福音家园
阅读导航

诗篇第96章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版诗篇96:1上帝是最高的君王( 代上16:23-33 )你们要向耶和华唱新歌!全地都要向耶和华歌唱!

现代客语汉字诗篇96:1上帝係至高个王( 历代志上16:23-33 )爱唱新个诗歌讚美上主!全世界都爱来歌颂上主!

现代客语全罗诗篇96:1Song-ti he Chṳ-kô ke Vòng( Li̍t-thoi-chṳ Song 16:23-33 ) Oi chhong sîn ke sṳ̂-kô chan-mî Song-chú!Chhiòn sṳ-kie tû oi lòi kô-siung Song-chú!

和合本2010版诗篇96:2要向耶和华歌唱,称颂他的名!天天传扬他的救恩!

现代客语汉字诗篇96:2爱对上主唱歌,爱颂讚佢个名!爱逐日传扬佢拯救个福音!

现代客语全罗诗篇96:2 Oi tui Song-chú chhong-kô, oi siung-chan Kì ke miàng!Oi tak-ngit chhòn-yòng Kì chṳ́n-kiu ke fuk-yîm!

和合本2010版诗篇96:3在列国中述说他的荣耀!在万民中述说他的奇事!

现代客语汉字诗篇96:3爱对万国宣传佢个荣光!爱对万民讲起佢伟大个作为!

现代客语全罗诗篇96:3 Oi tui van-koet siên-chhòn Kì ke yùng-kông!Oi tui van-mìn kóng-hí Kì ví-thai ke chok-vì!

和合本2010版诗篇96:4因耶和华本为大,当受极大的讚美;他在万神之上,当受敬畏。

现代客语汉字诗篇96:4上主係最伟大个,应当受最大个讚美;佢应当比所有个神明得到较多个敬畏。

现代客语全罗诗篇96:4 Song-chú he chui ví-thai ke, yin-tông su chui-thai ke chan-mî;Kì yin-tông pí só-yû ke sṳ̀n-mìn tet-tó kha-tô ke kin-vi.

和合本2010版诗篇96:5因万民的神明都属虚无;惟独耶和华创造诸天。

现代客语汉字诗篇96:5列国所有个神明不过係偶像;总係创造诸天个就係上主。

现代客语全罗诗篇96:5 Lie̍t-koet só-yû ke sṳ̀n-mìn put-ko he ngiéu-siong;chúng-he chhóng-chho chû-thiên ke chhiu-he Song-chú.

和合本2010版诗篇96:6有尊荣和威严在他面前,有能力与华美在他圣所。

现代客语汉字诗篇96:6荣光、威严在佢个面前;大能、荣华充满佢个圣所。

现代客语全罗诗篇96:6 Yùng-kông, vî-ngiàm chhai Kì ke mien-chhièn;thai-nèn, yùng-fà chhûng-mân Kì ke sṳn-só.

和合本2010版诗篇96:7民中的万族啊,要将荣耀、能力归给耶和华,都归给耶和华!

现代客语汉字诗篇96:7地上个万族啊,应当颂讚上主!你等爱颂讚佢个荣光㧯大能!

现代客语全罗诗篇96:7 Thi-song ke van-chhu̍k â, yin-tông siung-chan Song-chú!Ngì-têu oi siung-chan Kì ke yùng-kông lâu thai-nèn!

和合本2010版诗篇96:8要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来进入他的院宇。

现代客语汉字诗篇96:8爱颂讚上主荣光个名;爱带祭物来进入佢个圣殿。

现代客语全罗诗篇96:8 Oi siung-chan Song-chú yùng-kông ke miàng;oi tai chi-vu̍t lòi chin-ngi̍p Kì ke sṳn-thien.

和合本2010版诗篇96:9当敬拜神圣荣耀的耶和华([96.9]「当敬拜…耶和华」或译「当以圣洁的妆饰敬拜耶和华」。),全地都要在他面前战抖!

现代客语汉字诗篇96:9爱用圣洁个打扮来跪拜上主(8696:9「爱用…上主」抑係译做「当上主显圣个时,爱来跪拜佢」抑係「爱跪拜圣洁威严个上主」。);全地爱在佢个面前愊愊掣!

现代客语全罗诗篇96:9 Oi yung sṳn-kiet ke tá-pan lòi khúi-pai Song-chú( 86 96:9 “Oi yung ... Song-chú” ya-he yi̍t-cho “Tông Song-chú hién-sṳn ke sṳ̀, oi lòi khúi-pai Kì” ya-he “Oi khúi-pai sṳn-kiet vî-ngiàm ke Song-chú”.);chhiòn-thi oi chhai Kì ke mien-chhièn pi̍t-pi̍t-chhat!

和合本2010版诗篇96:10要在列国中说:「耶和华作王了!世界坚定,不得动摇;他要按公正审判万民。」

现代客语汉字诗篇96:10爱向万国宣布:「上主掌权!大地坚固,毋会摇动;佢爱用公正来审判万民。」

现代客语全罗诗篇96:10 Oi hiong van-koet siên-pu: “Song-chú chóng-khièn!Thai-thi kiên-ku, m̀-voi yèu-thung;Kì oi yung kûng-chṳn lòi sṳ́m-phan van-mìn.”

和合本2010版诗篇96:11愿天欢喜,愿地快乐!愿海和其中所充满的澎湃!

现代客语汉字诗篇96:11诸天爱欢喜,大地爱快乐!海㧯其中个生物啊,爱大声欢呼!

现代客语全罗诗篇96:11 Chû-thiên oi fôn-hí, thai-thi oi khoai-lo̍k!Hói lâu khì-chûng ke sâng-vu̍t â, oi thai-sâng fôn-fû!

和合本2010版诗篇96:12愿田和其中所有的都欢乐!那时,林中的树木都要在耶和华面前欢呼。

现代客语汉字诗篇96:12田园㧯其中个出产啊,爱欢喜起来!该时,树林中个树木爱在上主面前欢喜唱歌;

现代客语全罗诗篇96:12 Thièn-yèn lâu khì-chûng ke chhut-sán â, oi fôn-hí hí-lòi!Ke-sṳ̀, su-nà chûng ke su-muk oi chhai Song-chú mien-chhièn fôn-hí chhong-kô;

和合本2010版诗篇96:13因为他来了,他来要审判全地。他要按公义审判世界,按信实审判万民。

现代客语汉字诗篇96:13因为上主爱来,佢爱来治理天下。佢爱用公义统治世界;佢爱用信实对待万民。

现代客语全罗诗篇96:13 yîn-vi Song-chú oi lòi,Kì oi lòi chhṳ-lî thiên-ha.Kì oi yung kûng-ngi thúng-chhṳ sṳ-kie;Kì oi yung sin-sṳ̍t tui-thai van-mìn.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   诗篇   汉字   耶和华      万民   荣耀   信实   神明   威严   要向   圣洁   万国   有个   列国   要在   他要   面前   敬拜   诸天   要将   敬畏   在他面前   世界   树木   主面   公正   妆饰   上帝   大地
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释