福音家园
阅读导航

路加福音第12章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版路加福音12:1警戒假冒为善( 太 10:26-27 ) 这时,有几万人聚集,甚至彼此践踏。耶稣就先对门徒说:「你们要防备法利赛人的酵,就是假冒为善。

现代客语汉字路加福音12:1警戒假好( 马太10:26-27 )该时,有几万人聚集在该位,一行就会踏到人。耶稣先对学生讲:「你等爱提防法利赛人个发酵,就係佢等个假冒为善。

现代客语全罗路加福音12:1Kín-kie Ká-hó( Mâ-thai 10:26-27 ) Ke-sṳ̀, yû kí-van ngìn chhi-si̍p chhai ke-vi, yit hàng chhiu voi tha̍p-tó ngìn. Yâ-sû siên tui ho̍k-sâng kóng: “Ngì-têu oi thì-fòng Fap-li-soi-ngìn ke fat-kau, chhiu-he kì-têu ke ká-mo vì-san.

和合本2010版路加福音12:2 掩盖的事没有不显露出来的,隐藏的事也没有不被人知道的。

现代客语汉字路加福音12:2一切遮等个事有一日会变做公开,祕密个事也会被人知到。

现代客语全罗路加福音12:2 Yit-chhiet châ-tén ke sṳ yû yit-ngit voi pien-cho kûng-khôi, pi-me̍t ke sṳ ya voi pûn-ngìn tî-tó.

和合本2010版路加福音12:3 因此,你们在暗中所说的,将要在明处被人听见;在密室附耳所说的,将要在屋顶上被人宣扬。」 不要惧怕

现代客语汉字路加福音12:3所以,你等在暗中所讲个话,会在光天白日之下被人听到;你等在间肚、在人个耳公塍讲个,也会被人在屋顶宣布出来。所爱惊个

现代客语全罗路加福音12:3 Só-yî, ngì-têu chhai am-chûng só-kóng ke fa, voi chhai kông-thiên pha̍k-ngit chṳ̂-ha pûn-ngìn thâng-tó; ngì-têu chhai kiên-tú, chhai ngìn ke ngí-kûng sùn kóng ke, ya voi pûn-ngìn chhai vuk-táng siên-pu chhut-lòi. Só-oi Kiâng ke

和合本2010版路加福音12:4( 太 10:28-31 ) 「我的朋友,我对你们说,那最多只能杀人身体而不能再做甚么的,不要怕他们。

现代客语汉字路加福音12:4( 马太10:28-31 )「亲爱个朋友啊,𠊎㧯你等讲,只有㓾死肉体,无法进一步害你等个,毋使惊佢等。

现代客语全罗路加福音12:4( Mâ-thai 10:28-31 ) “Chhîn-oi ke phèn-yû â, ngài lâu ngì-têu kóng, chṳ́-yû chhṳ̀-sí ngiuk-thí, mò-fap chin yit-phu hoi ngì-têu ke, m̀-sṳ́ kiâng kì-têu.

和合本2010版路加福音12:5 我提醒你们该怕的是谁:该怕那杀了以后又有权柄把人扔在地狱裏的。是的,我告诉你们,正要怕他。

现代客语汉字路加福音12:5𠊎爱指示你等所爱惊个係么侪:你等所爱惊个係上帝;佢治死人以后,又有权好将人㧒落地狱去。𠊎再讲,你等所爱惊个就係佢!

现代客语全罗路加福音12:5 Ngài oi chṳ́-sṳ ngì-têu só-oi kiâng ke he má-sà: Ngì-têu só-oi kiâng ke he Song-ti; Kì chhṳ-sí ngìn yî-heu, yu yû khièn hó chiông ngìn fit-lo̍k thi-ngiu̍k hi. Ngài chai kóng, ngì-têu só-oi kiâng ke chhiu-he Kì!

和合本2010版路加福音12:6 五只麻雀不是卖二铜钱( [ 12.6] 「铜钱」:参「度量衡表」。)吗?但在上帝面前,一只也不被忘记;

现代客语汉字路加福音12:6「五只屋檐鸟仔虽然正卖两角银,总係上帝无一只会毋记得;

现代客语全罗路加福音12:6 “Ńg-chak vuk-yàm-tiâu-é sûi-yèn chang mai lióng-kok ngiùn, chúng-he Song-ti mò yit-chak voi m̀ ki-tet;

和合本2010版路加福音12:7 就是你们的头髮也都数过了。不要惧怕,你们比许多的麻雀还贵重!」 在人的面前认基督

现代客语汉字路加福音12:7连你等个头那毛逐条佢乜算过啰!所以,毋使惊,你等比一大群个屋檐鸟仔加尽贵重!认基督抑係毋认

现代客语全罗路加福音12:7 lièn ngì-têu ke thèu-nà-mô tak-thiàu Kì me son-ko lô! Só-yî, m̀-sṳ́ kiâng, ngì-têu pí yit thai-khiùn ke vuk-yàm-tiâu-é kâ chhin kui-chhung! Ngin Kî-tuk Ya-he M̀ Ngin

和合本2010版路加福音12:8( 太 10:32-33 12:32 10:19-20 ) 「我又告诉你们,凡在人面前认我的,人子在上帝的使者面前也必认他;

现代客语汉字路加福音12:8( 马太10:32-33 12:32 10:19-20 )「𠊎㧯你等讲,在人个面前认𠊎个,人子在上帝个天使面前也爱认佢;

现代客语全罗路加福音12:8( Mâ-thai 10:32-33 12:32 10:19-20 ) “Ngài lâu ngì-têu kóng, chhai ngìn ke mien-chhièn ngin ngài ke, Ngìn-chṳ́ chhai Song-ti ke thiên-sṳ́ mien-chhièn ya oi ngin kì;

和合本2010版路加福音12:9 在人面前不认我的,人子在上帝的使者面前也必不认他。

现代客语汉字路加福音12:9在人个面前毋认𠊎个,人子在上帝个天使面前也毋认佢。

现代客语全罗路加福音12:9 chhai ngìn ke mien-chhièn m̀ ngin ngài ke, Ngìn-chṳ́ chhai Song-ti ke thiên-sṳ́ mien-chhièn ya m̀ ngin kì.

和合本2010版路加福音12:10 凡说话干犯人子的,还可得赦免;但是亵渎圣灵的,总不得赦免。

现代客语汉字路加福音12:10「讲话犯到人子个,还有可能得到赦免;总係亵渎圣灵个,无可能得到赦免。

现代客语全罗路加福音12:10 “Kóng-fa fâm-tó Ngìn-chṳ́ ke, hàn-yû khó-nèn tet-tó sa-miên; chúng-he siet-thu̍k Sṳn-Lìn ke, mò khó-nèn tet-tó sa-miên.

和合本2010版路加福音12:11 有人带你们到会堂、官长和掌权的人面前,不要担心怎么答辩,说甚么话;

现代客语汉字路加福音12:11「人带你等去会堂,甚至带去官长抑係统治者面前受审问个时,你等毋使愁爱样般辩护,抑係爱讲么介话;

现代客语全罗路加福音12:11 “Ngìn tai ngì-têu hi fi-thòng, sṳm-chṳ tai-hi kôn-chóng ya-he thúng-chhṳ-chá mien-chhièn su sṳ́m-mun ke sṳ̀, ngì-têu m̀-sṳ́ sèu oi ngióng-pân phien-fu, ya-he oi kóng má-ke fa;

和合本2010版路加福音12:12 因为就在那时候,圣灵要指教你们该说的话。」 无知的财主

现代客语汉字路加福音12:12到该时,圣灵会指示你等应当讲个话。」戆财主

现代客语全罗路加福音12:12 to ke-sṳ̀, Sṳn-Lìn voi chṳ́-sṳ ngì-têu yin-tông kóng ke fa.” Ngong Chhòi-chú

和合本2010版路加福音12:13 人羣中有一个人对耶稣说:「老师!请你吩咐我的兄弟和我分家产。」

现代客语汉字路加福音12:13众人当中,有一个人对耶稣讲:「先生,请喊𠊎个兄弟同𠊎分吾爸个遗产。」

现代客语全罗路加福音12:13 Chung-ngìn tông-chûng, yû yit-ke ngìn tui Yâ-sû kóng: “Sîn-sâng, chhiáng ham ngài ke hiûng-thi thùng ngài pûn ngâ-pâ ke vì-sán.”

和合本2010版路加福音12:14 耶稣对他说:「你这个人!谁立我作你们的判官,或给你们分家产的呢?」

现代客语汉字路加福音12:14耶稣应讲:「朋友,么人设立𠊎为你等断事情抑係分遗产哪?」

现代客语全罗路加福音12:14 Yâ-sû en-kóng: “Phèn-yû, má-ngìn sat-li̍p ngài vi ngì-têu ton sṳ-chhìn ya-he pûn vì-sán nò?”

和合本2010版路加福音12:15 于是他对他们说:「你们要谨慎自守,躲避一切的贪心,因为人的生命不在于家道丰富。」

现代客语汉字路加福音12:15然后,佢继续对众人讲:「你等爱谨慎!爱约束自家,毋好贪心;因为人个生命不在家产丰富。」

现代客语全罗路加福音12:15 Yèn-heu, kì ki-siu̍k tui chung-ngìn kóng: “Ngì-têu oi kiún-sṳ́m! Oi yok-suk chhṳ-kâ, m̀-hó thâm-sîm; yîn-vi ngìn ke sâng-miang put-chhai kâ-sán fûng-fu.”

和合本2010版路加福音12:16 然后他用比喻对他们说:「有一个财主,田地出产丰富。

现代客语汉字路加福音12:16耶稣就对佢等讲一个比喻。佢讲:「有一个财主,佢个田园出产丰富;

现代客语全罗路加福音12:16 Yâ-sû chhiu tui kì-têu kóng yit-ke pí-yi. Kì kóng: “Yû yit-ke chhòi-chú, kì ke thièn-yèn chhut-sán fûng-fu;

和合本2010版路加福音12:17 他自己心裏想:『我的出产没有地方储藏,怎么办呢?』

现代客语汉字路加福音12:17佢想来想去,讲:『𠊎无罅大个所在好收藏所有个五榖,爱样般正好呢?』

现代客语全罗路加福音12:17 kì sióng-lòi sióng-hi, kóng: ‘Ngài mò la thai ke só-chhai hó sû-chhòng só-yû ke ńg-kuk, oi ngióng-pân chang hó nè?’

和合本2010版路加福音12:18 就说:『我要这么办:要把我的仓库拆了,另盖更大的,在那裏好储藏我一切的粮食和财物,

现代客语汉字路加福音12:18佢应自家讲:『𠊎爱恁样做:𠊎爱将原来个仓库拆掉,起还较大个,来囥五榖㧯其他个货物;

现代客语全罗路加福音12:18 Kì en chhṳ-kâ kóng: ‘Ngài oi án-ngiòng cho: Ngài oi chiông ngièn-lòi ke chhông-khu chhak-thet, hí hàn-kha thai ke, lòi khong ńg-kuk lâu khì-thâ ke fo-vu̍t;

和合本2010版路加福音12:19 然后要对我自己说:你这个人哪,你有许多财物积存,可供多年享用,只管安安逸逸吃喝快乐吧!』

现代客语汉字路加福音12:19然后,𠊎爱对自家讲:好命人啊!你有恁多好东西,做尽多年个路用。做你安心休息,由在你爱食、爱啉、快乐享受人生噢!』

现代客语全罗路加福音12:19 yèn-heu, ngài oi tui chhṳ-kâ kóng: Hó-miang ngìn â! Ngì yû án-tô hó tûng-sî, cho chhin-tô ngièn ke lu-yung. Cho ngì ôn-sîm hiû-sit, yù-chhai ngì oi sṳ̍t, oi lîm, khoai-lo̍k hióng-su ngìn-sên ô!’

和合本2010版路加福音12:20 上帝却对他说:『无知的人哪!今夜就要你的性命,你所预备的要归谁呢?』

现代客语汉字路加福音12:20总係,上帝对佢讲:『你这只戆仔啊,今暗晡就爱收你个命;你所準备个爱归给么人呢?』」

现代客语全罗路加福音12:20 Chúng-he, Song-ti tui kì kóng: ‘Ngì liá-chak ngong-é â, kîm-am-pû chhiu oi sû ngì ke miang; ngì só chún-phi ke oi kûi-pûn má-ngìn nè?’ ”

和合本2010版路加福音12:21 凡为自己积财,在上帝面前却不富足的,也是这样。」 不要忧虑

现代客语汉字路加福音12:21耶稣结论讲:「为到自家积存财产,总係在上帝面前毋係富足个人,也係恁样。」信靠上帝

现代客语全罗路加福音12:21 Yâ-sû kiet-lun kóng: “Vi-tó chhṳ-kâ chit-chhùn chhòi-sán, chúng-he chhai Song-ti mien-chhièn m̀-he fu-chiuk ke ngìn, ya he án-ngiòng.” Sin-kho Song-ti

和合本2010版路加福音12:22( 太 6:25-34,19-21 ) 耶稣又对门徒说:「所以,我告诉你们,不要为生命忧虑吃甚么,为身体忧虑穿甚么。

现代客语汉字路加福音12:22( 马太6:25-34 )耶稣又对学生讲:「所以,𠊎㧯你等讲,毋好为到生活所需要个食物,抑係身体所爱着个衫裤来操心。

现代客语全罗路加福音12:22( Mâ-thai 6:25-34 ) Yâ-sû yu tui ho̍k-sâng kóng: “Só-yî, ngài lâu ngì-têu kóng, m̀-hó vi-tó sên-fa̍t só sî-yeu ke sṳ̍t-vu̍t, ya-he sṳ̂n-thí só-oi chok ke sâm-fu lòi chhâu-sîm.

和合本2010版路加福音12:23 因为生命胜于饮食,身体胜于衣裳。

现代客语汉字路加福音12:23生命比食物较重要;身体比衫裤较要紧。

现代客语全罗路加福音12:23 Sâng-miang pí sṳ̍t-vu̍t kha chhung-yeu; sṳ̂n-thí pí sâm-fu kha yeu-kín.

和合本2010版路加福音12:24 你们想一想乌鸦:牠们既不种也不收,既没有仓又没有库,上帝尚且养活牠们。你们比飞鸟要贵重得多呢!

现代客语汉字路加福音12:24你等看该兜乌鸦:牠兜无种,无收,也无榖仓抑係仓库,上帝还係畜牠兜;你等比鸟仔贵重加尽多!

现代客语全罗路加福音12:24 Ngì-têu khon ke-têu vû-â: Kì-têu mò chung, mò sû, ya mò kuk-chhông ya-he chhông-khu, Song-ti hàn-he hiuk kì-têu; ngì-têu pí tiâu-é kui-chhung kâ chhin-tô!

和合本2010版路加福音12:25 你们哪一个能藉着忧虑使寿数多加一刻呢?( [ 12.25] 「使寿数多加一刻呢?」或译「使身量多加一肘呢?」)

现代客语汉字路加福音12:25你等当中么人能用忧愁食加几日(1912:25「食加几日」抑係译做「大加几寸」。)呢?

现代客语全罗路加福音12:25 Ngì-têu tông-chûng má-ngìn nèn yung yù-sèu sṳ̍t kâ kí-ngit( 19 12:25 “sṳ̍t kâ kí-ngit” ya-he yi̍t-cho “thai kâ kí-chhun”.) nè?

和合本2010版路加福音12:26 这最小的事你们尚且不能做,何必忧虑其余的事呢?

现代客语汉字路加福音12:26连这种细事情你等也做毋到,做么介还爱为其他个事操心呢?

现代客语全罗路加福音12:26 Lièn liá-chúng se sṳ-chhìn ngì-têu ya cho m̀-tó, cho-má-ke hàn-oi vi khì-thâ ke sṳ chhâu-sîm nè?

和合本2010版路加福音12:27 你们想一想百合花是怎么长起来的:它也不劳动,也不纺线。然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的还不如这些花的一朵呢!

现代客语汉字路加福音12:27你等看百合花样般靓起来!它兜无做事,也无做衫;总係𠊎㧯你等讲,就係所罗门极荣华富贵个时,佢个打扮也无一蕊野花恁靓。

现代客语全罗路加福音12:27 Ngì-têu khon pak-ha̍p-fâ ngióng-pân chiâng hí-lòi! Kì-têu mò cho-se, ya mò cho-sâm; chúng-he ngài lâu ngì-têu kóng, chhiu-he Só-lò-mùn khi̍t yùng-fà fu-kui ke sṳ̀, kì ke tá-pan ya mò yit-lùi yâ-fâ án-chiâng.

和合本2010版路加福音12:28 你们这小信的人哪!野地裏的草今天还在,明天就丢在炉裏,上帝还给它这样的妆饰,何况你们呢?

现代客语汉字路加福音12:28野生个花草今晡日生出来,天光日就燥掉,被人㧒落火炉去烧,上帝还恁样为它兜打扮,佢敢毋会将衫裤赐给你等?你等个信心实在忒细!

现代客语全罗路加福音12:28 Yâ-sâng ke fâ-chhó kîm-pû-ngit sâng chhut-lòi, thiên-kông-ngit chhiu châu-thet, pûn-ngìn fit-lo̍k fó-lù hi sêu, Song-ti hàn án-ngiòng vi kì-têu tá-pan, Kì kám m̀-voi chiông sâm-fu su-pûn ngì-têu? Ngì-têu ke sin-sîm sṳ̍t-chhai thet-se!

和合本2010版路加福音12:29 你们不要求吃甚么,喝甚么,也不要挂虑。

现代客语汉字路加福音12:29所以,你等毋好操心爱食么介,啉么介,为这兜事来忧愁。

现代客语全罗路加福音12:29 Só-yî, ngì-têu m̀-hó chhâu-sîm oi sṳ̍t má-ke, lîm má-ke, vi liá-têu sṳ lòi yù-sèu.

和合本2010版路加福音12:30 这都是世上的外邦人所求的;你们需要这些东西,你们的父都知道。

现代客语汉字路加福音12:30这兜事係世间毋信个人所追求个。你等个阿爸知这兜全部係你等所需要个。

现代客语全罗路加福音12:30 Liá-têu sṳ he sṳ-kiên m̀-sin ke ngìn só chûi-khiù ke. Ngì-têu ke Â-pâ tî liá-têu chhiòn-phu he ngì-têu só sî-yeu ke.

和合本2010版路加福音12:31 你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。

现代客语汉字路加福音12:31你等爱追求上帝国个实现,佢就会将这一切全部赐给你等。论天顶个财宝

现代客语全罗路加福音12:31 Ngì-têu oi chûi-khiù Song-ti koet ke sṳ̍t-hien, Kì chhiu voi chiông liá yit-chhiet chhiòn-phu su-pûn ngì-têu. Lun Thiên-táng ke Chhòi-pó

和合本2010版路加福音12:32 你们这小羣,不要惧怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。

现代客语汉字路加福音12:32( 马太6:19-21 )「你等细群啊,毋使惊,因为你等个阿爸尽欢喜将佢个国赐给你等。

现代客语全罗路加福音12:32( Mâ-thai 6:19-21 ) “Ngì-têu se-khiùn â, m̀-sṳ́ kiâng, yîn-vi ngì-têu ke Â-pâ chhin fôn-hí chiông Kì ke koet su-pûn ngì-têu.

和合本2010版路加福音12:33 你们要变卖财产赒济人,为自己预备永不坏的钱囊和用不尽的财宝在天上,就是贼不能近,虫不能蛀的地方。

现代客语汉字路加福音12:33爱卖你等所有个,将钱拿去救济穷苦人;爱为自家準备毋会烂个钱袋仔,将财宝积存在天顶。在该位,财宝毋会无掉;因为贼仔无法度去该位,也无虫仔来蛀。

现代客语全罗路加福音12:33 Oi mai ngì-têu só yû ke, chiông chhièn nâ-hi kiu-chi khiùng-khú-ngìn; oi vi chhṳ-kâ chún-phi m̀-voi lan ke chhièn-thoi-é, chiông chhòi-pó chit-chhùn chhai thiên-táng. Chhai ke-vi, chhòi-pó m̀-voi mò-thet; yîn-vi chhe̍t-é mò fap-thu hi ke-vi, ya mò chhùng-è lòi chu.

和合本2010版路加福音12:34 因为你们的财宝在哪裏,你们的心也在哪裏。」 警醒的僕人

现代客语汉字路加福音12:34因为你等个财宝在㖠位,你等个心也在该位。警醒个僕人

现代客语全罗路加福音12:34 Yîn-vi ngì-têu ke chhòi-pó chhai nai-vi, ngì-têu ke sîm ya chhai ke-vi. Kín-siáng ke Phu̍k-ngìn

和合本2010版路加福音12:35( 太 24:45-51 ) 「你们要束紧腰带,灯也要点着,

现代客语汉字路加福音12:35「你等爱随时準备好势,䌈等腰带,点等灯,

现代客语全罗路加福音12:35 “Ngì-têu oi sùi-sṳ̀ chún-phi hó-se, thak-tén yêu-tai, tiám-tén tên,

和合本2010版路加福音12:36 好像僕人等候自己的主人从婚宴上回来。他来叩门,就立刻给他开门。

现代客语汉字路加福音12:36就像僕人等主人对婚姻个筵席转来。主人转来掽门个时,佢等即时就为佢开门。

现代客语全罗路加福音12:36 chhiu-chhiong phu̍k-ngìn tén chú-ngìn tui fûn-yîn ke yèn-si̍t chón-lòi. Chú-ngìn chón-lòi phông-mùn ke sṳ̀, kì-têu chit-sṳ̀ chhiu vi kì khôi-mùn.

和合本2010版路加福音12:37 主人来了,看见僕人警醒,那些僕人就有福了。我实在告诉你们,主人会叫他们坐席,自己束上腰带,前来伺候他们。

现代客语汉字路加福音12:37主人转来,看到这兜僕人恁警醒,佢等就有福气了!𠊎实在㧯你等讲,主人会䌈等腰带,喊佢等坐下来食饭,亲身服事佢等。

现代客语全罗路加福音12:37 Chú-ngìn chón-lòi, khon-tó liá-têu phu̍k-ngìn án kín-siáng, kì-têu chhiu yû fuk-hi lé! Ngài sṳ̍t-chhai lâu ngì-têu kóng, chú-ngìn voi thak-tén yêu-tai, ham kì-têu chhô-hâ-lòi sṳ̍t-fan, chhîn-sṳ̂n fu̍k-sṳ kì-têu.

和合本2010版路加福音12:38 他或是半夜来,或是天亮之前来,看见僕人这样,那些僕人就有福了。

现代客语汉字路加福音12:38若係主人延缠到半夜抑係天曚光正转来,看到僕人还係警醒,佢等就有福气了!

现代客语全罗路加福音12:38 Na-he chú-ngìn yèn-chhàn to pan-ya ya-he thiên-mùng-kông chang chón-lòi, khon-tó phu̍k-ngìn hàn-he kín-siáng, kì-têu chhiu yû fuk-hi lé!

和合本2010版路加福音12:39 你们要知道,一家的主人若知道贼甚么时候来,就( [ 12.39] 有古卷加「必警醒」。)不容贼挖穿房屋。

现代客语汉字路加福音12:39你等爱知:一家个主人若係知贼仔几时会来,佢一定毋会俾贼仔挖孔仔入来。

现代客语全罗路加福音12:39 Ngì-têu oi tî: Yit-kâ ke chú-ngìn na-he tî chhe̍t-é kí-sṳ̀ voi lòi, kì yit-thin m̀-voi pûn chhe̍t-é yet khûng-é ngi̍p-lòi.

和合本2010版路加福音12:40 你们也要预备,因为在你们想不到的时候,人子就来了。」

现代客语汉字路加福音12:40你等也应当随时準备好势,因为人子会在你等无想到个时忽然降临。」忠心㧯无忠心个僕人

现代客语全罗路加福音12:40 Ngì-têu ya yin-tông sùi-sṳ̀ chún-phi hó-se, yîn-vi Ngìn-chṳ́ voi chhai ngì-têu mò sióng-tó ke sṳ̀ fut-yèn kong-lìm.” Chûng-sîm lâu Mò Chûng-sîm ke Phu̍k-ngìn

和合本2010版路加福音12:41 彼得说:「主啊,这比喻是对我们说的呢?还是也对众人呢?」

现代客语汉字路加福音12:41( 马太24:45-51 )彼得讲:「主啊,你这比喻係对𠊎等讲个,抑係对大众讲个?」

现代客语全罗路加福音12:41( Mâ-thai 24:45-51 ) Pí-tet kóng: “Chú â, ngì liá pí-yi he tui ngài-têu kóng ke, ya-he tui thai-chung kóng ke?”

和合本2010版路加福音12:42 主说:「那么,谁是那忠心又精明的管家,主人要派他管理自己的家僕,按时定量分粮给他们的呢?

现代客语汉字路加福音12:42主讲:「你等想,么人係忠心又精明个僕人啊?就係主人指派佢管理其他僕人个时,佢就照时分配粮食个人。

现代客语全罗路加福音12:42 Chú kóng: “Ngì-têu sióng, má-ngìn he chûng-sîm yu chîn-mìn ke phu̍k-ngìn â? Chhiu-he chú-ngìn chṳ́-phai kì kón-lî khì-thâ phu̍k-ngìn ke sṳ̀, kì chhiu cheu-sṳ̀ fûn-phi liòng-sṳ̍t ke ngìn.

和合本2010版路加福音12:43 主人来到,看见僕人这样做,那僕人就有福了。

现代客语汉字路加福音12:43主人转来个时,看到佢恁样行,这僕人係样般有福气啊!

现代客语全罗路加福音12:43 Chú-ngìn chón-lòi ke sṳ̀, khon-tó kì án-ngiòng hàng, liá phu̍k-ngìn he ngióng-pân yû fuk-hi â!

和合本2010版路加福音12:44 我实在告诉你们,主人要派他管理所有的财产。

现代客语汉字路加福音12:44𠊎实在㧯你等讲,主人会派佢管理所有个产业。

现代客语全罗路加福音12:44 Ngài sṳ̍t-chhai lâu ngì-têu kóng, chú-ngìn voi phai kì kón-lî só-yû ke sán-ngia̍p.

和合本2010版路加福音12:45 如果那僕人心裏说『我的主人会来得迟』,就动手打僮僕和使女,并且吃喝醉酒,

现代客语汉字路加福音12:45总係,该僕人若係心中想:『𠊎个主人会较慢正转来』,就出手打其他个僕人抑係使女,又尽食尽啉到酒醉,

现代客语全罗路加福音12:45 Chúng-he, ke phu̍k-ngìn na-he sîm-chûng sióng: ‘Ngài ke chú-ngìn voi kha-man chang chón-lòi’, chhiu chhut-sú tá khì-thâ ke phu̍k-ngìn ya-he sṳ́-ńg, yu chhin-sṳ̍t chhin-lîm to chiú-chui,

和合本2010版路加福音12:46 在想不到的日子,不知道的时候,那僕人的主人要来,重重地惩罚他( [ 12.46] 「重重地惩罚他」或译「把他腰斩了」。),定他和不忠心的人同罪。

现代客语汉字路加福音12:46在佢无想到个日仔,在佢毋知个时间,该僕人个主人会转来,将佢打到半生死(2012:46「打到半生死」抑係译做「切到糜糜」。),使佢㧯无忠心个人共下受刑罚。

现代客语全罗路加福音12:46 chhai kì mò sióng-tó ke ngit-è, chhai kì m̀-tî ke sṳ̀-kiên, ke phu̍k-ngìn ke chú-ngìn voi chón-lòi, chiông kì tá-to pan-sâng-sí( 20 12:46 “tá-to pan-sâng-sí” ya-he yi̍t-cho “chhiet-to mièn-mièn”.), sṳ́ kì lâu mò chûng-sîm ke ngìn khiung-ha su hìn-fa̍t.

和合本2010版路加福音12:47 僕人知道主人的意思,却没预备,又未顺他的意思做,那僕人要多受责打;

现代客语汉字路加福音12:47「僕人知主人爱佢做么介,总係无準备,抑係毋照主人个意思做;恁样,佢会受到尽重个鞭打。

现代客语全罗路加福音12:47 “Phu̍k-ngìn tî chú-ngìn oi kì cho má-ke, chúng-he mò chún-phi, ya-he m̀ cheu chú-ngìn ke yi-sṳ cho; án-ngiòng, kì voi su-tó chhin chhûng ke piên-tá.

和合本2010版路加福音12:48 至于那不知道而做了当受责打的事的,要少受责打。多给谁,就向谁多取;多託谁,就向谁多要。」 分裂的原因

现代客语汉字路加福音12:48若係毋知主人个意思,总係做应当爱受鞭打个事,该僕人所受个鞭打会较轻。给么人较多,就爱对佢收较多;交託么人较多,对佢个要求也较大。耶稣所带来个分裂

现代客语全罗路加福音12:48 Na-he m̀-tî chú-ngìn ke yi-sṳ, chúng-he cho yin-tông oi su piên-tá ke sṳ, ke phu̍k-ngìn só-su ke piên-tá voi kha khiâng. Pûn má-ngìn kha-tô, chhiu oi tui kì sû kha-tô; kâu-thok má-ngìn kha-tô, tui kì ke yêu-khiù ya kha-thai. Yâ-sû Só Tai-lòi ke Fûn-lie̍t

和合本2010版路加福音12:49( 太 10:34-36 ) 「我来是要把火丢在地上,假如已经烧起来,不也是我所希望的吗?

现代客语汉字路加福音12:49( 马太10:34-36 )「𠊎到世间来係爱点火;𠊎係样般盼望火已经𤏸起来!

现代客语全罗路加福音12:49( Mâ-thai 10:34-36 ) “Ngài to sṳ-kiên lòi he oi tiám-fó; ngài he ngióng-pân phan-mong fó yí-kîn chho̍k-hí-lòi!

和合本2010版路加福音12:50 我有当受的洗还没有受,在这事完成之前,我是多么地焦急!

现代客语汉字路加福音12:50𠊎有应当爱受个洗礼;完成这苦难个洗礼以前,𠊎係样般着急啊!

现代客语全罗路加福音12:50 Ngài yû yin-tông oi su ke sé-lî; vàn-sṳ̀n liá khú-nan ke sé-lî yî-chhièn, ngài he ngióng-pân chho̍k-kip â!

和合本2010版路加福音12:51 你们以为我来是要使地上太平吗?不!我告诉你们,是使人纷争。

现代客语汉字路加福音12:51你等毋好恅到𠊎来係带给世间和平;𠊎㧯你等讲,𠊎所带来个并毋係和平,反转係分裂。

现代客语全罗路加福音12:51 Ngì-têu m̀-hó láu-tó ngài lòi he tai-pûn sṳ-kiên fò-phìn; ngài lâu ngì-têu kóng, ngài só tai-lòi ke pin m̀-he fò-phìn, fán-chón he fûn-lie̍t.

和合本2010版路加福音12:52 从今以后,一家五个人将要纷争,三个和两个相争,两个和三个相争:

现代客语汉字路加福音12:52从今以后,一家五个人会分裂,三个㧯两个相争,两个㧯三个作对。

现代客语全罗路加福音12:52 Chhiùng-kîm yî-heu, yit-kâ ńg-ke ngìn voi fûn-lie̍t, sâm-ke lâu lióng-ke siông-châng, lióng-ke lâu sâm-ke chok-tui.

和合本2010版路加福音12:53 父亲和儿子相争,儿子和父亲相争;母亲和女儿相争,女儿和母亲相争;婆婆和媳妇相争,媳妇和婆婆相争。」

现代客语汉字路加福音12:53阿爸㧯孻仔相争,孻仔反对阿爸;阿姆㧯妹仔相争,妹仔反对阿姆;家娘㧯心舅相争,心舅反对家娘。」认识时代

现代客语全罗路加福音12:53 Â-pâ lâu lai-é siông-châng, lai-é fán-tui â-pâ; â-mê lâu moi-é siông-châng, moi-é fán-tui â-mê; kâ-ngiòng lâu sîm-khiû siông-châng, sîm-khiû fán-tui kâ-ngiòng.” Ngin-sṳt Sṳ̀-thoi

和合本2010版路加福音12:54分辨时候( 太 16:2-3 ) 耶稣又对众人说:「你们看见西边起了云彩,就说:『要下大雨了』,果然就有;

现代客语汉字路加福音12:54( 马太16:2-3 )耶稣又对众人讲:「你等看到西片有云出现,就讲:『会落雨啰』,正经就落雨。

现代客语全罗路加福音12:54( Mâ-thai 16:2-3 ) Yâ-sû yu tui chung-ngìn kóng: “Ngì-têu khon-tó sî-phién yû yùn chhut-hien, chhiu kóng: ‘Voi lo̍k-yí lô’, chṳn-kîn chhiu lo̍k-yí.

和合本2010版路加福音12:55 起了南风,你们就说:『要燥热了』,也就有了。

现代客语汉字路加福音12:55南风一吹,你等就讲:『会熻热啰』,正经就熻热。

现代客语全罗路加福音12:55 Nàm-fûng yit chhôi, ngì-têu chhiu kóng: ‘Voi hip-ngie̍t lô’, chṳn-kîn chhiu hip-ngie̍t.

和合本2010版路加福音12:56 假冒为善的人哪,你们知道分辨天地的气象,怎么不知道分辨这是甚么时代呢?」 与冤家和解

现代客语汉字路加福音12:56假冒为善个人啊!你等尽会看天色,样般毋识这个时代呢?同对头和解

现代客语全罗路加福音12:56 Ká-mo vì-san ke ngìn â! Ngì-têu chhin voi khon thiên-set, ngióng-pân m̀-sṳt liá-ke sṳ̀-thoi nè? Thùng Tui-thèu Fò-kié

和合本2010版路加福音12:57( 太 5:25-26 ) 「你们又为何不自己判断甚么是合理的呢?

现代客语汉字路加福音12:57( 马太5:25-26 )「你等样般自家毋判断么介係合理个事呢?

现代客语全罗路加福音12:57( Mâ-thai 5:25-26 ) “Ngì-têu ngióng-pân chhṳ-kâ m̀ phan-ton má-ke he ha̍p-lî ke sṳ nè?

和合本2010版路加福音12:58 你同告你的冤家去见官,还在路上,要尽力跟他和解,免得他拉你到法官面前,法官把你交给法警,法警把你下在监裏。

现代客语汉字路加福音12:58若係有人爱告你,拉你上法院,你爱尽量在吂到法院以前同佢和解,免得佢将你交给法官,法官交给法警,法警就关你入监狱。

现代客语全罗路加福音12:58 Na-he yû-ngìn oi ko ngì, lâi ngì sông fap-yen, ngì oi chhin-liong chhai màng to fap-yen yî-chhièn thùng kì fò-kié, miên-tet kì chiông ngì kâu-pûn fap-kôn, fap-kôn kâu-pûn fap-kín, fap-kín chhiu koân ngì ngi̍p kâm-ngiu̍k.

和合本2010版路加福音12:59 我告诉你,就是最后一小文钱( [ 12.59] 「小文钱」:参「度量衡表」。)还没有还清,你也绝不能从那裏出来。」

现代客语汉字路加福音12:59𠊎㧯你讲,你爱坐监,到你纳清罚金个最后一分钱。」

现代客语全罗路加福音12:59 Ngài lâu ngì kóng, ngì oi chhô-kâm, to ngì na̍p-chhîn fa̍t-kîm ke chui-heu yit-fûn chhièn.”

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   路加福音   汉字   你等      耶稣   马太   主人   上帝   人子   相争   面前   被人   的人   你们的   财宝   忠心   转来   法警   阿爸   财主   衫裤   忧虑   贵重   有个   所爱   就有   为善   腰带   法官
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释