福音15:8大众聚集,要求彼拉多照惯例为佢等办这件事个时节,
现代客语全罗马可福音15:8 Thai-chung chhi-si̍p, yêu-khiù Pí-lâ-tô cheu koan-li vi kì-têu phan liá-khien sṳ ke sṳ̀-chiet,
和合本2010版马可福音15:9 彼拉多说:「你们要我释放犹太人的王给你们吗?」
现代客语汉字马可福音15:9彼拉多问佢等讲:「你等爱𠊎为你等放犹太人个王係么?」
现代客语全罗马可福音15:9 Pí-lâ-tô mun kì-têu kóng: “Ngì-têu oi ngài vi ngì-têu piong Yù-thai-ngìn ke vòng he-mò?”
和合本2010版马可福音15:10 他原知道祭司长们是因嫉妒才把耶稣解了来。
现代客语汉字马可福音15:10其实彼拉多明明知,祭司长係因为嫉妒正将耶稣交给佢个。
现代客语全罗马可福音15:10 Khì-sṳ̍t Pí-lâ-tô mìn-mìn tî, chi-sṳ̂-chóng he yîn-vi chhit-tu chang chiông Yâ-sû kâu-pûn kì ke.
和合本2010版马可福音15:11 但是祭司长们煽动众人,宁可要他释放巴拉巴给他们。
现代客语汉字马可福音15:11总係祭司长煽动众人,要求彼拉多为佢等放巴拉巴。
现代客语全罗马可福音15:11 Chúng-he chi-sṳ̂-chóng san-thung chung-ngìn, yêu-khiù Pí-lâ-tô vi kì-têu piong Pâ-lâ-pâ.
和合本2010版马可福音15:12 彼拉多又说:「那么,你们称为犹太人的王的( [ 15.12] 「你们…的王的」:有古卷是「犹太人的王」。),要( [ 15.12] 有古卷没有「要」。)我怎么办他呢?」
现代客语汉字马可福音15:12彼拉多又问众人讲:「恁样,你等称做犹太人个王个,𠊎爱样般处理佢哪?」
现代客语全罗马可福音15:12 Pí-lâ-tô yu mun chung-ngìn kóng: “Án-ngiòng, ngì-têu chhṳ̂n-cho Yù-thai-ngìn ke vòng ke, ngài oi ngióng-pân chhú-lî kì nò?”
和合本2010版马可福音15:13 他们又再喊着:「把他钉十字架!」
现代客语汉字马可福音15:13佢等大声喊讲:「将佢钉十字架!」
现代客语全罗马可福音15:13 Kì-têu thai-sâng hêm-kóng: “Chiông kì tâng sṳ̍p-sṳ-ka!”
和合本2010版马可福音15:14 彼拉多说:「为甚么?他做了甚么恶事呢?」他们更加喊着:「把他钉十字架!」
现代客语汉字马可福音15:14彼拉多问讲:「佢到底做么介坏事?」佢等还较大声喊讲:「将佢钉十字架!」
现代客语全罗马可福音15:14 Pí-lâ-tô mun-kóng: “Kì to-tái cho má-ke fái-sṳ?”Kì-têu hàn-kha thai-sâng hêm-kóng: “Chiông kì tâng sṳ̍p-sṳ-ka!”
和合本2010版马可福音15:15 彼拉多要讨好众人,就释放巴拉巴给他们,把耶稣鞭打后交给人钉十字架。 士兵戏弄耶稣
现代客语汉字马可福音15:15彼拉多为到爱得到众人个欢喜,就放巴拉巴给佢等,又命令将耶稣鞭打,然后交给人去钉十字架。兵仔㩢耍耶稣
现代客语全罗马可福音15:15 Pí-lâ-tô vi-tó oi tet-tó chung-ngìn ke fôn-hí, chhiu piong Pâ-lâ-pâ pûn kì-têu, yu min-lin chiông Yâ-sû piên-tá, yèn-heu kâu-pûn ngìn hi tâng sṳ̍p-sṳ-ka. Pîn-é Met-sa Yâ-sû
和合本2010版马可福音15:16( 太 27:27-31 约 19:2-3 ) 士兵把耶稣带进总督府的庭院裏,叫齐了全营的兵。
现代客语汉字马可福音15:16( 马太27:27-31 约翰19:2-3 )兵仔将耶稣带入总督府个庭院肚,又喊全队集合。
现代客语全罗马可福音15:16( Mâ-thai 27:27-31 Yok-hon 19:2-3 ) Pîn-é chiông Yâ-sû tai-ngi̍p chúng-tuk-fú ke thìn-yen-tú, yu hêm chhiòn-chhui si̍p-ha̍p.
和合本2010版马可福音15:17 他们给他穿上紫袍,又用荆棘编了冠冕给他戴上,
现代客语汉字马可福音15:17佢等㧯耶稣着一领紫色个长袍,又用竻仔编一顶冕旒,㧯佢戴等,
现代客语全罗马可福音15:17 Kì-têu lâu Yâ-sû chok yit-liâng chṳ́-set ke chhòng-phàu, yu yung net-è phiên yit-táng miên-liù, lâu kì tai-tén,
和合本2010版马可福音15:18 然后向他致敬,说:「万岁,犹太人的王!」
现代客语汉字马可福音15:18然后对佢行礼讲:「犹太人个王万岁!」
现代客语全罗马可福音15:18 yèn-heu tui kì hàng-lî kóng: “Yù-thai-ngìn ke vòng van-soi!”
和合本2010版马可福音15:19 他们又拿一根芦苇秆打他的头,向他吐唾沫,屈膝拜他。
现代客语汉字马可福音15:19佢等又用藤条紧打佢个头那,用口潾呸佢,跪落去拜佢。
现代客语全罗马可福音15:19 Kì-têu yu yung thèn-thiàu kín tá kì ke thèu-nà, yung héu-lân phi kì, khúi lo̍k-hi pai kì.
和合本2010版马可福音15:20 他们戏弄完了,就给他脱了紫袍,又穿上他自己的衣服,带他出去,要把他钉十字架。 耶稣被钉十字架
现代客语汉字马可福音15:20㩢耍煞,佢等将佢个紫色长袍脱下来,㧯佢着自家个衫,然后带佢出去钉十字架。耶稣被人钉十字架
现代客语全罗马可福音15:20 Met-sa so̍t, kì-têu chiông kì ke chṳ́-set chhòng-phàu thot-hâ-lòi, lâu kì chok chhṳ-kâ ke sâm, yèn-heu tai kì chhut-hi tâng sṳ̍p-sṳ-ka. Yâ-sû Pûn-ngìn Tâng Sṳ̍p-sṳ-ka
和合本2010版马可福音15:21( 太 27:32-44 路 23:26-43 约 19:17-27 ) 有一个古利奈人西门,就是亚历山大和鲁孚的父亲,从乡下来,经过那地方,他们就强迫他同去,好背耶稣的十字架。
现代客语汉字马可福音15:21( 马太27:32-44 路加23:26-43 约翰19:17-27 )在路上,佢等堵到一个人,名安到西门,堵好对乡下入城来,佢等强迫佢代耶稣擎十字架。(西门係古利奈人,係亚历山大㧯鲁孚个阿爸。)
现代客语全罗马可福音15:21( Mâ-thai 27:32-44 Lu-kâ 23:26-43 Yok-hon 19:17-27 ) Chhai lu-song, kì-têu tù-tó yit-ke ngìn, miàng ôn-to Sî-mùn, tú-hó tui hiông-ha ngi̍p-sàng lòi, kì-têu khiòng-pet kì thoi Yâ-sû khià sṳ̍p-sṳ-ka. (Sî-mùn he Kú-li-nai-ngìn, he Â-li̍t-sân-thai lâu Lû-fù ke â-pâ.)
和合本2010版马可福音15:22 他们带耶稣到了一个地方叫各各他(翻出来就是「髑髅地」),
现代客语汉字马可福音15:22佢等将耶稣带到一个地方,安到各各他,意思就係「头那壳个山头」。
现代客语全罗马可福音15:22 Kì-têu chiông Yâ-sû tai-to yit-ke thi-fông, ôn-to Kok-kok-thâ, yi-sṳ chhiu-he “Thèu-nà-hok ke Sân-thèu”.
和合本2010版马可福音15:23 拿没药调和的酒给耶稣,他却不受。
现代客语汉字马可福音15:23在该位,佢等拿掺没药个酒给耶稣啉,总係耶稣毋啉。
现代客语全罗马可福音15:23 Chhai ke-vi, kì-têu nâ chhâm mu̍t-yo̍k ke chiú pûn Yâ-sû lîm, chúng-he Yâ-sû m̀ lîm.
和合本2010版马可福音15:24 于是他们把他钉在十字架上,抽籤分他的衣服,看谁得甚么。
现代客语汉字马可福音15:24然后佢等将耶稣钉在十字架顶,又抽籤仔来分佢个衫。
现代客语全罗马可福音15:24 Yèn-heu kì-têu chiông Yâ-sû tâng chhai sṳ̍p-sṳ-ka-táng, yu chhû-chhiâm-é lòi pûn kì ke sâm.
和合本2010版马可福音15:25 他们把他钉十字架的时候是上午九点钟。
现代客语汉字马可福音15:25朝晨头九点钟个时,佢等将耶稣钉十字架。
现代客语全罗马可福音15:25 Chêu-sṳ̀n-thèu kiú-tiám-chûng ke sṳ̀, kì-têu chiông Yâ-sû tâng sṳ̍p-sṳ-ka.
和合本2010版马可福音15:26 罪状牌上写的是:「犹太人的王。」
现代客语汉字马可福音15:26有一垤牌仔写等佢个罪名讲:「犹太人个王。」
现代客语全罗马可福音15:26 Yû yit-te phài-è siá-tén kì ke chhui-miàng kóng: “Yù-thai-ngìn ke vòng.”
和合本2010版马可福音15:27 他们又把两个强盗和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边。( [ 15.27] 有古卷加「(v 28(v* 这就应验了经上的话说:他被列在罪犯之中。」)
现代客语汉字马可福音15:27佢等又将两个强盗同耶稣共下钉十字架,一个在佢个右片,一个在佢个左片。(2415:27有兜古卷加28节:「恁样,圣经所讲:『佢被人列在罪犯中』个话应验了。」)
现代客语全罗马可福音15:27 Kì-têu yu chiông lióng-ke khiòng-tho thùng Yâ-sû khiung-ha tâng sṳ̍p-sṳ-ka, yit-ke chhai kì ke yu-phién, yit-ke chhai kì ke chó-phién.( 24 15:27 Yû-têu kú-kién kâ 28 chiet: “Án-ngiòng, Sṳn-kîn só kóng: ‘Kì pûn-ngìn lie̍t chhai chhui-fam chûng’ ke fa yin-ngiam lé.”)
和合本2010版马可福音15:29 从那裏经过的人讥笑他,摇着头,说:「哼!你这拆毁殿、三日又建造起来的,
现代客语汉字马可福音15:29对该位经过个人侮辱耶稣,摇头讲:「嗐,你这爱拆圣殿,三日内将它重建起来个!
现代客语全罗马可福音15:29 Tui ke-vi kîn-ko ke ngìn vú-yu̍k Yâ-sû, yèu-thèu kóng: “Hái, ngì liá oi chhak sṳn-thien, sâm-ngit-nui chiông kì chhùng-kien hí-lòi ke!
和合本2010版马可福音15:30 救救你自己,从十字架上下来呀!」
现代客语汉字马可福音15:30这下,救你自家,对十字架顶下来啊!」
现代客语全罗马可福音15:30 Liá-ha, kiu ngì chhṳ-kâ, tui sṳ̍p-sṳ-ka-táng hâ-lòi â!”
和合本2010版马可福音15:31 众祭司长和文士也这样嘲笑他,彼此说:「他救了别人,不能救自己。
现代客语汉字马可福音15:31祭司长㧯经学教师也共样耻笑佢,彼此讲:「佢救了别人,却无法度救自家!
现代客语全罗马可福音15:31 Chi-sṳ̂-chóng lâu kîn-ho̍k kau-sṳ̂ ya khiung-yong chhṳ́-seu kì, pí-chhṳ́ kóng: “Kì kiu-liáu phe̍t-ngìn, sa mò fap-thu kiu chhṳ-kâ!
和合本2010版马可福音15:32 以色列的王基督,现在从十字架上下来,好让我们看见就信了呀!」那和他同钉的人也讥讽他。 耶稣之死
现代客语汉字马可福音15:32基督,以色列个王啊,这下对十字架顶下来给𠊎等看,𠊎等就相信!」同耶稣共下钉十字架个人也恁样嘲谑佢。
现代客语全罗马可福音15:32 Kî-tuk, Yî-set-lie̍t ke vòng â, liá-ha tui sṳ̍p-sṳ-ka-táng hâ-lòi pûn ngài-têu khon, ngài-têu chhiu siông-sin!”Thùng Yâ-sû khiung-ha tâng sṳ̍p-sṳ-ka ke ngìn ya án-ngiòng sâu-nat kì.
和合本2010版马可福音15:33( 太 27:45-56 路 23:44-49 约 19:28-30 ) 到了正午,全地都黑暗了,直到下午三点钟。
现代客语汉字马可福音15:33耶稣个死( 马太27:45-56 路加23:44-49 约翰19:28-30 )当昼个时,大地乌暗,约有三点钟久。
现代客语全罗马可福音15:33Yâ-sû ke Sí( Mâ-thai 27:45-56 Lu-kâ 23:44-49 Yok-hon 19:28-30 ) Tông-chu ke sṳ̀, thai-thi vû-am, yok-yû sâm-tiám-chûng kiú.
和合本2010版马可福音15:34 下午三点钟的时候,耶稣大声呼喊:「以罗伊!以罗伊!拉马撒巴各大尼?」(翻出来就是:我的上帝!我的上帝!为甚么离弃我?)
现代客语汉字马可福音15:34到下昼三点钟个时,耶稣大声喊讲:「以罗伊!以罗伊!拉马撒巴各大尼?」意思係讲:「𠊎个上帝,𠊎个上帝,你做么介放掉𠊎?」
现代客语全罗马可福音15:34 To hâ-chu sâm-tiám-chûng ke sṳ̀, Yâ-sû thai-sâng hêm-kóng: “Yî-lò-yî! Yî-lò-yî! Lâ-mâ sat-pâ-kok-thai-nì?” Yi-sṳ he kóng: “Ngài ke Song-ti, ngài ke Song-ti, Ngì cho-má-ke piong-thet ngài?”
和合本2010版马可福音15:35 旁边站着的人,有的听见就说:「看哪,他叫以利亚呢!」
现代客语汉字马可福音15:35塍头企等个人,有兜听到就讲:「听啊,佢喊以利亚!」
现代客语全罗马可福音15:35 Sùn-thèu khî-tén ke ngìn, yû-têu thâng-tó chhiu kóng: “Thâng â, kì hêm Yî-li-â!”
和合本2010版马可福音15:36 有一个人跑去,把海绵蘸满了醋,绑在芦苇秆上,送给他喝,说:「且等着,看以利亚会不会来把他放下来。」
现代客语汉字马可福音15:36有一个人走过去,拿一垤海绵浸酸葡萄酒,然后䌈在藤条顶,拿给佢啉,讲:「等一下仔,𠊎等看以利亚会来救佢下来无!」
现代客语全罗马可福音15:36 Yû yit-ke ngìn chéu-ko-hi, nâ yit-te hói-mièn chim sôn phù-thò-chiú, yèn-heu thak chhai thèn-thiàu-táng, nâ pûn kì lîm, kóng: “Tén yit-ha-é, ngài-têu khon Yî-li-â voi lòi kiu kì hâ-lòi mò!”
和合本2010版马可福音15:37 耶稣大喊一声,气就断了。
现代客语汉字马可福音15:37耶稣大喊一声,就断气死掉。
现代客语全罗马可福音15:37 Yâ-sû thai-hêm yit-sâng, chhiu thôn-hi sí-thet.
和合本2010版马可福音15:38 殿的幔子从上到下裂为两半。
现代客语汉字马可福音15:38挂在圣殿肚个布帘,对顶高到底下裂做两析。
现代客语全罗马可福音15:38 Koa chhai sṳn-thien-tú ke pu-liàm, tui táng-kô to tái-hâ lie̍t-cho lióng-sak.
和合本2010版马可福音15:39 对面站着的百夫长看见耶稣这样断气( [ 15.39] 「这样断气」:有古卷是「这样喊叫断气」。),就说:「这人真是上帝的儿子!」
现代客语汉字马可福音15:39企在十字架前个一个军官,看到耶稣大声喊㧯(2515:39有兜古卷无「大声喊㧯」。)死个情形,就讲:「这人实在係上帝个孻仔!」
现代客语全罗马可福音15:39 Khî chhai sṳ̍p-sṳ-ka chhièn ke yit-ke kiûn-kôn, khon-tó Yâ-sû thai-sâng hêm lâu( 25 15:39 Yû-têu kú-kién mò “thai-sâng hêm lâu”.) sí ke chhìn-hìn, chhiu kóng: “Liá ngìn sṳ̍t-chhai he Song-ti ke Lai-é!”
和合本2010版马可福音15:40 还有些妇女远远地观看,其中有抹大拉的马利亚,又有小雅各和约西的母亲马利亚,并有撒罗米,
现代客语汉字马可福音15:40还有兜妇人家远远企等看;其中有抹大拉个马利亚,又有细雅各㧯约瑟个阿姆马利亚,同撒罗米。
现代客语全罗马可福音15:40 Hàn yû-têu fu-ngìn-kâ yén-yén khî-tén khon; khì-chûng yû Mat-thai-lâ ke Mâ-li-â, yu yû se Ngâ-kok lâu Yok-sit ke â-mê Mâ-li-â, thùng Sat-lò-mí.
和合本2010版马可福音15:41 就是耶稣在加利利的时候,跟随他、服事他的那些人,还有同耶稣上耶路撒冷的好些妇女。 耶稣的安葬
现代客语汉字马可福音15:41耶稣在加利利个时,姖等就跈等佢,也服事佢。还有其他好多妇人家係同耶稣共下来耶路撒冷个。耶稣个安葬
现代客语全罗马可福音15:41 Yâ-sû chhai Kâ-li-li ke sṳ̀, kì-têu chhiu thèn-tén kì, ya fu̍k-sṳ kì. Hàn-yû khì-thâ hó-tô fu-ngìn-kâ he thùng Yâ-sû khiung-ha lòi Yâ-lu-sat-lâng ke. Yâ-sû ke Ôn-chong
和合本2010版马可福音15:42( 太 27:57-61 路 23:50-56 约 19:38-42 ) 到了晚上,因为这是预备日,就是安息日的前一日,
现代客语汉字马可福音15:42( 马太27:57-61 路加23:50-56 约翰19:38-42 )临暗仔,亚利马太人约瑟来到;佢係一个受人尊重个议员,也一直盼望上帝国个实现。该日係预备日,就係安息日个前一日。约瑟大胆去见彼拉多,要求收殓耶稣个遗体。
现代客语全罗马可福音15:42( Mâ-thai 27:57-61 Lu-kâ 23:50-56 Yok-hon 19:38-42 )Lìm-am-é, Â-li-mâ-thai-ngìn Yok-sit lòi-to; kì he yit-ke su-ngìn chûn-chhung ke ngi-yèn, ya yit-chhṳ̍t phan-mong Song-ti koet ke sṳ̍t-hien. Ke-ngit he Yi-phi-ngit, chhiu-he Ôn-sit-ngit ke chhièn yit-ngit. Yok-sit thai-tám hi kien Pí-lâ-tô, yêu-khiù sû-liam Yâ-sû ke vì-thí.
和合本2010版马可福音15:43 有亚利马太的约瑟前来,他是尊贵的议员,也是盼望着上帝国的,他放胆进去见彼拉多,请求要耶稣的身体。
现代客语汉字马可福音15:43【併于上节】
现代客语全罗马可福音15:43【併于上节】
和合本2010版马可福音15:44 彼拉多诧异耶稣已经死了,就叫百夫长来,问他耶稣是不是死了很久;
现代客语汉字马可福音15:44彼拉多听到耶稣已经死掉,感觉尽奇怪。佢喊军官来,问佢耶稣係毋係死掉尽久。
现代客语全罗马可福音15:44 Pí-lâ-tô thâng-tó Yâ-sû yí-kîn sí-thet, kám-kok chhin khì-koai. Kì ham kiûn-kôn lòi, mun kì Yâ-sû he m̀-he sí-thet chhin kiú.
和合本2010版马可福音15:45 既从百夫长得知实情,就把耶稣的身体赐给约瑟。
现代客语汉字马可福音15:45对军官了解实情后,彼拉多就将耶稣个遗体交给约瑟。
现代客语全罗马可福音15:45 Tui kiûn-kôn liáu-kié sṳ̍t-chhìn heu, Pí-lâ-tô chhiu chiông Yâ-sû ke vì-thí kâu-pûn Yok-sit.
和合本2010版马可福音15:46 约瑟买了细麻布,把耶稣取下来,用细麻布裹好,安放在巖石中凿出来的墓穴裏,又滚来一块石头挡住墓门。
现代客语汉字马可福音15:46约瑟买了麻纱,将耶稣个遗体取下来,用麻纱包好,放在石壁凿成个坟墓底背,又将一垤大石头碾过来,塞等门口。
现代客语全罗马可福音15:46 Yok-sit mâi-liáu mà-sâ, chiông Yâ-sû ke vì-thí chhí-hâ-lòi, yung mà-sâ pâu-hó, piong chhai sa̍k-piak chho̍k-sàng ke fùn-mu tî-poi, yu chiông yit-te thai sa̍k-thèu chan-ko-lòi, set-tén mùn-héu.
和合本2010版马可福音15:47 抹大拉的马利亚和约西的母亲马利亚都看见安放他的地方。
现代客语汉字马可福音15:47抹大拉个马利亚㧯约瑟个阿姆马利亚有看到安葬耶稣个所在。
现代客语全罗马可福音15:47 Mat-thai-lâ ke Mâ-li-â lâu Yok-sit ke â-mê Mâ-li-â yû khon-tó ôn-chong Yâ-sû ke só-chhai.