福音家园
阅读导航

雅歌第5章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版雅歌5:1〔他〕我的妹子,我的新娘,我进入我的园中,採了我的没药和香料,吃了我的蜂房和蜂蜜,喝了我的酒和奶。〔她们〕我的朋友,请吃!我亲爱的,请喝,多多地喝!

现代客语汉字雅歌5:1(新郎)𠊎个阿妹,𠊎个新娘,𠊎入到𠊎个园中,摘没药㧯香料,食𠊎个蜂房㧯蜂糖,啉𠊎个酒㧯乳。

现代客语全罗雅歌5:1 (Sîn-lòng) Ngài ke â-moi, ngài ke sîn-ngiòng,ngài ngi̍p-to ngài ke yèn-chûng,chak mu̍t-yo̍k lâu hiông-liau,sṳ̍t ngài ke phûng-fòng lâu phûng-thòng,lîm ngài ke chiú lâu nen.

和合本2010版雅歌5:2〔她〕我身躺卧,我心却醒。这是我良人的声音;他敲门:〔他〕「我的妹子,我的佳偶,我的鸽子,我完美的人儿,请你为我开门;因我的头沾满露水,我的髮被夜露滴湿。」

现代客语汉字雅歌5:2(新娘)𠊎虽然睡等,总係心还无睡;𠊎听到𠊎个情郎搉门:

现代客语全罗雅歌5:2 (Sîn-ngiòng) Ngài sûi-yèn soi-tén, chúng-he sîm hàn mò soi;ngài thâng-tó ngài ke chhìn-lòng kho̍k-mùn:

和合本2010版雅歌5:3〔她〕 我脱了衣裳,怎能再穿上呢?我洗了脚,怎可再弄髒呢?

现代客语汉字雅歌5:3(新娘)𠊎已经脱衫了,样爱𠊎䟘起来着转去呢?𠊎个脚已经洗净浰啰,样好过打垃圾呢?

现代客语全罗雅歌5:3 (Sîn-ngiòng) Ngài yí-kîn thot-sâm lé,ngióng-oi ngài hong hí-lòi chok chón-hi nè?Ngài ke kiok yí-kîn sé chhiang-li lô,ngióng-hó ko tá-lá-sap nè?

和合本2010版雅歌5:4 我的良人从门缝裏伸进他的手,我便因他动了心。

现代客语汉字雅歌5:4𠊎个情郎对门缝伸手入来,𠊎个心就搏搏跳。

现代客语全罗雅歌5:4 Ngài ke chhìn-lòng tui mùn-phung chhûn-sú ngi̍p-lòi,ngài ke sîm chhiu po̍k-po̍k-thiàu.

和合本2010版雅歌5:5 我起来,要为我的良人开门。我的两手滴下没药,我的指头有没药汁滴在门闩上。

现代客语汉字雅歌5:5𠊎䟘起来开门俾情郎入来;𠊎揢等门闩,𠊎个双手有没药流下来,没药汁对手指头滴等下。

现代客语全罗雅歌5:5 Ngài hong-hí-lòi khôi-mùn pûn chhìn-lòng ngi̍p-lòi;ngài kha̍k-tén mùn-chhôn,ngài ke sûng-sú yû mu̍t-yo̍k liù hâ-lòi,mu̍t-yo̍k chṳp tui sú-chṳ́-thèu tit-tén hâ.

和合本2010版雅歌5:6 我为我的良人开了门,我的良人却已转身走了。他说话的时候,我魂不守舍。我寻找他,竟寻不着,我呼叫他,他却不回答。

现代客语汉字雅歌5:6𠊎为𠊎个情郎开门,总係佢已经走掉去了。看毋到佢,𠊎无葛无煞(125:6「看…无煞」抑係译做「𠊎恁想爱听佢个声音」。)!𠊎紧寻佢,总係寻毋到;𠊎紧喊佢,总係佢无应。

现代客语全罗雅歌5:6 Ngài vi ngài ke chhìn-lòng khôi-mùn,chúng-he kì yí-kîn chéu-thet hi lé.Khon m̀-tó kì, ngài mò-kat mò-sat( 12 5:6 “Khon ... mò-sat” ya-he yi̍t-cho “Ngài án sióng-oi thâng kì ke sâng-yîm”.)!Ngài kín chhìm kì, chúng-he chhìm m̀-tó;ngài kín hêm kì, chúng-he kì mò en.

和合本2010版雅歌5:7 城中巡逻的守卫遇见我,打了我,伤了我,看守城墙的人夺去我的披肩。

现代客语汉字雅歌5:7城肚巡逻掌更个人堵到𠊎;佢等就打𠊎,将𠊎打到着伤;掌城墙个将𠊎个外衫抢走。

现代客语全罗雅歌5:7 Sàng-tú sùn-lò chóng-kâng ke ngìn tù-tó ngài;kì-têu chhiu tá ngài, chiông ngài tá-to chho̍k-sông;chóng sàng-chhiòng ke chiông ngài ke ngoi-sâm chhióng-chéu.

和合本2010版雅歌5:8 耶路撒冷的女子啊,我嘱咐你们:若遇见我的良人,要告诉他,我为爱而生病。

现代客语汉字雅歌5:8耶路撒冷个细妹仔啊,请答应𠊎!若係你等看到𠊎个情郎,请㧯佢讲,𠊎发相思病了。

现代客语全罗雅歌5:8 Yâ-lu-sat-lâng ke se-moi-é â, chhiáng tap-yin ngài!Na-he ngì-têu khon-tó ngài ke chhìn-lòng,chhiáng lâu kì kóng, ngài pot siông-sṳ̂-phiang lé.

和合本2010版雅歌5:9〔她们〕 你这女子中最美丽的,你的良人有甚么胜过别的良人呢?你的良人有甚么胜过别的良人,使你这样嘱咐我们?

现代客语汉字雅歌5:9(耶路撒冷个细妹仔)你这在细妹仔当中最靓个啊,你个情郎比别人个敢有较好?佢到底有么介特别个所在呢?𠊎等样般爱答应你个要求呢?

现代客语全罗雅歌5:9 (Yâ-lu-sat-lâng ke se-moi-é) Ngì liá chhai se-moi-é tông-chûng chui-chiâng ke â,ngì ke chhìn-lòng pí phe̍t-ngìn ke kám yû kha-hó?Kì to-tái yû má-ke thi̍t-phe̍t ke só-chhai nè?Ngài-têu ngióng-pân oi tap-yin ngì ke yêu-khiù nè?

和合本2010版雅歌5:10〔她〕 我的良人红润发亮,超乎万人之上。

现代客语汉字雅歌5:10(新娘)𠊎个情郎缘投又健康,在万人中无人比抑得。

现代客语全罗雅歌5:10 (Sîn-ngiòng) Ngài ke chhìn-lòng yèn-tàu yu khien-không,chhai van-ngìn chûng mò-ngìn pí é-tet.

和合本2010版雅歌5:11 他的头像千足的纯金,他的髮绺卷曲,黑如乌鸦。

现代客语汉字雅歌5:11佢个头那像纯金;佢个头那毛像波浪,像乌鸦恁乌。

现代客语全罗雅歌5:11 Kì ke thèu-nà chhiong sùn-kîm;kì ke thèu-nà-mô chhiong pô-long,chhiong vû-â án vû.

和合本2010版雅歌5:12 他的眼如溪水旁的鸽子,沐浴在奶中,安得合式( [ 5.12] 「安得合式」或译「坐在溪水边」。)。

现代客语汉字雅歌5:12佢个目珠像溪水滣个月鸽仔,在乳汁当中洗身,企在溪水滣。

现代客语全罗雅歌5:12 Kì ke muk-chû chhiong hâi-súi sùn ke ngie̍t-kap-è,chhai nen-chṳp tông-chûng sé-sṳ̂n, khî-chhai hâi-súi sùn.

和合本2010版雅歌5:13 他的两颊如香花园,如香草台( [ 5.13] 「如香草台」:七十士译本是「散发香味」。);他的嘴唇像百合花,滴下没药汁。

现代客语汉字雅歌5:13佢个面颊卵像归厢个香花,也像归台个香草。佢个嘴唇像百合花,滴下没药汁。

现代客语全罗雅歌5:13 Kì ke mien-kap-lón chhiong kûi-siông ke hiông-fâ,ya chhiong kûi-thòi ke hiông-chhó.Kì ke choi-sùn chhiong pak-ha̍p-fâ,tit-hâ mu̍t-yo̍k-chṳp.

和合本2010版雅歌5:14 他的双手宛如金条,镶嵌水苍玉;他的身体如同雕刻的象牙,周围镶嵌蓝宝石。

现代客语汉字雅歌5:14佢个双手像金仔做个管仔,镶等宝石。佢个身体像光滑个象牙,镶等蓝宝石。

现代客语全罗雅歌5:14 Kì ke sûng-sú chhiong kîm-é cho ke kón-è,siông-tén pó-sa̍k.Kì ke sṳ̂n-thí chhiong kông-va̍t ke siong-ngà,siông-tén làm-pó-sa̍k.

和合本2010版雅歌5:15 他的腿好比白玉石柱,安在精金座上;他的容貌如黎巴嫩,佳美如香柏树。

现代客语汉字雅歌5:15佢个双脚像白玉柱,安在纯金个座台顶。佢个外貌像黎巴嫩山恁雄壮,也像香柏树恁竳线。

现代客语全罗雅歌5:15 Kì ke sûng-kiok chhiong pha̍k-ngiu̍k chhû,ôn chhai sùn-kîm ke chho-thòi táng.Kì ke ngoi-mau chhiong Lì-pâ-nun-sân án hiùng-chong,ya chhiong hiông-pak-su án tèn-sien.

和合本2010版雅歌5:16 他的口甘甜,他全然可爱。 耶路撒冷的女子啊,这是我的良人,这是我的朋友。

现代客语汉字雅歌5:16佢个嘴唚起来尽甜;佢实在当得人惜噢!耶路撒冷个细妹仔啊,佢就係𠊎个情郎,𠊎个朋友!

现代客语全罗雅歌5:16 Kì ke choi chîm hí-lòi chhin-thiàm;kì sṳ̍t-chhai tông tet-ngìn-siak ô!Yâ-lu-sat-lâng ke se-moi-é â,kì chhiu-he ngài ke chhìn-lòng, ngài ke phèn-yû!

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   雅歌   汉字   良人      耶路撒冷   没药   情郎   溪水   香花   新娘   黎巴嫩   纯金   香草   这是   蜂房   合式   门闩   柏树   滴下   门缝   百合花   双手   蓝宝石   女子   妹子   朋友   香料   象牙   指头
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释