路加福音第21章客家话和合本对照
和合本2010版路加福音21:1寡妇的奉献( 可 12:41-44 ) 耶稣抬头观看,见财主把捐项投入圣殿银库,
现代客语汉字路加福音21:1寡妇个奉献( 马可12:41-44 )耶稣昂头,看到一兜有钱人将佢等个献金放落圣殿个奉献箱。
现代客语全罗路加福音21:1Koá-fu ke Fung-hien( Mâ-khó 12:41-44 ) Yâ-sû ngo-thèu, khon-tó yit-têu yû-chhièn-ngìn chiông kì-têu ke hien-kîm piong-lo̍k sṳn-thien ke fung-hien-siông.
和合本2010版路加福音21:2 又见一个穷寡妇投了两个小文钱( [ 21.2] 「小文钱」:参「度量衡表」。),
现代客语汉字路加福音21:2佢也看到一个穷苦个寡妇放两只细铜钱落去。
现代客语全罗路加福音21:2 Kì ya khon-tó yit-ke khiùng-khú ke koá-fu piong lióng-chak se thùng-chhièn lo̍k-hi.
和合本2010版路加福音21:3 就说:「我实在告诉你们,这穷寡妇所投的比众人更多。
现代客语汉字路加福音21:3然后,佢讲:「𠊎实在㧯你等讲,这穷苦个寡妇所放落奉献箱个比其他个人较多。
现代客语全罗路加福音21:3 Yèn-heu, kì kóng: “Ngài sṳ̍t-chhai lâu ngì-têu kóng, liá khiùng-khú ke koá-fu só piong-lo̍k fung-hien-siông ke pí khì-thâ ke ngìn kha-tô.
和合本2010版路加福音21:4 因为众人都是拿有余的捐献,但这寡妇,虽然自己不足,却把一生所有的都投进去了。」 预言圣殿被毁
现代客语汉字路加福音21:4因为别人係奉献佢等用賸个一部份;总係姖係在无罅用个当中,将全部个生活费献出来。」预言圣殿个毁灭
现代客语全罗路加福音21:4 Yîn-vi phe̍t-ngìn he fung-hien kì-têu yung chhûn ke yit-phu-fun; chúng-he kì he chhai mò la-yung ke tông-chûng, chiông chhiòn-phu ke sên-fa̍t-fi hien-chhut-lòi.” Yi-ngièn Sṳn-thien ke Fí-me̍t
和合本2010版路加福音21:5( 太 24:1-2 可 13:1-2 ) 有人谈论圣殿是用美石和供物装饰的,耶稣就说:
现代客语汉字路加福音21:5( 马太24:1-2 马可13:1-2 )有兜人在谈论圣殿係用尽靓个石头㧯还愿个礼物所装饰个;耶稣就讲:
现代客语全罗路加福音21:5( Mâ-thai 24:1-2 Mâ-khó 13:1-2 ) Yû-têu ngìn chhai thàm-lun sṳn-thien he yung chhin-chiâng ke sa̍k-thèu lâu vàn-ngien ke lî-vu̍t só chông-sṳt ke; Yâ-sû chhiu kóng:
和合本2010版路加福音21:6 「你们所看见的这一切,日子将到,没有一块石头会留在另一块石头上而不被拆毁的。」 终局的预兆
现代客语汉字路加福音21:6「论到你等这下所看个这兜东西:日仔会到,该时,这所在个每一垤石头全部会被人拆下来,无一垤石头会叠在另外一垤个顶高。」灾难㧯迫害
现代客语全罗路加福音21:6 “Lun-tó ngì-têu liá-ha só khon ke liá-têu tûng-sî: Ngit-è voi to, ke-sṳ̀, liá só-chhai ke mî yit-te sa̍k-thèu chhiòn-phu voi pûn-ngìn chhak-hâ-lòi, mò yit-te sa̍k-thèu voi thia̍p chhai nang-ngoi yit-te ke táng-kô.” Châi-nan lâu Pet-hoi
和合本2010版路加福音21:7( 太 24:3-14 可 13:3-13 ) 他们问他:「老师,甚么时候有这些事呢?这些事将临到的时候有甚么预兆呢?」
现代客语汉字路加福音21:7( 马太24:3-14 马可13:3-13 )佢等就问讲:「先生,这个事几时会发生呢?这一切发生个时节会有么介兆头?」
现代客语全罗路加福音21:7( Mâ-thai 24:3-14 Mâ-khó 13:3-13 ) Kì-têu chhiu mun-kóng: “Sîn-sâng, liá-ke sṳ kí-sṳ̀ voi fat-sên nè? Liá yit-chhiet fat-sên ke sṳ̀-chiet voi yû má-ke seu-thèu?”
和合本2010版路加福音21:8 耶稣说:「你们要谨慎,不要受迷惑,因为将有好些人冒我的名来,说『我是基督』,又说『时候近了』,你们不要跟从他们!
现代客语汉字路加福音21:8耶稣讲:「你等爱细腻,毋好被人迷惑;因为有尽多人会假冒𠊎个名来,讲:『𠊎就係基督!』又讲:『时机近了!』你等毋好跈佢等去。
现代客语全罗路加福音21:8 Yâ-sû kóng: “Ngì-têu oi se-ngi, m̀-hó pûn-ngìn mì-fe̍t; yîn-vi yû chhin-tô ngìn voi ká-mo ngài ke miàng lòi, kóng: ‘Ngài chhiu-he Kî-tuk!’ yu kóng: ‘Sṳ̀-kî khiun lé!’ Ngì-têu m̀-hó thèn kì-têu hi.
和合本2010版路加福音21:9 当你们听见打仗和动乱的事,不要惊惶;因为这些事必须先发生,但终结不会立刻就到。」
现代客语汉字路加福音21:9你等听到战争㧯暴动个风声,该时节毋使惊。这兜事定着会先发生;总係这毋係讲末日黏时会到了。」
现代客语全罗路加福音21:9 Ngì-têu thâng-tó chan-chên lâu phau-thung ke fûng-sâng, ke sṳ̀-chiet m̀-sṳ́ kiâng. Liá-têu sṳ thin-chho̍k voi siên fat-sên; chúng-he liá m̀-he kóng ma̍t-ngit ngiàm-sṳ̀ voi to lé.”
和合本2010版路加福音21:10 于是耶稣对他们说:「民要攻打民,国要攻打国,
现代客语汉字路加福音21:10接等,耶稣又讲:「民族会㧯民族相㓾,国家会㧯国家战争;
现代客语全罗路加福音21:10 Chiap-tén, Yâ-sû yu kóng: “Mìn-chhu̍k voi lâu mìn-chhu̍k siông-chhṳ̀, koet-kâ voi lâu koet-kâ chan-chên;
和合本2010版路加福音21:11 将有大地震,多处必有饑荒、瘟疫,又有可怕的异象和大神蹟从天上显现。
现代客语汉字路加福音21:11逐所在会有大地动、饥荒㧯发瘟;天顶也会有得人惊个奇事㧯异象出现。
现代客语全罗路加福音21:11 tak só-chhai voi yû thai thi-thûng, kî-fông lâu pot-vûn; thiên-táng ya voi yû tet-ngìn-kiâng ke khì-sṳ lâu yi-siong chhut-hien.
和合本2010版路加福音21:12 但这一切的事以前,有人要下手拿你们,迫害你们,把你们交给会堂,并且关在监裏,又为我名的缘故拉你们到君王和统治者面前。
现代客语汉字路加福音21:12总係,在这一切事情发生以前,你等会被人捉去,也受迫害;人会将你等送去会堂受审问,害你等坐监牢。为到𠊎个缘故,你等会被人带到君王㧯统治者个面前受审判。
现代客语全罗路加福音21:12 Chúng-he, chhai liá yit-chhiet sṳ-chhìn fat-sên yî-chhièn, ngì-têu voi pûn-ngìn chok-hi, ya su pet-hoi; ngìn voi chiông ngì-têu sung-hi fi-thòng su sṳ́m-mun, hoi ngì-têu chhô kâm-lò. Vi-tó ngài ke yèn-ku, ngì-têu voi pûn-ngìn tai-to kiûn-vòng lâu thúng-chhṳ-chá ke mien-chhièn su sṳ́m-phan.
和合本2010版路加福音21:13 但这些事终必成为你们作见证的机会。
现代客语汉字路加福音21:13这就係你等做见证个机会。
现代客语全罗路加福音21:13 Liá chhiu-he ngì-têu cho kien-chṳn ke kî-fi.
和合本2010版路加福音21:14 所以,你们要立定心意,不要预先考虑怎样申辩;
现代客语汉字路加福音21:14所以,你等个心爱坚定,毋使先想爱样般为自家辩护;
现代客语全罗路加福音21:14 Só-yî, ngì-têu ke sîm oi kiên-thin, m̀-sṳ́ siên sióng oi ngióng-pân vi chhṳ-kâ phien-fu;
和合本2010版路加福音21:15 因为我必赐你们口才和智慧,是你们一切敌人所敌不住、驳不倒的。
现代客语汉字路加福音21:15因为𠊎会赐你等口才㧯智慧,使你等个敌人无一个有法度好反对抑係辩驳。
现代客语全罗路加福音21:15 yîn-vi ngài voi su ngì-têu khiéu-chhòi lâu chṳ-fi, sṳ́ ngì-têu ke thi̍t-ngìn mò yit-ke yû fap-thu hó fán-tui ya-he phien-pok.
和合本2010版路加福音21:16 连你们的父母、兄弟、亲族、朋友也要把你们交给官府;你们中间也将有被他们害死的。
现代客语汉字路加福音21:16连你等个爷𡟓、兄弟姊妹、亲戚、朋友,也会出卖你等;你等中间有兜人还会被佢等害死。
现代客语全罗路加福音21:16 Lièn ngì-têu ke yà-ôi, hiûng-thi chí-moi, chhîn-chhit, phèn-yû, ya voi chhut-mai ngì-têu; ngì-têu chûng-kiên yû-têu ngìn hàn voi pûn kì-têu hoi-sí.
和合本2010版路加福音21:17 你们要为我的名被众人憎恨。
现代客语汉字路加福音21:17为到𠊎个名,大家会怨恨你等;
现代客语全罗路加福音21:17 Vi-tó ngài ke miàng, thai-kâ voi yen-hen ngì-têu;
和合本2010版路加福音21:18 然而,你们连一根头髮也不会损失。
现代客语汉字路加福音21:18总係,你等个头那毛连一条也毋会无掉去。
现代客语全罗路加福音21:18 chúng-he, ngì-têu ke thèu-nà-mô lièn yit-thiàu ya m̀-voi mò-thet hi.
和合本2010版路加福音21:19 你们凭着坚忍,就必保全性命。」 预言耶路撒冷被毁
现代客语汉字路加福音21:19你等爱忍耐,就会救到自家个生命。预言耶路撒冷个毁灭
现代客语全罗路加福音21:19 Ngì-têu oi ngiûn-nai, chhiu voi kiu-tó chhṳ-kâ ke sâng-miang. Yi-ngièn Yâ-lu-sat-lâng ke Fí-me̍t
和合本2010版路加福音21:20( 太 24:15-21 可 13:14-19 ) 「当你们看见耶路撒冷被兵围困,就可知道它成为荒芜的日子近了。
现代客语汉字路加福音21:20( 马太24:15-21 马可13:14-19 )「你等看到耶路撒冷被敌人个军队围困个时,你等就知它被人毁灭个时节到了。
现代客语全罗路加福音21:20( Mâ-thai 24:15-21 Mâ-khó 13:14-19 ) “Ngì-têu khon-tó Yâ-lu-sat-lâng pûn thi̍t-ngìn ke kiûn-chhui vì-khun ke sṳ̀, ngì-têu chhiu tî kì pûn-ngìn fí-me̍t ke sṳ̀-chiet to lé.
和合本2010版路加福音21:21 那时,在犹太的,应当逃到山上;在城裏的,应当出来;在乡下的,不要进城。
现代客语汉字路加福音21:21该时,住在犹太地区个,爱走去山顶避难;住在城肚个,爱出来;住在乡下个,毋好入城。
现代客语全罗路加福音21:21 Ke-sṳ̀, he̍t chhai Yù-thai thi-khî ke, oi chéu-hi sân-táng phit-nan; he̍t chhai sàng-tú ke, oi chhut-lòi; he̍t chhai hiông-ha ke, m̀-hó ngi̍p-sàng.
和合本2010版路加福音21:22 因为这是报应的日子,要使经上所写的都得应验。
现代客语汉字路加福音21:22因为这係『报应个日仔』,爱使圣经所有个话得到应验。
现代客语全罗路加福音21:22 Yîn-vi liá he ‘Po-yin ke Ngit-è’, oi pûn Sṳn-kîn só-yû ke fa tet-tó yin-ngiam.
和合本2010版路加福音21:23 在那些日子,怀孕的和奶孩子的就苦了。因为将有大灾难降在这地方,也有愤怒临到这百姓。
现代客语汉字路加福音21:23在该兜日仔,怀胎个妇人家㧯给孲𤘅仔食乳个阿姆就惨了!大灾难会临到这地方,上帝个怒气会临到这人民个身上。
现代客语全罗路加福音21:23 Chhai ke-têu ngit-è, fài-thôi ke fu-ngìn-kâ lâu pûn ô-nga-é sṳ̍t-nen ke â-mê chhiu chhám lé! Thai châi-nan voi lìm-to liá thi-fông, Song-ti ke nu-hi voi lìm-to liá ngìn-mìn ke sṳ̂n-song.
和合本2010版路加福音21:24 他们要倒在刀下,又被掳到各国去。耶路撒冷要被外邦人践踏,直到外邦人的日子满了。」 人子的来临
现代客语汉字路加福音21:24佢等会死在刀剑之下,抑係被人捉去多多个国家。耶路撒冷会被外邦人践踏,直到外邦人个期限满了。人子个再临
现代客语全罗路加福音21:24 Kì-têu voi sí chhai tô-kiam chṳ̂-ha, ya-he pûn-ngìn chok-hi tô-tô ke koet-kâ. Yâ-lu-sat-lâng voi pûn Ngoi-pâng-ngìn chien-tha̍p, chhṳ̍t-to Ngoi-pâng-ngìn ke khì-han mân lé. Ngìn-chṳ́ ke Chai-lìm
和合本2010版路加福音21:25( 太 24:29-31 可 13:24-27 ) 「日月星辰要显出预兆,地上的邦国也有困苦,因海中波浪的响声而惶惶不安。
现代客语汉字路加福音21:25( 马太24:29-31 马可13:24-27 )「该时,日头、月光,㧯星仔拢总会出现奇怪个兆头。地上个万国全部会因为大海个吼声㧯波浪个翻腾,惊到无葛无煞。
现代客语全罗路加福音21:25( Mâ-thai 24:29-31 Mâ-khó 13:24-27 ) “Ke-sṳ̀, ngit-thèu, ngie̍t-kông, lâu sên-é lûng-chúng voi chhut-hien khì-koai ke seu-thèu. Thi-song ke van-koet chhiòn-phu voi yîn-vi thai-hói ke ho-sâng lâu pô-long ke fân-thèn, kiâng-to mò-kat mò-sat.
和合本2010版路加福音21:26 人想到那要临到世界的事,就都吓得魂不附体,因为天上的万象都要震动。
现代客语汉字路加福音21:26太空个系统也会摇动,人类就惊到会死,又因为等候所爱发生在世间个事昏昏掉去。
现代客语全罗路加福音21:26 Thai-khûng ke ne-thúng ya voi yèu-thung, ngìn-lui chhiu kiâng-to voi sí, yu yîn-vi tén-heu só-oi fat-sên chhai sṳ-kiên ke sṳ fûn-fûn thet-hi.
和合本2010版路加福音21:27 那时,他们要看见人子带着能力和大荣耀驾云来临。
现代客语汉字路加福音21:27该时,佢等会看到人子大有能力㧯荣耀坐云降临。
现代客语全罗路加福音21:27 Ke-sṳ̀, kì-têu voi khon-tó Ngìn-chṳ́ thai-yû nèn-li̍t lâu yùng-yeu chhô yùn kong-lìm.
和合本2010版路加福音21:28 一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们得救赎的日子近了。」 从无花果树学功课
现代客语汉字路加福音21:28这兜事发生个时节,你等爱挺胸、头那擎起来,因为你等得救个时节紧来紧近了!」无花果树个教训
现代客语全罗路加福音21:28 Liá-têu sṳ fat-sên ke sṳ̀-chiet, ngì-têu oi thén-hiûng, thèu-nà khià-hí-lòi, yîn-vi ngì-têu tet-kiu ke sṳ̀-chiet kín-lòi kín-khiûn lé!” Vù-fâ-kó-su ke Kau-hiun
和合本2010版路加福音21:29( 太 24:32-35 可 13:28-31 ) 耶稣对他们讲了一个比喻说:「你们看无花果树和各样的树,
现代客语汉字路加福音21:29( 马太24:32-35 马可13:28-31 )耶稣又㧯佢等讲一个比喻:「你等看无花果树㧯其他各种个树仔。
现代客语全罗路加福音21:29( Mâ-thai 24:32-35 Mâ-khó 13:28-31 ) Yâ-sû yu lâu kì-têu kóng yit-ke pí-yi: “Ngì-têu khon vù-fâ-kó-su lâu khì-thâ kok-chúng ke su-é.
和合本2010版路加福音21:30 树叶一长出来,你们看了自然就知道夏天近了。
现代客语汉字路加福音21:30它兜一生出新叶,你等看就知热天会到了。
现代客语全罗路加福音21:30 Kì-têu yit sâng-chhut sîn ya̍p, ngì-têu khon chhiu tî ngie̍t-thiên voi to lé.
和合本2010版路加福音21:31 同样,当你们看见这些事发生,就知道上帝的国近了。
现代客语汉字路加福音21:31共样,你等看到这一切个现象,就爱知上帝个国会实现了。
现代客语全罗路加福音21:31 Khiung-yong, ngì-têu khon-tó liá yit-chhiet ke hien-siong, chhiu oi tî Song-ti ke koet voi sṳ̍t-hien lé.
和合本2010版路加福音21:32 我实在告诉你们,这世代还没有过去,一切都要发生。
现代客语汉字路加福音21:32「𠊎实在㧯你等讲,这代人还吂拢总过身以前,这一切个事就会发生。
现代客语全罗路加福音21:32 “Ngài sṳ̍t-chhai lâu ngì-têu kóng, liá-thoi ngìn hàn-màng lûng-chúng ko-sṳ̂n yî-chhièn, liá yit-chhiet ke sṳ chhiu voi fat-sên.
和合本2010版路加福音21:33 天地要废去,我的话却绝不废去。」 劝告门徒警醒
现代客语汉字路加福音21:33天㧯地会无掉,总係𠊎个话永远毋会无掉。爱警醒
现代客语全罗路加福音21:33 Thiên lâu thi voi mò-thet, chúng-he ngài ke fa yún-yén m̀-voi mò-thet. Oi Kín-siáng
和合本2010版路加福音21:34 「你们要谨慎,免得被贪食、醉酒和今生的忧虑压住你们的心,那日子就忽然临到你们,
现代客语汉字路加福音21:34「你等自家爱谨慎!你等个心毋好俾酒肉㧯生活个操心打乱掉去,惊怕该日仔忽然临到你等;
现代客语全罗路加福音21:34 “Ngì-têu chhṳ-kâ oi kiún-sṳ́m! Ngì-têu ke sîm m̀-hó pûn chiú-ngiuk lâu sên-fa̍t ke chhâu-sîm tá-lon thet-hi, kiâng-pha ke ngit-è fut-yèn lìm-to ngì-têu;
和合本2010版路加福音21:35 如同罗网一样,因为那日子要临到所有居住在地面上的人。
现代客语汉字路加福音21:35因为该日仔会像网仔一样,落在全世界所有个人身上。
现代客语全罗路加福音21:35 yîn-vi ke ngit-è voi chhiong mióng-è yit-yong, lo̍k chhai chhiòn sṳ-kie só-yû ke ngìn sṳ̂n-song.
和合本2010版路加福音21:36 你们要时时警醒,常常祈求,使你们能逃避这一切要来的事,得以站立在人子面前。」
现代客语汉字路加福音21:36你等爱随时警醒,常常祈祷,使你等有能力好渡过这一切爱发生个事,有好企在人子个面前。」
现代客语全罗路加福音21:36 Ngì-têu oi sùi-sṳ̀ kín-siáng, sòng-sòng khì-tó, sṳ́ ngì-têu yû nèn-li̍t hó thu-ko liá yit-chhiet oi fat-sên ke sṳ, yû-hó khî chhai Ngìn-chṳ́ ke mien-chhièn.”
和合本2010版路加福音21:37 耶稣每日在圣殿裏教导人,每夜出城到橄榄山住宿。
现代客语汉字路加福音21:37日时头,耶稣在圣殿教示人;暗晡时,佢就出城,去橄榄山过夜。
现代客语全罗路加福音21:37 Ngit-sṳ̀-thèu, Yâ-sû chhai sṳn-thien kau-sṳ ngìn; am-pû-sṳ̀, kì chhiu chhut-sàng, hi Kám-lám-sân ko-ya.
和合本2010版路加福音21:38 众百姓清早上圣殿,到耶稣那裏听他讲道。
现代客语汉字路加福音21:38众人打早就去圣殿寻耶稣,爱听佢讲道。
现代客语全罗路加福音21:38 Chung-ngìn tá-chó chhiu hi sṳn-thien chhìm Yâ-sû, oi thâng kì kóng-tho.