福音家园
阅读导航

诗篇第85章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版诗篇85:1可拉后裔的诗。交给圣咏团长。为国求福耶和华啊,你已经向你的地施恩,救回被掳的雅各

现代客语汉字诗篇85:1可拉后代个诗,交给圣歌队长。为国家个复兴祈祷上主啊,你一直顾念你个土地;你识俾以色列重建家园。

现代客语全罗诗篇85:1Khó-lâ heu-thoi ke sṳ̂, kâu-pûn Sṳn-kô Chhui-chóng.Vi Koet-kâ ke Fu̍k-hîn Khì-tó Song-chú â, Ngì yit-chhṳ̍t ku-ngiam Ngì ke thú-thi;Ngì sṳt pûn Yî-set-lie̍t chhùng-kien kâ-yèn.

和合本2010版诗篇85:2你赦免了你百姓的罪孽,遮盖了他们一切的过犯。(细拉)

现代客语汉字诗篇85:2你赦免你子民个罪,饶佢等一切个过犯。

现代客语全罗诗篇85:2 Ngì sa-miên Ngì chṳ́-mìn ke chhui,ngièu kì-têu yit-chhiet ke ko-fam.

和合本2010版诗篇85:3你收回所发的愤怒,撤销你猛烈的怒气。

现代客语汉字诗篇85:3你无再对佢等发谴;你收转你个大发谴。

现代客语全罗诗篇85:3 Ngì mò chai tui kì-têu fat-khién;Ngì sû-chón Ngì ke thai fat-khién.

和合本2010版诗篇85:4拯救我们的上帝啊,求你使我们回转,使你向我们所发的愤怒止息。

现代客语汉字诗篇85:4救𠊎等个上帝啊,复兴𠊎等;求你停止你对𠊎等个愤怒!

现代客语全罗诗篇85:4 Kiu ngài-têu ke Song-ti â, fu̍k-hîn ngài-têu;khiù Ngì thìn-chṳ́ Ngì tui ngài-têu ke fun-nu!

和合本2010版诗篇85:5你要向我们发怒到永远吗?要将你的怒气延留到万代吗?

现代客语汉字诗篇85:5敢讲你爱永远对𠊎等发谴?敢讲你爱谴到世世代代吗?

现代客语全罗诗篇85:5 Kám-kóng Ngì oi yún-yén tui ngài-têu fat-khién?Kám-kóng Ngì oi khién-to sṳ-sṳ thoi-thoi mâ?

和合本2010版诗篇85:6你不再将我们救活,使你的百姓因你欢喜吗?

现代客语汉字诗篇85:6求你再一摆俾𠊎等强盛起来;你个子民就会颂讚你。

现代客语全罗诗篇85:6 Khiù Ngì chai yit-pái pûn ngài-têu khiòng-sṳn hí-lòi;Ngì ke chṳ́-mìn chhiu voi siung-chan Ngì.

和合本2010版诗篇85:7耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。

现代客语汉字诗篇85:7上主啊,对𠊎等显出你不变个慈爱;恳求你将你个拯救赐给𠊎等。

现代客语全罗诗篇85:7 Song-chú â, tui ngài-têu hién-chhut Ngì put-pien ke chhṳ̀-oi;khién-khiù Ngì chiông Ngì ke chṳ́n-kiu su-pûn ngài-têu.

和合本2010版诗篇85:8我要听上帝-耶和华所说的话,因为他必应许赐平安给他的百姓,就是他的圣民;他们却不可再转向愚昧([85.8]「他们…愚昧」:七十士译本是「和给那些心裏归向他的人」。)。

现代客语汉字诗篇85:8𠊎爱听主上帝所讲个话。佢应许爱赐平安给佢忠心个子民,总係佢等做毋得倒转去行戆路。

现代客语全罗诗篇85:8 Ngài oi thâng Chú Song-ti só-kóng ke fa.Kì yin-hí oi su phìn-ôn pûn Kì chûng-sîm ke chṳ́-mìn,chúng-he kì-têu cho-m̀-tet to-chón-hi hàng ngong-lu.

和合本2010版诗篇85:9他的救恩诚然与敬畏他的人相近,使荣耀住在我们的地上。

现代客语汉字诗篇85:9佢定着会救该兜敬畏佢个人;佢个荣光会充满𠊎等个土地。

现代客语全罗诗篇85:9 Kì thin-chho̍k voi kiu ke-têu kin-vi Kì ke ngìn;Kì ke yùng-kông voi chhûng-mân ngài-têu ke thú-thi.

和合本2010版诗篇85:10慈爱和诚实彼此相遇,公义与和平彼此相亲。

现代客语汉字诗篇85:10慈爱㧯忠心(7885:10「慈爱㧯忠心」指上帝对人个慈爱,㧯人对上帝个忠心。)互相迎接;公义㧯和平彼此相亲。

现代客语全罗诗篇85:10 Chhṳ̀-oi lâu chûng-sîm( 78 85:10 “Chhṳ̀-oi lâu chûng-sîm” chṳ́ Song-ti tui ngìn ke chhṳ̀-oi, lâu ngìn tui Song-ti ke chûng-sîm.) fu-siông ngiàng-chiap;kûng-ngi lâu fò-phìn pí-chhṳ́ siông-chhîn.

和合本2010版诗篇85:11诚实从地而生,公义从天而现。

现代客语汉字诗篇85:11人个忠心对地上生出;上帝个公义对天顶显现。

现代客语全罗诗篇85:11 Ngìn ke chûng-sîm tui thi-song sâng-chhut;Song-ti ke kûng-ngi tui thiên-táng hién-hien.

和合本2010版诗篇85:12耶和华必赐福气给我们;我们的地也要出土产。

现代客语汉字诗篇85:12上主爱使𠊎等尽富足;𠊎等个土地会有丰收。

现代客语全罗诗篇85:12 Song-chú oi sṳ́ ngài-têu chhin fu-chiuk;ngài-têu ke thú-thi voi yû fûng-sû.

和合本2010版诗篇85:13公义要行在他面前,使他的脚蹤有可走之路。

现代客语汉字诗篇85:13公义会行在上主面前,为佢预备爱行个道路。

现代客语全罗诗篇85:13 Kûng-ngi voi hàng chhai Song-chú mien-chhièn,vi Kì yi-phi oi hàng ke tho-lu.

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   诗篇   汉字      慈爱   忠心   上帝   耶和华   你个   子民   的人   可拉   求你   给我们   平安   愤怒   雅各   使我   土地   百姓   怒气   使你   敬畏   愚昧   你爱   主面   诚实   大发   主啊   以色列
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释