福音家园
阅读导航

诗篇第81章客家话和合本对照

相关章:
快速到节:
书卷列表:

和合本2010版诗篇81:1亚萨的诗。交给圣咏团长,用迦特乐器。劝戒以色列的刚愎你们当向上帝-我们的力量大声歌唱,向雅各的上帝欢呼!

现代客语汉字诗篇81:1亚萨个诗,交给圣歌队长,用迦特乐器。节期个诗歌爱对上帝𠊎等个力量欢喜唱歌!爱大声颂讚雅各个上帝!

现代客语全罗诗篇81:1Â-sat ke sṳ̂, kâu-pûn Sṳn-kô Chhui-chóng, yung kâ-thi̍t ngo̍k-hi.Chiet-khì ke Sṳ̂-kô Oi tui Song-ti ngài-têu ke li̍t-liong fôn-hí chhong-kô!Oi thai-sâng siung-chan Ngâ-kok ke Song-ti!

和合本2010版诗篇81:2高唱诗歌,击打手鼓,弹奏悦耳的琴瑟。

现代客语汉字诗篇81:2爱唱歌,打铃鼓,爱用琴㧯弦来弹好听个音乐。

现代客语全罗诗篇81:2 Oi chhong-kô, tá lìn-kú,oi yung khìm lâu hièn lòi-thàn hó-thâng ke yîm-ngo̍k.

和合本2010版诗篇81:3当在新月和满月-我们过节的日期吹角,

现代客语汉字诗篇81:3初一该日爱歕羊角,十五过节时也爱歕。

现代客语全罗诗篇81:3 Chhû-yit ke-ngit oi phùn yòng-kok,sṳ̍p-ńg ko-chiet sṳ̀ ya oi phùn.

和合本2010版诗篇81:4因这是为以色列所定的律例,是雅各上帝的典章。

现代客语汉字诗篇81:4这係给以色列个规则,係雅各个上帝命令个。

现代客语全罗诗篇81:4 Liá he pûn Yî-set-lie̍t ke kûi-chet,he Ngâ-kok ke Song-ti min-lin ke.

和合本2010版诗篇81:5他攻击埃及地的时候,曾立此为约瑟的法度。我听见我所不明白的语言:

现代客语汉字诗篇81:5佢出发攻击埃及个时,将这法令交给约瑟个后代。𠊎听到𠊎无明白个声音讲:

现代客语全罗诗篇81:5 Kì chhut-fat kûng-kit Âi-khi̍p ke sṳ̀,chiông liá fap-lin kâu-pûn Yok-sit ke heu-thoi.Ngài thâng-tó ngài mò mìn-pha̍k ke sâng-yîm kóng:

和合本2010版诗篇81:6「我使你([81.6]本节的「你」原文是「他」。)的肩头得脱重担,使你的手放下筐子。

现代客语汉字诗篇81:6「係𠊎将你肩头顶个重担徙走;𠊎使你放下装满砖仔个畚箕。

现代客语全罗诗篇81:6 “He Ngài chiông ngì kiên-thèu-táng ke chhûng-tâm sái-chéu;Ngài sṳ́ ngì piong-hâ chông-mân chôn-é ke pun-kî.

和合本2010版诗篇81:7你在急难中呼求,我就搭救你,在雷的隐密处应允你,在米利巴水那裏考验你。(细拉)

现代客语汉字诗篇81:7你在急难中求𠊎,𠊎就救你。𠊎在响雷公个密云中应你,在米利巴个泉水滣考验你。

现代客语全罗诗篇81:7 Ngì chhai kip-nan chûng khiù Ngài, Ngài chhiu kiu ngì.Ngài chhai hióng lùi-kûng ke me̍t-yùn chûng en ngì,chhai Mí-li-pâ ke chhièn-súi sùn kháu-ngiam ngì.

和合本2010版诗篇81:8听啊,我的子民,我要劝戒你;以色列啊,我真愿你肯听从我。

现代客语汉字诗篇81:8𠊎个子民啊,爱听𠊎个劝话!以色列啊,希望你会听从𠊎!

现代客语全罗诗篇81:8 Ngài ke chṳ́-mìn â, oi thâng Ngài ke khien-va!Yî-set-lie̍t â, hî-mong ngì voi thâng-chhiùng Ngài!

和合本2010版诗篇81:9在你当中,不可有外族的神明;外邦的神明,你也不可下拜。

现代客语汉字诗篇81:9你绝对做毋得事奉外邦人个神明;𠊎以外,你千万做毋得跪拜别个神。

现代客语全罗诗篇81:9 Ngì chhie̍t-tui cho-m̀-tet sṳ-fung ngoi-pâng-ngìn ke sṳ̀n-mìn;Ngài yî-ngoi, ngì chhiên-van cho-m̀-tet khúi-pai phe̍t ke sṳ̀n.

和合本2010版诗篇81:10我是耶和华-你的上帝,曾将你从埃及地领上来;你要大大张口,我就使你满足。

现代客语汉字诗篇81:10𠊎係上主—你个上帝;𠊎对埃及带你出来。打开你个嘴,𠊎会餵饱你。

现代客语全罗诗篇81:10 Ngài he Song-chú — ngì ke Song-ti;Ngài tui Âi-khi̍p tai ngì chhut-lòi.Tá-khôi ngì ke choi, Ngài voi vi-páu ngì.

和合本2010版诗篇81:11「无奈,我的子民不听我的声音,以色列不肯听从我。

现代客语汉字诗篇81:11「总係𠊎个子民毋听𠊎个话;以色列人毋肯完全服从𠊎。

现代客语全罗诗篇81:11 “Chúng-he Ngài ke chṳ́-mìn m̀-thâng Ngài ke fa;Yî-set-lie̍t-ngìn m̀-hén vàn-chhiòn fu̍k-chhiùng Ngài.

和合本2010版诗篇81:12我就任凭他们心裏顽梗,随自己的计谋而行。

现代客语汉字诗篇81:12所以𠊎由在佢等硬颈,去照佢等个戆档行事。

现代客语全罗诗篇81:12 Só-yî Ngài yù-chhai kì-têu ngang-kiáng,hi cheu kì-têu ke ngong-tong hàng-sṳ.

和合本2010版诗篇81:13我的子民若肯听从我,以色列肯行我的道,

现代客语汉字诗篇81:13真希望𠊎个子民会听𠊎个话!真希望以色列会遵行𠊎个道!

现代客语全罗诗篇81:13 Chṳ̂n hî-mong Ngài ke chṳ́-mìn voi thâng Ngài ke fa!Chṳ̂n hî-mong Yî-set-lie̍t voi chûn-hàng Ngài ke tho!

和合本2010版诗篇81:14我就速速制伏他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。

现代客语汉字诗篇81:14𠊎会尽遽制伏佢等个仇敌,攻击所有㧯佢等作对个人。

现代客语全罗诗篇81:14 Ngài voi chhin-kiak chṳ-fu̍k kì-têu ke sù-thi̍t,kûng-kit só-yû lâu kì-têu chok-tui ke ngìn.

和合本2010版诗篇81:15恨耶和华的人必来投降,愿他们的厄运直到永远。

现代客语汉字诗篇81:15恨𠊎个会降服在𠊎面前;佢等会受责罚直到永远。

现代客语全罗诗篇81:15 Hen Ngài ke voi hòng-fu̍k chhai Ngài mien-chhièn;kì-têu voi su chit-fa̍t chhṳ̍t-to yún-yén.

和合本2010版诗篇81:16他必拿上好的麦子给以色列([81.16]「以色列」:原文是「他」。)吃,又拿磐石出的蜂蜜使你饱足。」

现代客语汉字诗篇81:16总係,𠊎会用最好个麦仔来养育你等,也赐你等石缝中个蜂糖,使你等饱足。」

现代客语全罗诗篇81:16 Chúng-he, Ngài voi yung chui-hó ke ma̍k-é lòi yông-yuk ngì-têu,ya su ngì-têu sa̍k-phung chûng ke phûng-thòng, sṳ́ ngì-têu páu-chiuk.”

相关章:
书卷列表:
更多关于: 圣经客家话   诗篇   汉字   以色列      雅各   子民   使你   上帝   我就   埃及   他们的   神明   从我   急难   你在   耶和华   仇敌   响雷   重担   肩头   将你   隐密   你个   磐石   顽梗   你等   密云   乐器   自己的
返回顶部
圣经客家话翻译版本,版权归相关权利人所有。
@c.zyesu.com 圣经注释