福音家园
阅读导航

诗篇第83章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版诗篇83:1亚萨的诗歌。求主败敌上帝啊,求你不要静默!上帝啊,求你不要闭口,不要不作声!

现代客语汉字诗篇83:1亚萨个诗歌。恳求打退以色列个仇敌上帝啊,求你毋好恬恬毋开嘴!上帝啊,求你毋好恬恬毋出声!

现代客语全罗诗篇83:1Â-sat ke sṳ̂-kô.Khién-khiù Tá-thui Yî-set-lie̍t ke Sù-thi̍t Song-ti â, khiù Ngì m̀-hó tiâm-tiâm m̀ khôi-choi!Song-ti â, khiù Ngì m̀-hó tiâm-tiâm m̀ chhut-sâng!

和合本2010版诗篇83:2因为你的仇敌喧嚷,恨你的抬起头来。

现代客语汉字诗篇83:2看啊,你个仇敌这下当造反;怨恨你个人头那昂到高高。

现代客语全罗诗篇83:2 Khon â, Ngì ke sù-thi̍t liá-ha tông chho-fán;yen-hen Ngì ke ngìn thèu-nà ngo-to kô-kô.

和合本2010版诗篇83:3他们同谋奸诈要害你的百姓,彼此商议要害你所保护的人。

现代客语汉字诗篇83:3佢等阴谋爱同你个子民作对;佢等设计陷害你所庇佑个人。

现代客语全罗诗篇83:3 Kì-têu yîm-mèu oi thùng Ngì ke chṳ́-mìn chok-tui;kì-têu sat-kie ham-hoi Ngì só pí-yu ke ngìn.

和合本2010版诗篇83:4他们说:「来吧,我们将他们除灭,使他们不再成国!使以色列的名不再被人记念!」

现代客语汉字诗篇83:4佢等讲:「来啊,来消灭佢等个国家,使以色列个名永远无人再纪念!」

现代客语全罗诗篇83:4 Kì-têu kóng: “Lòi â, lòi sêu-me̍t kì-têu ke koet-kâ,sṳ́ Yî-set-lie̍t ke miàng yún-yén mò-ngìn chai ki-ngiam!”

和合本2010版诗篇83:5他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你;

现代客语汉字诗篇83:5佢等同心共下参详,彼此结盟爱反抗你:

现代客语全罗诗篇83:5 Kì-têu thùng-sîm khiung-ha chhâm-siòng,pí-chhṳ́ kiet-mèn oi fán-khong Ngì:

和合本2010版诗篇83:6他们就是住帐棚的以东以实玛利人,摩押夏甲人,

现代客语汉字诗篇83:6就係以东人、以实玛利人,还有摩押人㧯夏甲人,

现代客语全罗诗篇83:6 Chhiu-he Yî-tûng-ngìn, Yî-sṳ̍t-mâ-li-ngìn,hàn-yû Mô-ap-ngìn lâu Ha-kap-ngìn,

和合本2010版诗篇83:7迦巴勒亚扪亚玛力非利士推罗的居民。

现代客语汉字诗篇83:7迦巴勒人、亚扪人、亚玛力人,同时还有非利士人㧯泰尔人。

现代客语全罗诗篇83:7 yû Kâ-pâ-le̍t-ngìn, Â-mùn-ngìn, Â-mâ-li̍t-ngìn,thùng-sṳ̀ hàn-yû Fî-li-sṳ-ngìn lâu Thai-ngì-ngìn.

和合本2010版诗篇83:8亚述也与他们联合,作罗得子孙的帮手。(细拉)

现代客语汉字诗篇83:8亚述人也同佢等勾结,做罗得后代个联盟。

现代客语全罗诗篇83:8 Â-sut-ngìn ya thùng kì-têu kiêu-kiet,cho Lò-tet heu-thoi ke lièn-mèn.

和合本2010版诗篇83:9求你待他们,如待米甸,如在基顺河西西拉耶宾一样。

现代客语汉字诗篇83:9求你对付佢等,像对付米甸人一样,像在基顺河滣对付西西拉耶宾

现代客语全罗诗篇83:9 Khiù Ngì tui-fu kì-têu, chhiong tui-fu Mí-thien-ngìn yit-yong,chhiong chhai Kî-sun hò-sùn tui-fu Sî-sî-lâ lâu Yâ-pîn.

和合本2010版诗篇83:10他们在隐‧多珥灭亡,成了地上的粪土。

现代客语汉字诗篇83:10你在隐‧多珥将佢等消灭;佢等个身尸在地上糜掉。

现代客语全罗诗篇83:10 Ngì chhai Yún-Tô-ngí chiông kì-têu sêu-me̍t;kì-têu ke sṳ̂n-sṳ̂ chhai thi-song mièn-thet.

和合本2010版诗篇83:11求你使他们的贵族像俄立西伊伯,使他们的王子都像西巴撒慕拿

现代客语汉字诗篇83:11求你对付佢等个将军,像对付俄立西伊伯;也消灭佢等个统治者,像消灭西巴撒慕拿

现代客语全罗诗篇83:11 Khiù Ngì tui-fu kì-têu ke chiông-kiûn,chhiong tui-fu Ngò-li̍p lâu Sî-yî-pak;ya sêu-me̍t kì-têu ke thúng-chhṳ-chá,chhiong sêu-me̍t Sî-pâ lâu Sat-mu-nâ;

和合本2010版诗篇83:12因为他们说:「我们要得上帝的住处,作自己的产业。」

现代客语汉字诗篇83:12因为佢等讲:「𠊎等来去抢,来去佔该属上帝个土地。」

现代客语全罗诗篇83:12 yîn-vi kì-têu kóng: “Ngài-têu lòi-hi chhióng,lòi-hi cham ke su̍k Song-ti ke thú-thi.”

和合本2010版诗篇83:13我的上帝啊,求你使他们像旋风中的尘土,如风前的碎稭。

现代客语汉字诗篇83:13𠊎个上帝啊,打散佢等,像吹散尘灰;求你使佢等像砻糠被风捲走一样。

现代客语全罗诗篇83:13 Ngài ke Song-ti â, tá-san kì-têu, chhiong chhôi-san chhṳ̀n-fôi;khiù Ngì sṳ́ kì-têu chhiong lùng-hông pûn fûng kién-chéu yit-yong.

和合本2010版诗篇83:14火怎样焚烧树林,火焰怎样烧着山岭,

现代客语汉字诗篇83:14像火烧光树林,火焰烧遍山岭,

现代客语全罗诗篇83:14 Chhiong fó sêu-kông su-lìm,fó-yam sêu-phien sân-liâng,

和合本2010版诗篇83:15求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。

现代客语汉字诗篇83:15照样,求你用狂风来追佢等,用暴雨来使佢等惊到会死。

现代客语全罗诗篇83:15 cheu-yong, khiù Ngì yung khòng-fûng lòi tûi kì-têu,yung phau-yí lòi pûn kì-têu kiâng-to voi sí.

和合本2010版诗篇83:16耶和华啊,求你使他们满面羞耻,好叫他们寻求你的名!

现代客语汉字诗篇83:16上主啊,求你使佢等满面见笑,恁样,佢等正会承认你伟大个名。

现代客语全罗诗篇83:16 Song-chú â, khiù Ngì sṳ́ kì-têu mân-mien kien-seu,án-ngiòng, kì-têu chang voi sṳ̀n-ngin Ngì ví-thai ke miàng.

和合本2010版诗篇83:17愿他们永远羞愧惊惶!愿他们惭愧灭亡!

现代客语汉字诗篇83:17愿佢等永远失败着惊!愿佢等在羞辱中灭亡!

现代客语全罗诗篇83:17 Ngien kì-têu yún-yén sṳt-phai chho̍k-kiâng!Ngien kì-têu chhai siû-yu̍k chûng me̍t-mòng!

和合本2010版诗篇83:18愿他们认识你的名是耶和华,惟独你是掌管全地的至高者!

现代客语汉字诗篇83:18愿佢等知:只有你—上主,係全地个至高者!

现代客语全罗诗篇83:18 Ngien kì-têu tî: Chṳ́-yû Ngì — Song-chú,he chhiòn-thi ke Chṳ-kô-chá!

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   诗篇   汉字      求你   上帝   使他   以色列   仇敌   耶和华   山岭   你所   要害   你个   满面   狂风   砻糠   暴雨   来去   树林   至高   自己的   火焰   的人   诗歌   玛利   成了   同谋   亚述   你是
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释